• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      偷天火給人的人

      1956-08-16 02:35曹靖華
      中國(guó)青年 1956年18期
      關(guān)鍵詞:全集蘇聯(lián)文藝

      曹靖華

      毛澤東主席所稱的“中國(guó)文化革命的主將”,中國(guó)現(xiàn)代“文化新軍的最偉大和最英勇的旗手”魯迅的文化活動(dòng)是極為豐富多采的。就文學(xué)藝術(shù)范圍來(lái)說(shuō),他不但在創(chuàng)作、搜集、編纂、??⒀芯考鞍娈嫿榻B等方面,都作了極出色的貢獻(xiàn),即以外國(guó)文學(xué)介紹來(lái)說(shuō),也是一位極偉大光輝的開(kāi)拓者。

      魯迅說(shuō):“路是從沒(méi)有路的地方踏出來(lái)的?!痹诙砹_斯和蘇聯(lián)文學(xué)介紹方面,魯迅是一位新荊棘辟道路的先驅(qū)者。

      魯迅介紹外國(guó)文學(xué),主要以日文為根據(jù),有時(shí)也參照德文本。

      魯迅的文學(xué)活動(dòng)是以介紹外國(guó)文學(xué)開(kāi)始和結(jié)束的。他從1903年譯法國(guó)儒勒·維恩的“月界旅行”①起,

      直到1996年逝世前譯俄羅斯果戈里的“死魂靈”止,在

      33年中,共譯了32種②之多。其中包括俄羅斯、蘇聯(lián)、荷蘭、美國(guó)、日本、西班牙等國(guó)的作品。約300多萬(wàn)言。從譯品的性質(zhì)說(shuō),有小說(shuō)、劇本、童話、散文、文藝?yán)碚?、文藝批評(píng)、自然科學(xué)等。這300多萬(wàn)言的譯作中,俄羅斯和蘇聯(lián)的著作,就占160多萬(wàn)言。這數(shù)字占他的全都著述量③的四分之一強(qiáng)。為什么俄羅斯和蘇聯(lián)文學(xué)能引起魯迅這樣注意呢?

      這就是:“俄國(guó)文學(xué)是為人生的”,是“叫喊和反抗的”,是“我們的導(dǎo)師和朋友”,是“火與光”……他懷著火熱的心,要借這些反抗黑暗統(tǒng)治,爭(zhēng)取光明未來(lái)的俄羅斯文學(xué)的力量,來(lái)啟發(fā)中國(guó)人民的反帝反封建的民主革命運(yùn)動(dòng)。魯迅不論在創(chuàng)作方面或外國(guó)文學(xué)介紹方面都是如此的。這種積極的為中國(guó)人民的光明前途而奮斗的精神,貫徹了他生平的全部活動(dòng)。遠(yuǎn)在1907年他寫的“摩羅詩(shī)力說(shuō)”,就介紹了普希金、萊蒙托夫和果戈理,著重地指出了他們的作品是“立志在反抗,指歸在動(dòng)作”。稱贊他們的作品為“無(wú)不剛健不撓,抱誠(chéng)守真,不取媚于群,以隨順歸俗;發(fā)為雄聲,以超其國(guó)人之新生,而大其國(guó)于天下”。魯迅當(dāng)年正是要把這種“剛健不撓”,“立意在反抗,指歸在動(dòng)作”的文學(xué)介紹到中國(guó)來(lái),想借此“療救”中國(guó)人民精神上的病癥。也就是他所說(shuō)的“借他人的酒杯”。他在好多文章中,都重復(fù)著這同樣的思想。

      魯迅在“我怎樣做起小說(shuō)來(lái)”一文中,回憶到他的文學(xué)活動(dòng)的初期,就想利用文學(xué)的力量,來(lái)改良社會(huì)。說(shuō)他當(dāng)時(shí)“不是自己想創(chuàng)作,注重的倒是在介紹,在翻譯,而尤其注重于短篇,特別是被壓迫的民族中的作者的作品。因?yàn)槟菚r(shí)正盛行著排滿論,有些青年,都引那叫喊和反抗的作者為同調(diào)的……因?yàn)樗蟮淖髌肥墙泻昂头纯梗瑒?shì)必至于傾向了東歐,因此所看的俄國(guó)、波蘭以及巴爾干諸小國(guó)作家的東西就特別多。”(全集卷5,頁(yè)106-107)。

