本報(bào)駐俄羅斯特約記者 傅 淶
每年5月,歐洲廣播電視聯(lián)盟主辦的歐洲電視大獎(jiǎng)賽都會(huì)吸引大批觀眾收看。不過今年的比賽有點(diǎn)特別,因?yàn)楂@勝歌手的選曲竟然引發(fā)了很多俄羅斯人的不滿,他們認(rèn)為獲獎(jiǎng)?wù)卟辉撚脼醵黼p語歌曲代表俄羅斯。
俄羅斯《共青團(tuán)真理報(bào)》10日?qǐng)?bào)道稱,在上周末舉辦的俄羅斯選拔賽中,15名參賽選手都表演了自己的歌曲,電視觀眾通過電話和手機(jī)短信的方式投票選出前3名,最后由11名專業(yè)評(píng)審從中選出一名代表俄羅斯參加歐洲歌唱大賽的選手。在激烈的投票后,來自烏克蘭基輔的姑娘阿納斯塔西婭·普里霍季科脫穎而出,最終獲得參賽權(quán)。但她所選擇的參賽曲目《媽媽》卻備受爭(zhēng)議。
不少俄羅斯人認(rèn)為,《媽媽》的主旋律是俄語,但它的副歌卻是烏克蘭語,由烏克蘭人唱1/2的烏克蘭語歌曲卻代表俄羅斯參加歐洲電視歌曲大賽,這是一種恥辱。一些俄羅斯網(wǎng)民紛紛在網(wǎng)上發(fā)表類似的看法,甚至反對(duì)此次比賽的最終結(jié)果。一名叫約瑟夫的網(wǎng)民說:“就我個(gè)人而言,我比較喜歡這首歌,但它不能代表俄羅斯這個(gè)國家去參加歐洲的電視大賽,音樂是格魯吉亞的,歌詞是俄語和愛沙尼亞的,演唱者是烏克蘭人,這算什么?”
但是,俄羅斯著名作曲家和制片人康斯坦丁·梅拉澤卻認(rèn)為,這首歌轉(zhuǎn)用俄烏兩種語言演唱是專門為比賽而作,“在俄羅斯,生活著1400萬烏克蘭人,他們對(duì)此都積極地響應(yīng),并沒有出現(xiàn)其他的負(fù)面反應(yīng),不明白的是為什么在你們看來,烏克蘭語不如英語?” 康斯坦丁·梅拉澤這樣反駁道?!?/p>