馬家騏
一日,我看到一篇題為《齊心克時(shí)艱協(xié)力促發(fā)展——胡錦濤總書記同人大代表、政協(xié)委員共商國(guó)是側(cè)記》的文章,一看標(biāo)題,我眼睛馬上一亮——是“共商國(guó)是”,還是“共商國(guó)事”?
我即刻拿來《廣西日?qǐng)?bào)》對(duì)照,的確,《廣西日?qǐng)?bào)》上也有一篇一模一樣的文章。那到底應(yīng)該是“是”還是“事”呢?我翻開《現(xiàn)代漢語詞典》,找到了“國(guó)事”和“國(guó)是”,發(fā)現(xiàn)它們是近義同音詞,二者都是名詞,都指國(guó)家的政務(wù)、政事。但二者同中有異:
1.詞義范圍不同。“國(guó)事”既可以指對(duì)國(guó)家有重大影響的事情,也可以指一般的國(guó)家事務(wù);而“國(guó)是”則專指國(guó)家決策、規(guī)劃等重大事務(wù)。
2.適用對(duì)象不同?!皣?guó)事”可用于國(guó)內(nèi),也可用于國(guó)際,如“國(guó)事訪問”是一國(guó)首腦接受他國(guó)邀請(qǐng)所作的正式訪問;“國(guó)是”所指的國(guó)家大事則嚴(yán)格限用于國(guó)人在中央所議之國(guó)家大事。在我國(guó),人民代表大會(huì)是人民行使國(guó)家權(quán)力的機(jī)構(gòu),全國(guó)人大代表到北京參加全國(guó)人民代表大會(huì)就是“共商國(guó)是”。
3.語體色彩不同?!皣?guó)事”是頗具口語色彩的詞,“國(guó)是”是用于書面語的文言詞。
4.語法功能不同。作為名詞,二者都能作主語、賓語,但“國(guó)事”還能作定語,如“國(guó)事訪問”;而“國(guó)是”就無此用法,所以不能混淆。“國(guó)是”只能用在國(guó)家召開的重大會(huì)議以及商討國(guó)家政策的地方,如“縱談國(guó)是”等,而“國(guó)事”一般用于討論國(guó)家事務(wù),如“國(guó)事繁多”等。
除此以外,“是”有“事(事情)”的意思,但是“事”卻沒有“是(法則)”的含義。所以,在實(shí)際使用上,“國(guó)是”就要比“國(guó)事”的范圍寬些。
新聞報(bào)道標(biāo)題中的“共商國(guó)是”出自南朝范曄的《厲漢書·桓譚馮衍列傳》:“莊王曰:‘善。愿相國(guó)與諸大夫共定國(guó)是也?!薄墩f文解字》中解釋:“共,同也?!奔待R心協(xié)力的意思?!肮捕▏?guó)是”指齊心協(xié)力地商定國(guó)家大事。