      在“域外小說(shuō)集”的序中,也談到他在日本留學(xué)的時(shí)候,就有一種茫漠的希望:“以為文藝是可以轉(zhuǎn)移性情,改進(jìn)社會(huì)的。因?yàn)檫@意見(jiàn),便自然而然的想到介紹外國(guó)新文學(xué)這一件事?!保ㄈ?1,頁(yè)188一189)。而作為俄羅斯文學(xué)主流的“為人生的文學(xué)”,就緊緊吸引住了魯迅的注意。正符合了他所主張的“文學(xué)必須是為人生,而且要改良人生”。他“深惡先前的稱小說(shuō)為‘閑書”,他痛斥“為藝術(shù)而藝術(shù)”不過(guò)是“消閑的新式的別號(hào)”。

      在“祝中俄文字之交”中,魯迅更明確而肯定地說(shuō)到,在幾十年前的時(shí)候,那時(shí)處在黑暗時(shí)代里的中國(guó)青年,“已經(jīng)覺(jué)得壓迫”“痛楚”,他們?cè)趻暝?,“在尋切?shí)的指示了”?!澳菚r(shí)就看見(jiàn)了俄國(guó)文學(xué)。那時(shí)就知道了俄國(guó)文學(xué)是我們的導(dǎo)師和朋友。因?yàn)閺哪抢锩婵匆?jiàn)了被壓迫者的善良的靈魂,的辛酸,的掙扎……我們豈不知道那時(shí)的大俄羅斯帝國(guó)也正在侵略中國(guó),然面從文學(xué)里明白了一件大事,是世界上有兩種人:壓迫者和被壓迫者!從現(xiàn)在看來(lái),這是誰(shuí)都明白,不足道

      的,但在那時(shí),卻是一個(gè)大發(fā)見(jiàn),正不亞于古人的發(fā)見(jiàn)了火的可以照暗夜,煮東西?!保ㄈ?,頁(yè)54-55)。

      魯迅正是要借俄國(guó)文學(xué)的火,來(lái)照中國(guó)的晤夜的。他當(dāng)時(shí)是“肩著黑暗的閘門,放他們到寬闊光明的地方去”的。他本著這目的,從1908年起,先后就譯了安得萊夫、迦爾洵、果戈理、薩爾蒂珂夫、契訶夫、高爾基、阿爾志跋綏夫、契里珂夫、雅各武萊夫、盧納卡爾斯基、蒲力漢諾夫、法捷耶夫、札彌亞丁、斐定、理定、左祝黎、英培爾、綏甫林娜、略悉珂、聶維洛夫、瑪拉式庚、孚爾瑪諾夫、唆羅訶夫、班菲洛夫、伊連珂夫、班臺(tái)萊耶夫以及俄羅斯和蘇聯(lián)其他作家的作品。編校了勃洛克的“十二個(gè)”、綏拉菲莫維支的“鐵流”、唆羅訶夫的“靜靜的頓河”第一卷、伊凡諾夫的“鐵甲列車”、聶維洛夫的“不走正路的安得偷”、草拉特考夫的“士敏土”以及瞿秋白同志譯的“海上述林”等等。正由于魯迅的數(shù)十年如一日的這種堅(jiān)韌不懈的努力,使俄羅斯和蘇聯(lián)文學(xué),在中國(guó)反動(dòng)統(tǒng)治的高壓下,“在御用文人的明槍暗箭之中,大踏步跨到讀者大眾的懷里去,給一一知道了變革、戰(zhàn)斗、建設(shè)的辛苦和成功?!保ā白V卸砦淖种弧保?,頁(yè)57)。

