金 濤
1973年5月6日,美國(guó)賓夕法尼亞州,青山農(nóng)場(chǎng)。
一位備受尊敬的老婦人在憂郁中安息了。生前,她夢(mèng)想回到她摯愛的中國(guó)大地,回到她曾經(jīng)生活過的鎮(zhèn)江、宿縣、廬山……但是,無情的風(fēng)刮斷了那駛向中國(guó)的帆船的桅桿,她只能老淚縱橫,在困惑和失望中 度過了風(fēng)燭殘年,在81歲高齡溘然長(zhǎng)逝。按照她的遺愿,墓碑上沒有一個(gè)英文字母,只鐫刻著“賽珍珠”三個(gè)漢字。
她就是本名珀?duì)枴げ伎?Pearl Buck,1892—1973),1931年發(fā)表長(zhǎng)篇小說《大地》, 1938年獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的美國(guó)著名女作家賽珍珠。
油菜花將大地染成金黃的早春時(shí)節(jié),我從廬山腳下來到滿目青翠的牯嶺。薄霧在山間游蕩,輕風(fēng)掠過松林,穿過石橋,我踏著石磴逶迤而上。幾十年的風(fēng)雨轉(zhuǎn)瞬而逝。小徑多了幾多青苔,春筍在雨夜破土而出,清泉依然不慌不忙地流過澗峪的巨石,血也似艷紅的杜鵑在崖上寂寞地綻放。石徑兩旁,山坡上的樹木靜靜地守護(hù)著改換門庭的老別墅,一路上見不到人影。
這里的一草一木深深地刻在我的記憶里,我的童年曾經(jīng)在山林溝谷磨下了不少的足印。那是新中國(guó)即將誕生的日子,我看見美國(guó)學(xué)校的黃發(fā)碧眼的孩子在那里焦急地等待回國(guó),他們大多與我年齡相仿。我也看見滿山的別墅人去樓空,昔日的主人隨著舊王朝的覆滅遠(yuǎn)走他鄉(xiāng)。我在那寂靜的山林度過了無憂無慮的童年,卻始終不知道我的芳鄰曾經(jīng)是鼎鼎大名的賽珍珠,就像我不知道許多老別墅顯赫的主人。
我駐足在一幢小巧而樸素的別墅門前——門牌是中四路310號(hào)。這幢別墅除了半掩的地下室只有一層,院子也小。一如牯嶺依山而建的許多老別墅,歐式風(fēng)格,粗糙的花岡石壘起的厚實(shí)石墻牢牢地扎在山坡,涂上紅漆的馬口鐵屋頂優(yōu)雅地傾斜,木制的百頁窗已被風(fēng)雨浸染發(fā)黑,門前石階和石墻上爬滿了綠苔。拾階而上,一道回廊,圍以石欄。院中高大的樹木濃蔭蔽地,霧中的小屋更顯得晦暗。只是屋里明亮的燈光令人產(chǎn)生錯(cuò)覺,似乎賽珍珠和她的父母親圍爐而坐,笑語聲聲,忽隱忽現(xiàn)……
其實(shí)賽珍珠早在1934年便離開中國(guó),這幢留下她一生美好回憶的老房子幾易其主,大概很難找到當(dāng)年留下的痕跡了。如今這里被辟為賽珍珠紀(jì)念館,對(duì)游人開放,這也說明中國(guó)人民沒有忘記這位老朋友。
賽珍珠的一生與中國(guó)結(jié)下不解之緣,緣于她的父母都是美國(guó)在中國(guó)長(zhǎng)老會(huì)的傳教士。她的父親塞登斯特里克,也有一個(gè)中文名字——賽兆祥。這位上帝虔誠(chéng)的仆人長(zhǎng)期在江蘇鎮(zhèn)江傳教。長(zhǎng)江中下游的夏季酷熱難耐,當(dāng)廬山這片清涼世界開辟為避暑勝地時(shí),賽兆祥于1897年買下了一塊地,蓋了一幢小小的別墅,以供妻女在暑季前來度假。于是,每到夏季,廬山的山嶺峽谷、飛瀑流泉陪伴賽珍珠度過了童年和少女時(shí)代。
賽珍珠出生3個(gè)月后就來到了中國(guó),除了回美國(guó)讀大學(xué)的時(shí)間,她的前半生大部分時(shí)間是在中國(guó)度過的。她和街坊鄰居的中國(guó)孩子一同玩耍,她從小受過中國(guó)傳統(tǒng)的啟蒙教育。她對(duì)中國(guó)的感情遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了對(duì) 她的祖國(guó)。1917年賽珍珠與傳教士約翰·洛辛·布克(J.L.Buck)結(jié)婚,從事傳教工作。布克是一位農(nóng)學(xué)家,賽珍珠隨丈夫遷居安徽宿縣。她在這一時(shí) 期有機(jī)會(huì)接觸中國(guó)的農(nóng)村,中國(guó)農(nóng)民對(duì)土地的深厚感情,面對(duì)災(zāi)荒、饑饉和社會(huì)動(dòng)蕩的悲苦和無奈,他們企望改變命運(yùn)的憧憬,給她留下了深刻的印象。
