司 晨
在剛剛結(jié)束的滬版圖書(shū)訂貨會(huì)上,上海古籍出版社經(jīng)過(guò)精心策劃、意在使中國(guó)文化走向世界的“中國(guó)通”叢書(shū),受到了與會(huì)書(shū)商的青睞。一時(shí)間,這套書(shū)成了這次訂貨會(huì)中的一個(gè)獨(dú)具特色的亮點(diǎn)。據(jù)業(yè)內(nèi)人士透露,這套從未在媒體上進(jìn)行過(guò)炒作的“中國(guó)通”叢書(shū),之所以能在短短的兩三天里產(chǎn)生如此魅力,完全是因?yàn)槠溆歇?dú)特的品質(zhì)和全新的讀者定位。
據(jù)悉,上海古籍出版社在與美國(guó)、加拿大、奧地利、挪威、澳大利亞、法國(guó)等近十個(gè)國(guó)家的外國(guó)友人和華僑、華裔接觸后發(fā)現(xiàn),外國(guó)人不是看不起中文,不想讀中文,而是閱讀中文有著兩大難以逾越的障礙:一是查閱字典難,因?yàn)橥鈬?guó)人必須借助拼音才能查閱字典,而目前國(guó)內(nèi)所有漢語(yǔ)的成人書(shū)籍均未注音;另一是閱讀句子時(shí)斷詞難,漢字的書(shū)寫(xiě)格式未對(duì)詞與詞做特定劃分,完全依賴于讀者的語(yǔ)言習(xí)慣,但同樣的漢字在不同組合后會(huì)產(chǎn)生完全不同的詞義,因而,不了解漢語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣的外國(guó)人,很難把握某個(gè)漢字在具體句子中的前后搭配,進(jìn)而也就無(wú)法吃準(zhǔn)詞義。于是,該出版社萌發(fā)了出版供成人使用的斷詞注音通俗讀本。
經(jīng)過(guò)兩年多的精心策劃,并汲取了國(guó)內(nèi)白領(lǐng)人士和中小學(xué)生們的廣泛要求,這套中國(guó)歷史上第一部為成人加注拼音,劃分詞匯,可供海內(nèi)外讀者共同閱讀的讀物——“中國(guó)通”叢書(shū)——終于誕生了。該叢書(shū)包括著名風(fēng)俗學(xué)家仲富蘭先生等著的《風(fēng)俗禮儀》、《名勝古跡》、《保健養(yǎng)生》、《名茶名酒》和《美食佳肴》等共5冊(cè)。書(shū)中不僅配有大量彩圖,而且配有英文對(duì)照,既可幫助外國(guó)人理解文意,又有利于國(guó)內(nèi)眾多從事跨國(guó)業(yè)務(wù)的白領(lǐng)進(jìn)行文化交流,同時(shí),還可使中小學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中了解本土文化。
在北京申奧、上海申博成功后的今天,越來(lái)越多的人開(kāi)始意識(shí)到,中國(guó)正在走向世界?!爸袊?guó)通”誕生于此時(shí)此刻,難怪會(huì)在書(shū)界掀起如此波瀾呢!