      中國(guó)當(dāng)年的反動(dòng)統(tǒng)治者,正是“用秕谷養(yǎng)青年”,用愚民政策,把人民制造成聾子和啞叭,正是用一切手段,把“運(yùn)輸精神的糧食的航路”“堵塞”起來(lái),而魯迅是要打通這一條“航路”,給讀者運(yùn)送“精神糧食”的。(“由聾而啞”,全集卷5,頁(yè)325)。

      可是這條“輸送精神的糧食的航路”并不是輕易地,一帆風(fēng)順地被打通了的。因?yàn)槭赂锩?,中?guó)的反動(dòng)統(tǒng)治者同世界一切資本主義國(guó)家的統(tǒng)治者一樣,把蘇聯(lián)看作洪水猛獸。中國(guó)的反動(dòng)統(tǒng)治者,從直、奉軍閥起,一直到蔣介石,都是如此的。十月革命后,直、奉軍閥就明令把一切凡有“布爾什維克”、“馬克思”、“列寧”等等字樣的書刊,一律禁止。1927年蔣介石叛變革命后,更變本加厲,凡有“俄”、“蘇俄”、“蘇聯(lián)”、“階級(jí)”、“唯物論”、“辯證法”、“無(wú)產(chǎn)階級(jí)”以及凡有這一類“不順眼”的字樣的書刊,都一律被禁止了。連19世紀(jì)作家契訶夫的“決斗”也被禁止了。因?yàn)樵诜磩?dòng)統(tǒng)治者看來(lái),“斗爭(zhēng)”可怕,“決斗”也可怕。所以當(dāng)年所有進(jìn)步刊物上不得不用“卡爾”去代替“馬克思”,用“伊里奇”或“烏里亞諾夫”去代替“列寧”,用“普羅”去代替“無(wú)產(chǎn)階級(jí)”以及諸如此類的回避反動(dòng)統(tǒng)治檢查的大批的代用語(yǔ)。當(dāng)年書刊上除了這些代用語(yǔ)以外,還出現(xiàn)了一些口口口或×××,或者索性開(kāi)一面天窗。后來(lái)連這些口口口,×××以及天窗也禁用了,因?yàn)檫@些要引起讀者種種的猜想。從此讀者就被投入到悶葫蘆里去了。不但這樣,當(dāng)時(shí)還禁到書刊封面的顏色。凡紅色或黑紅兩色的封面以及封面上畫著錘子鐮刀的,也都遭到了禁止。因?yàn)檫@是魯迅當(dāng)年喜用的封面,他以為紅色象征革命,黑色代表鋼鐵,所以也遭到禁止,而且還有不問(wèn)文章的內(nèi)容,因人而禁文章的。這就是魯迅之所以用了87個(gè)筆名的原因了。有個(gè)時(shí)期,幾乎每篇文章都要換新的筆名,后來(lái)連換筆名也不行了,特務(wù)認(rèn)出了魯迅的筆跡,于是原稿寫成后,再著人重抄發(fā)出。

      中國(guó)反動(dòng)統(tǒng)治者,在摧殘文化上,是走在世界資本主義國(guó)家前邊的,他不但禁止蘇聯(lián)作品,連俄羅斯契訶夫和安得萊夫的小說(shuō)也都被禁止了。于是書店“只好出算學(xué)教科書和重話,如Mr.Cat和MissRose談天,稱贊春天如何可愛(ài)之類——因?yàn)橹翣柮顐悾℉.zurMuhien)所作的重話的譯本也已被禁止,所以只好竭力稱贊春天。但現(xiàn)在又有一位將軍發(fā)怒,與動(dòng)物居然也能說(shuō)話而且稱為Mr.,有失人類的尊嚴(yán)了。”(“黑

