廖文芳
Nov. 22—Climate change and environmental issues took center stage during Chinese Premier Wen Jiabaos address at a regional summit on Wednesday.
Wen, who was in Singapore attending the 3rd East Asia Summit, outlined Chinas views and position on climate change and its measures to tackle the problem.
The Chinese premier called climate a global issue and urged countries to work together to address the issue.
Developed countries should face up to their historical responsibilities, take the lead in cutting emissions and honor their commitment on technological transfer and financial aid to developing countries, he said.
Wen said climate change is “ultimately a development issue” and dismissed the notions of tackling climate change at the expense of economic growth or pursuing economic growth with no regard to climate change.
“We should pursue economic growth, social development and environmental protection in a coordinated and balanced way, and develop models of production and consumption compatible with sustainable development,” he said.
The “common but differentiated responsibilities” established by the United Nations Framework Convention on Climate Change represent international consensus and all countries should uphold the Convention and its Kyoto Protocol as the basic framework for international cooperation, he said.
Given the decisive role technology plays in mitigating and adapting to climate change, the international community should increase financial input and information sharing and step up cooperation in research, development and innovation of technology, he said.
The Chinese premier said adaptation to climate change is of the greatest concerns to developing countries and it is a major part of the efforts to address climate change.
Developed countries should “actively help developing countries build capacity for adaptation and managing weather-related disasters,” Wen said.
China “has taken a number of policy measures to mitigate greenhouse gas emissions and has made important progress in this effort” and the Chinese government takes environmental protection as a basic state policy, he said.
China has set specific targets on greenhouse gas emission control to be met in 2010, including cutting energy intensity of GDP by 20 percent from the 2005 level and freezing industrial emissions of nitrous oxide at the 2005 level, he said.
“China will shoulder its due international responsibilities and obligations,” he added.
Wen also called on Chinas East Asian neighbors to join hands in addressing climate change and promoting harmonious, clean and sustainable development in East Asia.
At the end of the summit, Wen and leaders from Southeast Asian countries, South Korea, Japan, India, Australia and New Zealand signed the Singapore Declaration on Climate Change, Energy and the Environment.
11月22日星期三,中國(guó)總理溫家寶在東亞地區(qū)峰會(huì)上發(fā)表講話,重點(diǎn)談到了氣候變化和環(huán)境問(wèn)題。
在新加坡召開(kāi)的第三次東亞峰會(huì)上,溫家寶概述了中國(guó)在氣候變化和應(yīng)對(duì)措施上的看法和立場(chǎng)。
溫總理稱(chēng),氣候問(wèn)題是全球性的,他極力主張各國(guó)攜手合作來(lái)應(yīng)對(duì)該問(wèn)題。
他說(shuō),發(fā)達(dá)國(guó)家應(yīng)該正視自己的歷史責(zé)任,帶頭減排;并要遵守承諾,履行對(duì)發(fā)展中國(guó)家進(jìn)行技術(shù)轉(zhuǎn)讓和資金支持的承諾。
溫總理說(shuō),氣候變化“從根本上說(shuō)是發(fā)展問(wèn)題”,要摒棄以犧牲經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)為代價(jià)來(lái)應(yīng)對(duì)氣候變化的觀念,也不能無(wú)視氣候變化追求經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)。
他說(shuō):“我們應(yīng)該追求經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng),社會(huì)發(fā)展和環(huán)境保護(hù)協(xié)調(diào)一致、平衡前進(jìn),應(yīng)該建立協(xié)調(diào)可持續(xù)的生產(chǎn)和消費(fèi)模式?!?/p>
他說(shuō),《聯(lián)合國(guó)氣候變化框架公約》所規(guī)定的“共同但有區(qū)別的責(zé)任”代表了國(guó)際共識(shí),所有國(guó)家都應(yīng)該把這個(gè)公約和《京都議定書(shū)》看成國(guó)際合作的基本框架。
他說(shuō),技術(shù)在減緩和適應(yīng)氣候變化上起決定性作用,國(guó)際社會(huì)應(yīng)該增加資金投入,擴(kuò)大信息共享,并加強(qiáng)在技術(shù)研發(fā)和創(chuàng)新上的合作。
溫總理說(shuō),適應(yīng)氣候變化是發(fā)展中國(guó)家最為關(guān)心的問(wèn)題,也是應(yīng)對(duì)氣候變化的重要組成部分。
他說(shuō),發(fā)達(dá)國(guó)家應(yīng)該“積極幫助發(fā)展中國(guó)家使其具有適應(yīng)變化以及應(yīng)對(duì)天氣災(zāi)難的能力?!敝袊?guó)“已經(jīng)采取了大量政策性措施來(lái)減輕溫室氣體的排放,并取得重大進(jìn)步”,而且,中國(guó)政府把環(huán)境保護(hù)定為基本國(guó)策。
“中國(guó)會(huì)肩負(fù)起適當(dāng)?shù)膰?guó)際責(zé)任和義務(wù),”他補(bǔ)充道。
溫家寶總理也號(hào)召中國(guó)的東亞鄰國(guó)齊心協(xié)力應(yīng)對(duì)氣候變化,促進(jìn)東亞的和諧、潔凈和可持續(xù)發(fā)展。
峰會(huì)最后,溫家寶和東南亞、韓國(guó)、日本、印度、澳大利亞和新西蘭領(lǐng)導(dǎo)人簽署了《氣候變化、能源和環(huán)境新加坡宣言》。