“長(zhǎng)”(long)和“短”(short)是兩個(gè)重要概念,既可以指空間,也可以指時(shí)間,還可用以構(gòu)成許多成語(yǔ)。有意思的是,英語(yǔ)和漢語(yǔ)中頗有一些類似說(shuō)法,例如舉世聞名的“長(zhǎng)征”,英語(yǔ)就譯為 (the) Long March,又如:long distance,長(zhǎng)途(的),(pull a) long face愁眉苦臉(拉長(zhǎng)著臉),for long長(zhǎng)久,long lived長(zhǎng)壽的,long sighted 有遠(yuǎn)見(jiàn)的(“遠(yuǎn)視眼”一般說(shuō)far sighted),take a long view從長(zhǎng)遠(yuǎn)觀點(diǎn)看,in short簡(jiǎn)單地說(shuō),make a long story short長(zhǎng)話短說(shuō)。
英語(yǔ)中有些說(shuō)法似乎和漢語(yǔ)不一樣,但仍可以推想出其意思來(lái),如:before long不久以后,long playing record密紋唱片(可以放很長(zhǎng)時(shí)間),long jump跳遠(yuǎn)(以前叫broad jump),cut short打斷,the long and the short of something指“某件事的來(lái)龍去脈”或“梗概”。He was long in deciding. 他遲遲才做出決定。
但是long的一些英語(yǔ)引申用法從漢語(yǔ)的“長(zhǎng)”字是推不出來(lái)的,如long hand普通書寫(與short hand“速記”相對(duì)),long robe法律(指職業(yè),因法官一般都穿長(zhǎng)袍)。有些成語(yǔ)很形象,如have a short fuse,脾氣暴躁(引信短的炸藥包很快就會(huì)爆炸)。I am a bit long in the tooth for all night parties. 我上年紀(jì)了,不適合參加通宵的聚會(huì)了。(老人牙齦萎縮,看上去牙齒顯得長(zhǎng)。)
有人把The businessman had another long shot譯為“那個(gè)商人又是一個(gè)遠(yuǎn)(距離)投(籃)”。如果那個(gè)商人在打籃球,當(dāng)然是對(duì)的,然而,這句說(shuō)的是商人的商業(yè)行為,long shot意義擴(kuò)展為“沒(méi)把握的輕率冒險(xiǎn)”。
long drink是一個(gè)固定說(shuō)法,意為“較淡的酒”(相對(duì)而言,short drink則指“濃酒”)。但是He took a long drink. 的意思卻是“他猛喝了一口酒”(指一口喝了很多酒)。▲
(本欄目供稿:陳德彰教授)