      暗中國(guó)的文藝界現(xiàn)狀”,全集卷4,頁(yè)271-272)。

      當(dāng)年反動(dòng)統(tǒng)治者不但封閉進(jìn)步書店,沒(méi)收進(jìn)步書刊,禁止進(jìn)步作家文章的發(fā)表,而且對(duì)進(jìn)步作家進(jìn)行嚴(yán)酷的迫害、捕殺。柔石、胡也頻、李偉森、馮鏗、殷夫等作家,就是被國(guó)民黨反動(dòng)派于1931年2月殺害的。而這次魯迅如果不是聞風(fēng)立即出走,也要和他們同遭毒手了。魯迅在追念他們的文章中說(shuō):“在這30年中,卻使我目睹許多青年的血,層層淤積起來(lái),將我埋得不能呼吸……這是怎樣的世界呢。夜正長(zhǎng),路也正長(zhǎng)……”又說(shuō):“忍看朋輩成新鬼,怒向刀叢覓小詩(shī)。”(“為了忘卻的記念”,全集卷5,頁(yè)85,83)。魯迅就是在這樣漫是的黑夜里,在殘酷的血泊中,在白色恐怖的“刀叢”中工作呢。而反動(dòng)統(tǒng)治者對(duì)作家的迫害,正是有加無(wú)已。1932年后,更采用了所謂“經(jīng)濟(jì)封鎖政策”。這就是:禁止書店印行進(jìn)步作家的書籍,禁止報(bào)刊發(fā)表進(jìn)步作家的文章,禁止讀者閱讀進(jìn)步作家的文章,以及禁運(yùn)、禁購(gòu)等等。這樣使作家斷絕生活來(lái)源,因而困死、餓死。這就如魯迅所說(shuō):“在中國(guó),那時(shí)是確無(wú)寫處的,禁錮得比罐頭還嚴(yán)密?!保ㄍ?,頁(yè)83)。

      “上有御用詩(shī)官的施威,下有幫閑文人的助虐”(“壞孩子和別的奇聞”后記,全集卷18,頁(yè)824)。當(dāng)時(shí)魯迅所受的不但是正面的迫害,而且是幾面的圍攻。他當(dāng)初介紹俄羅斯的“為人生的文學(xué)”的時(shí)候,就遭到了“三標(biāo)新舊大軍的痛剿”!這以后,在介紹蘇聯(lián)文藝作品和文藝?yán)碚摰臅r(shí)候,又被人斥為“不甘沒(méi)落”、“投機(jī)取巧”,斥為“不順”、“硬譯”、“死譯”等等,要抹殺他這些工作,要把他這些工作“踢開(kāi)”。事實(shí)上,當(dāng)時(shí)那些主強(qiáng)“寧順而不信”和“誤譯勝于死譯”的人,對(duì)魯迅的圍攻,其目標(biāo)是對(duì)蘇聯(lián)文學(xué)介紹的。這是進(jìn)攻無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命文學(xué)的另一種手法。這一點(diǎn),瞿秋白同志在

