于其化
李清照名篇《聲聲慢》,上片有“三杯兩盞淡酒,怎敵他,晚來風(fēng)急”一語,我向來是這么讀的。近日讀唐圭璋先生《唐宋詞簡釋》,則見“晚”字換為“曉”字,感到頗為新鮮。乘興翻閱了一些本子,原來前人已是見仁見智,未曾一律。例如明楊慎《詞品》作“晚來風(fēng)急”,清朱彝尊《詞綜》、張惠言《詞選》,乃至梁令嫻《藝蘅館詞選》等等,均作“曉來”。當(dāng)代選本,包括唐先生主編的《唐宋詞選注》,又都作“晚來”。
仔細(xì)推敲,似乎以“曉來”為勝。上片既已說“晚來”,下片又說:“獨(dú)自怎生得黑”,“梧桐更兼細(xì)雨,到黃昏點(diǎn)點(diǎn)滴滴”,豈不是在時(shí)間上自相矛盾?若換為“曉來”,寫從早到晚清冷寂寞,則一氣貫注,比較自然。