劉雅虹
摘要:本文在文化批評的范疇內(nèi),以文學(xué)作品與社會現(xiàn)實的關(guān)系為出發(fā)點,對智利女作家伊莎貝爾‘阿連德的小說《幽靈之家》進行解讀,旨在使讀者認識拉美民族身份特征,關(guān)注社會關(guān)系,并把視角提升到整個拉美大陸的層面,揭示拉美的社會現(xiàn)實。
關(guān)鍵詞:伊莎貝爾·阿連德;《幽靈之家》;文學(xué);民族;拉丁美洲
中圖分類號:1784,074文獻標識碼:A文章編號:1000-5544(2009)03-0078-05
1,引言
智利女作家伊莎貝爾·阿連德的處女作《幽靈之家》“出版后,很快引起文學(xué)評論界和讀者的廣泛注意。小說一版再版,并被譯成幾種外語,在書市上十分走俏,成為讀者爭相傳閱的暢銷書,美國《芝加哥論壇報》認為它是‘二次大戰(zhàn)后世界文壇最優(yōu)秀的小說之一?!弊髡弑蛔u為“穿裙子的加西亞·馬爾克斯”,“躋身于用塞萬提斯的語言從事創(chuàng)作的最優(yōu)秀作家的行列”,被譽為是繼加西亞·馬爾克斯之后,拉丁美洲新一代的魔幻現(xiàn)實主義作家。本文旨在對這部小說進行深入分析和解讀。
《幽靈之家》稱得上一部鴻篇巨制,并非因其篇幅的長度,而是因為其中濃縮了智利從20世紀初到70年代達半個世紀風云變幻的歷史,表現(xiàn)了土地改革、工人運動、婦女爭取政治權(quán)利的斗爭、民選政府掌握政權(quán)、軍人發(fā)動軍事政變推翻政府,對進步力量進行血腥鎮(zhèn)壓等種種社會問題,生動形象地描述了各個社會階層的不同人物在歷史大變遷中的境遇,向讀者展示了拉丁美洲各個社會階層人物和城市、農(nóng)村、地理、氣候、歷史、拉丁美洲生活的魔幻和現(xiàn)實的一面。小說以特魯埃瓦·瓦列家族的興衰變化為中心線索,講述了三個家族四代人之間的恩怨糾葛。貫穿全書的中心人物是家長埃斯特萬·特魯埃瓦。他出身于貴族家庭,是家中惟一的男性繼承人。由于父親的揮霍,家道日趨衰落。因此他從少年時代就不得不工作以貼補家用,養(yǎng)活臥病在床的母親和由于照顧母親而終身未嫁的姐姐。成年后他去北部開發(fā)金礦,發(fā)現(xiàn)了一條豐富的礦脈,發(fā)了橫財,并振興了家族古老的“三星莊園”,即故事的大半部分發(fā)生的地方。埃斯特萬與他的第一個未婚妻羅莎的妹妹克拉拉·瓦列結(jié)婚,和她生了三個子女:女兒布蘭卡,孿生兄弟海梅和尼古拉斯。布蘭卡與莊園管家的兒子佩德羅·加西亞第三生下了女兒阿爾芭。除了這幾個特魯埃瓦家族的人物,作者還塑造了其他人物形象,他們與特魯埃瓦家族的人物互為補充,構(gòu)成一幅豐富的人物畫卷,表現(xiàn)了拉美廣闊的社會現(xiàn)實。
2,文學(xué)與民族
藝術(shù)與文學(xué)可以復(fù)制民族想象。小說是想象的方法之一(另外一個是報紙)在現(xiàn)代化開始時出現(xiàn)的。以故事的時間結(jié)構(gòu)為出發(fā)點,在想象的共同性方面,通過文學(xué)作品的形式可以表現(xiàn)民族身份特征(Anderson1993:46-49)。民族的集體經(jīng)歷通過演出、敘述和形象來表現(xiàn),即用戲劇的形式表現(xiàn)民族固有的思想觀念、民族經(jīng)歷和共同記憶(Subercaseaux 2007:15)。在西方現(xiàn)代化過程中,民族歷史時代的舞臺化是文學(xué)作品的一個象征性裝置。民族的共性在歷史進程中反復(fù)出現(xiàn)。文學(xué)作品承擔表現(xiàn)其民族共同想象的使命,民族的共同特點,共同經(jīng)歷通過文學(xué)作品得以再現(xiàn)。文學(xué)作品一般都間接地或用比喻的方式反映了真實的現(xiàn)實世界,否則,文學(xué)作品的部分或者全部就超出了讀者的理解范圍,其結(jié)果是不可理解(R0j0 2006:203)。
《幽靈之家》使讀者進入到拉美民族的共同想象領(lǐng)域,關(guān)注社會關(guān)系,由社會各個階層聯(lián)系到不同種族,使讀者在閱讀的過程中逐漸形成作品中表現(xiàn)的民族意識、文化差異并逐步對其加以認同,并把視角提升到整個拉美大陸的層面,表現(xiàn)了拉美廣闊的社會現(xiàn)實。
3,莊園——暴力征服的象征性空間