      “關(guān)于翻譯的通訊”里,明白剝露出來(lái)了。(全集卷4,頁(yè)364)。

      魯迅當(dāng)時(shí)無(wú)情地剝露這些幫閑文人的面具,勇敢地衛(wèi)護(hù)中國(guó)革命文學(xué)的發(fā)展,是他的最光輝的戰(zhàn)績(jī)。當(dāng)時(shí)他對(duì)這種以“胡譯”、“亂譯”為“順譯”的煙幕,是全力掃蕩的。他在“幾條‘順的翻譯”、“風(fēng)馬牛”、“再來(lái)一條‘順的翻譯”、“‘硬譯與‘文學(xué)的階級(jí)性”以及這一類的文章中,指出這些反對(duì)者的本質(zhì)是愚民政策,是在反對(duì)蘇聯(lián)文學(xué)的介紹,是在幫閑。而這也正說(shuō)明魯迅當(dāng)時(shí)介紹蘇聯(lián)文學(xué)的重要。尤其是蘇聯(lián)文藝?yán)碚撝鞯慕榻B。他迫切地感覺(jué)到當(dāng)時(shí)的需要,他念念不忘地關(guān)心著這些。他反復(fù)地吐露著自己的意見(jiàn):“我只希望有切實(shí)的人,肯譯幾部世界上已有定評(píng)的關(guān)于唯物史觀的書?!保ā拔膶W(xué)的階級(jí)性”,全集卷4,頁(yè)136)?!岸嗫葱﹦e國(guó)的理論和作品之后,再來(lái)估量中國(guó)的新文藝,便可以清楚得多了。更好是介紹到中國(guó)來(lái)”(“現(xiàn)今的新文學(xué)的概觀”,全集卷4,頁(yè)147)。“新潮之進(jìn)中國(guó),往往只有幾個(gè)名詞,主張者以為可以咒死敵人……必先使外國(guó)的新興文學(xué)在中國(guó)脫離‘符咒氣味,而跟著的中國(guó)文學(xué)才有新興的希望”。(“現(xiàn)代新興文學(xué)的諸問(wèn)題”,全集卷17,頁(yè)186)。他在譯“文藝與批評(píng)”時(shí),特別重視卷末“關(guān)于馬克思主義文藝批評(píng)之任務(wù)的提要”,他在“譯者附記”里說(shuō):“我們也曾有過(guò)以馬克思主義文藝批評(píng)自命的批評(píng)家了,但在所寫的判決書中,同時(shí)也一并告發(fā)了自己。這一篇提要,即可以據(jù)以批評(píng)近來(lái)中國(guó)之所謂同種的‘批評(píng)。必須更有真切的批評(píng),這才有真的新文藝和新批評(píng)的產(chǎn)生的希望?!保ā拔乃嚺c批評(píng)”譯者附記,全集卷17,頁(yè)446)。他概嘆于當(dāng)時(shí)可供參考的文藝?yán)碚撝魈倭恕K浴按蠹叶加行┖俊?,他一連介紹了蒲力汗諾夫的“藝術(shù)論”、盧那卡爾斯基的“藝術(shù)論”,“文藝與批評(píng)”、蘇聯(lián)“文藝政策”等等。他愿大家都看見(jiàn)這些“火和光”(“‘硬譯與‘文學(xué)的階級(jí)性”,全集卷4,頁(yè)222)。

      這些文藝?yán)碚撝鞯慕榻B,武裝了進(jìn)步文藝工作者,使他們有了“解剖刀”,能“刺進(jìn)敵人的心臟里去”,以便擊敗敵人。這不但使大家“有所借鑒”,不但澄清了文壇上的混亂現(xiàn)象,而且對(duì)中國(guó)革命文藝?yán)碚摰慕ㄔO(shè),起了奠基的作用。這意義決不是平平常常地介紹幾部書而已。這在當(dāng)時(shí)是火熱的斗爭(zhēng)。這是中國(guó)革命文藝占領(lǐng)陣地的斗爭(zhēng)。當(dāng)時(shí)在中國(guó),“無(wú)產(chǎn)階級(jí)的革命的文藝運(yùn)動(dòng),其實(shí)就是惟一的文藝運(yùn)動(dòng)。因?yàn)檫@乃是荒野中的萌芽,除此以外,中國(guó)已經(jīng)毫無(wú)其他文藝。屬于統(tǒng)治階級(jí)的所謂‘文藝家,早已腐爛到連所謂‘為藝術(shù)的藝術(shù)以至‘頹廢的作品也不能生產(chǎn),現(xiàn)在來(lái)抵制左翼文藝的,只有誣蔑、壓迫、囚禁和殺戮;來(lái)和左翼作家對(duì)立的,也只有流氓、偵探、走狗、創(chuàng)子手了?!保ā昂诎抵袊?guó)的文藝界的現(xiàn)狀”,全集卷4,頁(yè)270)。魯迅在1933年11月25日的通信中說(shuō):“風(fēng)暴正不知何時(shí)過(guò)去,現(xiàn)在是有加無(wú)已,那目的在封鎖一切刊物,給我們沒(méi)有投稿的地方。我尤為眾矢之的……”(魯迅書簡(jiǎn),頁(yè)512)。在1935年1月26日的通信中說(shuō):“檢查也糟到極頂,我自去年以來(lái),被刪削、被不準(zhǔn)登、甚至于被扣住原稿,接連的遇到。聽(tīng)說(shuō)檢查的人,有些是高跟鞋、電燙發(fā)的小姐,則吾輩之倒運(yùn)可想矣!”當(dāng)年不僅他的文章受到這樣的遭遇,而且還把他加上一個(gè)“墮落文人”的惡名,加以盯哨、查緝、迫害。他就在這樣白色恐怖的高壓下,在御用文人的圍攻中,渾身帶著血淋淋的傷痕,一面作著俄羅斯和蘇聯(lián)文學(xué)的介紹工作,一面進(jìn)行著掃蕩戰(zhàn)!“埽蕩廢物,以造成一個(gè)使新生命得能誕生的機(jī)運(yùn)。”(“出了象牙之塔”后記,全集卷13,頁(yè)378)。魯迅就在這樣險(xiǎn)惡的環(huán)境中,衛(wèi)護(hù)了“荒野中的中國(guó)革命文藝的萌芽”!