盛夏時(shí)節(jié),躲避暑熱的一家人又像候鳥一樣,飛回廬山溫馨的小別墅。窗外飄逸的云霧,巖間潺潺的泉聲,使她忘記了山外的紛爭(zhēng)和喧囂,那自小就和中國(guó)老百姓朝夕相處的豐富經(jīng)歷,那一個(gè)個(gè)鮮活的、樸實(shí)憨厚、善良勤勞的男人女人的命運(yùn),突然有一天涌上心頭,她再也抑制不住創(chuàng)作的沖動(dòng),雙手在打字機(jī)的鍵盤上不停地敲打,開始了她的作家生涯。
從此,她的文思像山澗的溪流永不枯竭,她寫出了“對(duì)中國(guó)農(nóng)民生活進(jìn)行了史詩般的描述”的《大地三部曲》《異邦客》和《東風(fēng)·西風(fēng)》等長(zhǎng)篇小說。精通漢語的賽珍珠還耗時(shí)5年,將《水滸》譯成英文,譯名取自《論語》,為《四海之內(nèi)皆兄弟》(1933年)。她是最早將《水滸》推向世界的人。
1931年春天,《大地》出版,好評(píng)如潮,成為全美暢銷書,獲得普利策獎(jiǎng)。并且,很快就出現(xiàn)了德文、法文、荷蘭文、瑞典文、丹麥文、挪威文等譯本,
1921年秋,她的母親去世后,全家遷往南京,她與布克在金陵大學(xué)執(zhí)教。布克創(chuàng)辦了金陵大學(xué)農(nóng)學(xué)經(jīng)濟(jì)系,賽珍珠一邊教英文,一邊仍然勤奮寫作。1931年夏天,她的老父親在廬山逝世,埋葬在牯嶺。賽珍珠很快將廬山的別墅賣掉,告別了這個(gè)讓她無限依戀又十分傷心的老屋。1934年,賽珍珠回國(guó)定居。這時(shí)她和布克離異。這一年,她已43歲。
廬山,是賽珍珠一生中度過的時(shí)間最長(zhǎng)、也是最令她難忘的地方。
1938年12月12日,斯德哥爾摩,賽珍珠在熱烈的掌聲和閃光燈的照耀下登上了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái)。我依稀聽見這位美國(guó)女作家以激動(dòng)的心情傾訴她對(duì)中國(guó)人民的感情,她的聲音穿越時(shí)空,今天聽來依然令人感動(dòng):
“中國(guó)人民的生活多年來也就是我的生活,確實(shí),他們的生活始終是我的生活的一部分。我自己的國(guó)家和中國(guó)這個(gè)養(yǎng)育我的國(guó)家,在許多方面有相同的見解,首先 是在共同熱愛自由這方面相同。今天比以往更是如此,這是真的,現(xiàn)在全體中國(guó)人民正在從事最偉大的斗爭(zhēng)。當(dāng)我看到中國(guó)空前地團(tuán)結(jié)起來反對(duì)威脅其自由的敵人時(shí),我感到從沒有像現(xiàn)在這樣欽佩中國(guó)?!彼傅氖侵袊?guó)人民神圣的抗日戰(zhàn)爭(zhēng)。
賽珍珠在瑞典學(xué)院諾貝爾獎(jiǎng)授獎(jiǎng)儀式上的演說辭,題目竟是《中國(guó)小說》,這是異乎尋常的。在談到自己的創(chuàng)作時(shí),她充滿激情地說:“雖然我生來是美國(guó)人,我的祖先在美國(guó),我現(xiàn)在住在自己的國(guó)家并仍將住在那里,我屬于美國(guó),但恰恰是中國(guó)小說而不是美國(guó)小說決定了我在寫作上的成就。我最早的小說知識(shí),關(guān)于怎樣敘述故事和怎樣寫故事,都是在中國(guó)學(xué)到的。今天不承認(rèn)這點(diǎn),在我來說就是忘恩負(fù)義?!彼f的是實(shí)話,說得多么好啊!
中國(guó)人民也是不會(huì)忘記她的。在經(jīng)歷了那個(gè)荒誕的年代,賽珍珠的《大地三部曲》終于在1988年由漓江出版社出版,對(duì)她的評(píng)介和研究也日趨繁榮了。
從中四路的小徑走向不遠(yuǎn)的山谷,路旁聳立著一座古老的哥特式教堂。它沒有高聳的塔樓,卻像一塊巨石一樣墩實(shí),也許是山中風(fēng)雨的浸濕,石墻斑駁黝黑,一根根凸起的扶墻和那一扇扇褪色的門窗,給人以沉穩(wěn)凝重的感覺,如同一株造型怪異的老樹,凝集著歲月的滄桑。教堂始建于1910年,名為耶穌升天教堂。這里就是賽珍珠的父親賽兆祥布道的地方。
我仿佛看見一位金發(fā)碧眼的女子款款而來,從那伸向云端的羊腸小徑,從那云霧飄渺的山巔……