讓我話從兩頭說起。
有一年,我?guī)Ш⒆尤ト毡就?。八月底九月初的天氣,早晨薄涼,于是叫兒子穿件套頭毛衣出去。不料逛到淺草一帶,太陽出來了,忽然之間天氣又恢復為夏日天,孩子熱得受不了,我只好打破旅行不購物的原則,去小店里為他買一件T恤。買到一件草綠色的,那綠色像軍裝的綠色,胸前有兩個橘色大字:一番。
一番?我有點兒吃驚,一番什么?一番春夢?一番愛情?總之,不管是什么,也只是走過一番罷了。
后來兒子飛快地長大了,這件衣服他再也穿不上,我只好撿來自己穿。
故事的另一端是我有個香港朋友,一次赴日本開會,他因業(yè)務需要帶著他的女秘書同行。不料這位女秘書到日本后很快便跟一位日本男孩熱戀起來。會開完了,男孩竟拋開了學業(yè)跟她回到香港,女秘書當然也就辭了職結婚去了。
男孩沒有學歷,在香港又舉目無親,兩人便轉到澳門去做導游,專做日本觀光客的生意。后來他們還生了孩子,算是恩恩愛愛的一對夫妻。
有一天,這位朋友帶我去澳門玩,加上他的公司員工,浩浩蕩蕩一隊人馬。到了澳門,他想起從前那位女秘書,便打電話叫他們一家也來聚聚,于是這對夫妻抱著孩子前來赴宴。
那天,我身上正穿著那件“一番”衫。朋友介紹之后,日本男孩盯著我看了一會兒,欲言又止,忍住什么似的,終于沒有說話。
宴席快吃完了,男孩向我舉杯,并且結結巴巴地開了口:“你這件T恤,有沒有多的一件?如果有,可不可以讓給我?如果沒有,可不可以就把這件讓給我?這件日本制的T恤讓我想起家來?!?/p>
我搖搖頭,這件衣服有我和兒子的共同記憶,我舍不得賣它。男孩也很知趣,不再說什么。
我乘機問他“一番”在日本是什么意思,他說是“第一”的意思。我啞然失笑,原來不是指人生的一番歷練。
那天晚上的飯局,他的臉上寫滿了落寞。
看得出來他深愛妻小,對自己的事業(yè)也很投入,但他臉上的落寞令我不忍。
大概,每個人總有一個角落是留給自己的,那個角落,連愛情也無法將它填滿。
(藍昌科摘自《張曉風經典作品》一書)