      在反動(dòng)統(tǒng)治者的對(duì)文壇橫加摧殘,各收店都戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,不敢承印進(jìn)步書籍的時(shí)候,魯迅從極艱困的生活中,拿出錢來(lái),印行了“毀滅”、“鐵流”、“士敏土之圖”等書。無(wú)論如何,他總是要用一切力量,在那“巖石似的重壓之下”,要“宛委屈折”地使這些作品“在讀者眼前開(kāi)出了鮮艷而鐵一般的新花”?。ā啊F流編校后記”,全集卷7,頁(yè)805)。使俄羅斯和蘇聯(lián)文學(xué)“介紹進(jìn)

      來(lái),傳布開(kāi)去?!边@結(jié)果,就如他所說(shuō)的:“近十年中,

      兩國(guó)的絕交也好,復(fù)交也好,我們的讀者大眾卻不因此而進(jìn)退;譯本的放任也好,禁壓也好,我們的讀者也決不因此而盛衰。不但如常,而且擴(kuò)大;不但雖絕交和禁壓還是如常,而且雖絕交和禁壓而更加擴(kuò)大。這可見(jiàn)我們的讀者大眾,是一向不用自私的‘勢(shì)利眼來(lái)看俄國(guó)文學(xué)的。我們的讀者大眾,在朦朧中,早知道這偉大肥沃的‘黑土里,要生長(zhǎng)出什么東西來(lái),而這‘黑土卻也確實(shí)生長(zhǎng)了東西,給我們親見(jiàn)了:忍受,呻吟,掙扎,反抗,戰(zhàn)斗,變革,戰(zhàn)斗,建設(shè),戰(zhàn)斗,成功?!保ā白V卸砦淖种弧?,全集卷5,頁(yè)57一58)。

      魯迅當(dāng)時(shí)介紹俄羅斯和蘇聯(lián)文學(xué)的作用;誠(chéng)如他的戰(zhàn)友瞿秋自同志所說(shuō):“翻譯世界無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命文學(xué)的名著,并且有系統(tǒng)的介紹給中國(guó)讀者,(尤其是蘇聯(lián)的名著,因?yàn)樗鼈兡軌蛴谙翊蟮氖?,?guó)內(nèi)戰(zhàn)爭(zhēng),五年計(jì)劃的‘英雄,經(jīng)過(guò)具體的形象,經(jīng)過(guò)藝術(shù)的照耀,而貢獻(xiàn)給讀者。)——這是中國(guó)普羅文學(xué)者的重要任務(wù)之一。雖然,現(xiàn)在做這件事的,差不多完全只是你個(gè)人和N同志的努力;可是,誰(shuí)能夠說(shuō):這是私人的事情?!誰(shuí)?!“毀滅”、“鐵流”等等的出版,應(yīng)當(dāng)認(rèn)為一切中國(guó)革命文學(xué)家的責(zé)任。(“關(guān)于翻譯的通信”,全集卷4,頁(yè)360)。

      魯迅就是把介紹俄羅期和蘇聯(lián)文學(xué)的工作,當(dāng)作莊嚴(yán)的革命的政治任務(wù)完成的。他把這當(dāng)作給起義的奴隸偷運(yùn)軍火。他曾把希臘神話中的普洛米修斯偷天火給人類的故事來(lái)比這種工作。他這“博大堅(jiān)忍”,偷天火給中國(guó)人民的精神,貫徹了他的一生,直到不能執(zhí)筆的時(shí)候?yàn)橹埂K詈蟮囊黄恼?,就是他逝世前三天寫的:蘇聯(lián)作家七人集序”,他逝世前幾天寫的最后的一封信,還念念不忘地關(guān)切到蘇聯(lián)作品的出版問(wèn)題。

