樂(lè) 朋
1982年元旦,《新民晚報(bào)》復(fù)刊。身為總編的林放,興奮地拿起一份散著油墨香的復(fù)刊號(hào)報(bào)紙。當(dāng)他讀到自己所撰的《復(fù)刊的話》時(shí),卻霍然起身,勃然大怒:原來(lái)報(bào)上把“為民分憂,與民同樂(lè)”中的“民”字改為“國(guó)”字,成了“為國(guó)分憂,與民同樂(lè)”。
林放為什么這樣較勁呢?筆者認(rèn)為這一字之改,將林放的辦報(bào)理念、寫(xiě)作志趣篡改了,扭曲了:
第一,林放原文說(shuō)的是報(bào)紙與讀者的關(guān)系,理當(dāng)用“為民分憂”,即為讀者服務(wù)。一旦改作“國(guó)”字,則文不對(duì)題,成了“亂改一通”。
第二,一字之改,背棄了林放的辦報(bào)理念和寫(xiě)作理念。在他心目中,《新民晚報(bào)》是面向廣大市民的報(bào)紙,職責(zé)就在反映民意、關(guān)注民生,讓一份晚報(bào)去承擔(dān)“為國(guó)分憂”的大任,不僅很難,而且沒(méi)必要。何況,只愿同樂(lè),不想分憂,這樣的報(bào)紙、文章豈能和民眾同患難、共命運(yùn)!不問(wèn)民生疾苦,不管民眾憂患,不說(shuō)老百姓的心里話,對(duì)報(bào)人兼作家的林放來(lái)說(shuō)是絕對(duì)不能容忍的。和人民憂樂(lè)與共恰是林放辦報(bào)、寫(xiě)作的命根子,這一改等于砍掉了命根子,林放能不七竅生煙?
如今有些官辦報(bào)紙、官樣文章,盛氣凌人,無(wú)視民瘼,真話缺失。而林放先生的“為民分憂,與民同樂(lè)”,真是一份珍貴的精神遺產(chǎn),至今仍可作為大眾傳媒和記者、作家的座右銘。
林翁雖乘黃鶴去,滬上猶留黃鐘聲。