句子:他的高考成績超過了該大學(xué)錄取分?jǐn)?shù)線。
誤譯:The score he got in the national entrance exam exceeded the scoreline set for enrollment of this university.
正譯:The score he got in the national entrance exam exceeded the bottom score/mark set for enrollment of this university.
解釋:“分?jǐn)?shù)線”,即“錄取分?jǐn)?shù)線”,不能字對字地譯為 scoreline,因為它有不同的意思。scoreline 的第一個意思是the final score or result in a game or competition,即“體育比賽的最終比分”。score line 的第二個意思是a line made by a cut in a surface, done with a sharp tool,即“用尖銳工具在平面上刻出的一道劃痕”?!胺?jǐn)?shù)線”實際上指符合錄取標(biāo)準(zhǔn)的最低分?jǐn)?shù)。英語可以譯為bottom score/mark for enrollment。例如:
1. 這場足球賽的結(jié)果是一個2-1的最終比分。 The result of the football game was a 2-1 scoreline.
2. 這個刻痕操作造成了一道劃線。The scoring operation resulted in a scoreline.
3. 去年,我省理工類本科分?jǐn)?shù)線在600分以上。 Last year, the bottom mark for the enrollment of science and technology undergraduates in our province was over 600 scores.
“分?jǐn)?shù)”的第一個意思是“考試或比賽時表示成績的數(shù)字”。英語可以譯為 score, mark。例如:
4. 你可以通過輸入你的身份證號碼和準(zhǔn)考證號碼在線查詢你的分?jǐn)?shù)。You can inquire your score on line by inputting your ID number and admission ticket number.
5. 他這學(xué)期所修各門課程的平均分?jǐn)?shù)是92分。The average score of all the courses he has taken this term is 92 points.
“分?jǐn)?shù)”的第二個意思是數(shù)學(xué)專門名詞,英語可以譯為 fraction, fractional number。例如:
6. 當(dāng)計算面積時,我們通常將普通分?jǐn)?shù)變?yōu)樾?shù)。When figuring dimensions, we usually change common fractions to decimals.
“學(xué)分”,英語可以譯為 credit。例如:
7. 這名學(xué)生選了一門4個學(xué)分的課程。The student selected a course for four credits. ▲
(本欄目供稿:王逢鑫教授)