      魯迅用殉道者的精神,用普洛米修斯偷天火傳給人類的精神,在當(dāng)年反動(dòng)統(tǒng)治的高壓下,不顧血腥的迫害,冒著生命的危險(xiǎn),打通了俄羅斯和蘇聯(lián)文學(xué)輸入中國(guó)的“航路”,替中國(guó)讀者輸送了“精神糧食”,在敵人的“刀叢”中奮戰(zhàn)了一生。斬荊棘、辟道路,猛烈地掃蕩著文壇上的反動(dòng)腐爛的現(xiàn)象,衛(wèi)護(hù)了“荒野上的革命文藝的萌芽”。二十年后,我們重讀當(dāng)年他寫的這樣話的時(shí)候,心情是不能不激動(dòng)的:“目前的中國(guó),真是荊天棘地,所見(jiàn)的只是狐虎的跋扈和雉兔的偷生,在文藝上,僅存的是冷淡和破壞。而且,丑角也在荒涼中趁勢(shì)登場(chǎng),對(duì)于木刻的介紹,已有富家賢婿和他的幫閑們的譏笑了。但歷史的巨輸,是決不因幫閑們的不滿而停運(yùn)的;我已經(jīng)確切的相信:磁針 將的光明,必將證明我們不但是文藝上的遺產(chǎn)的保存者,而且也是開(kāi)拓者和建設(shè)者?!保ㄌK聯(lián)版畫“引玉集”序,全集卷7,頁(yè)847-848)。

      在先驅(qū)者魯迅和他的戰(zhàn)友瞿秋白同志所開(kāi)拓的關(guān)于介紹俄羅斯和蘇聯(lián)文學(xué)的道路上,在解放后,在共產(chǎn)黨的春光普照的中國(guó),開(kāi)遍了魯迅當(dāng)年所殷切期望的“鮮艷而鐵一般的新花”!俄羅斯,尤其是蘇聯(lián)文學(xué)作品,不但成了中國(guó)廣大讀者所最愛(ài)的作品,而且成了“生活的教科書”,成了鼓舞我們?yōu)榱嗣篮玫奈磥?lái)面奮斗的力量的源泉?、俦緯瓰榉▏?guó)儒勒·維恩(J:lesVerne,有譯為焦士威奴或儒勒·凡爾納)所著,魯迅全集誤為“美國(guó)培倫”。

      ②其中少數(shù)短篇集是同別人合譯的。

      ③現(xiàn)行20卷全集約580萬(wàn)言。

      編者注:文內(nèi)插圖是魯迅當(dāng)時(shí)所編譯各書的封面。

      猜你喜歡
      全集蘇聯(lián)文藝
      1942,文藝之春
      本刊首任主編吳澤先生全集出版
      假期踏青 如何穿出文藝高級(jí)感?
      □文藝范
      上海人民出版社 章太炎全集
      蘇聯(lián)出版節(jié)的由來(lái)及其變遷
      蘇聯(lián)克格勃第五局
      揮之不去蘇聯(lián)人心態(tài)
      節(jié)日暢想曲
      關(guān)于蘇聯(lián)解體:你所了解的一切都是錯(cuò)的
      丹巴县| 丹棱县| 伽师县| 寿阳县| 宿迁市| 广宁县| 武川县| 土默特右旗| 鲜城| 耒阳市| 鹤壁市| 福泉市| 奇台县| 长沙县| 上思县| 芒康县| 北宁市| 兴安县| 鄢陵县| 呼图壁县| 临澧县| 梁河县| 兴安盟| 天水市| 德州市| 哈密市| 宜阳县| 登封市| 谷城县| 商河县| 卢湾区| 东乡| 邯郸市| 顺昌县| 永吉县| 南召县| 乌拉特前旗| 曲水县| 曲沃县| 阳江市| 平邑县|