3.1“從屬”文化
“幽靈之家”是私人住宅,是特魯埃瓦家族在城里擁有的房產(chǎn),是克拉拉·特魯埃瓦“實踐”“招魂術(shù)”,接待秘密會團的成員、保護窮藝術(shù)家的場所。“幽靈之家”像一輛巨大的車,一個收容所,滿載被“幽靈之家”吸引的人和無家可歸的流浪者。雖然小說的重要部分在城市展開,但莊園是貫穿全文的象征性空間。故事從始到終發(fā)生在特魯埃瓦家族在南部擁有的“三星莊園”——和其他拉美國家相似的莊園,因為在智利,農(nóng)村人多于城市人,傳統(tǒng)多于現(xiàn)代,暴力超越理性——和拉美其他國家一樣?!扒f園”破譯了拉美的身份特征——殖民時代的征服者實行的原始暴力在莊園得到延續(xù),被莊園主對其家庭和雇農(nóng)實施的暴力所替代。
Pedro Morande和Carlos Cousifio認為,關(guān)于拉美身份、民族身份的說法是定義拉美階級和種族關(guān)系的文化母體,取代了以前的印歐混血人、私生子、天主教和莊園這些名詞。為了理解拉美文化身份,找到20世紀前幾十年里出現(xiàn)的寡頭政治的共和國危機的根源,即為什么現(xiàn)代化在拉美難以推行,現(xiàn)代化的過程未能產(chǎn)生包含全部社會團體的新的混合文化的根本原因是什么。社會學(xué)家Pedro Morande從知識分子的視角對“現(xiàn)代化”進行了評論和闡述。Morande認為,在該地區(qū)普遍存在的強烈而虔誠的宗教意識,表現(xiàn)了“產(chǎn)生于18和19世紀的拉丁美洲的文化融合,基于兩種文化——西班牙和印第安土著文化——共同擁有祭祀儀式。這種穿越時空,覆蓋全部社會生活的融合,催生了一個特有的傳統(tǒng)文化(Morande 1987)。這樣的傳統(tǒng)文化使現(xiàn)代化在拉美不像在歐洲和美國那樣,成為一種民主政體,而是轉(zhuǎn)化為拉美的一個部分特點,一個尚難以成為拉美文化身份的特點。在拉美占統(tǒng)治地位的仍然是傳統(tǒng)、保守和獨裁、專制和暴力等種種成分。
關(guān)于智利的身份,Carlos Cousifio的看法略有不同。他認為莊園是作為智利社會的基本結(jié)構(gòu)出現(xiàn)的。從16世紀末期至20世紀中期,莊園不僅是土地所有權(quán)的形式,而且是形成一個新人種的模子(后一點將在后面闡明)。莊園體制是殖民地時期建立的社會結(jié)構(gòu),是西班牙的伊比利亞式封建制度的延伸,是按家長制莊園形式組織起來的等級森嚴的社會。莊園主是土生白人,梅斯蒂索人(印歐混血種人)是莊園的主要勞動力。莊園符合資本主義的生產(chǎn)方式,具有家庭特色,其中莊園主與雇工之間不對抗,因為他們的關(guān)系建立在忠誠和傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上,他們之間的感情真摯而內(nèi)斂。另一方面,莊園禁止美國式民主自由思想的萌芽,莊園里絕大多數(shù)勞動者的身份是雇農(nóng),他們與莊園主是從屬關(guān)系,在莊園主的庇護下過得舒服自在。智利的特點與歷史上歐洲及美國所遵循的民主政體形式不同,Cousifio說,“智利曾經(jīng)是一個莊園”,這個閉關(guān)自守的世界對外部世界有強烈的不信任感,把外面的世界當作威脅,而他們之所以排斥來自外部世界的可能性危險,根源在于雇農(nóng)對莊園主的信任(Cousifio 2007)。
Cousifio認為,“土地改革”不僅代表了政治、經(jīng)濟上的改革,而且代表了家庭生活的根本改變,因為家庭、莊
園體制、甚至國家政體是經(jīng)過漫長的歷史時期形成的,這三者是不可分割的,其特色是虔誠的宗教意識和嚴格的社會組織形式(Cousifio 1999)。但是在智利,從60年代開始加快的改革,雖然意味著莊園制度的終結(jié),卻不像在別的國家那樣——莊園主被推翻,莊園體制被民主政權(quán)替代。在智利是另一種情形——即莊園等級在家庭方面得以保留,只是換作女人來維持。女人,作為母親延續(xù)家庭元素,獨自撫養(yǎng)孩子,在敵對的社會環(huán)境中保護孩子,而父親的角色是缺席的。土地改革使農(nóng)民遷到城市,來尋找能夠保護其權(quán)利的官方角色,但是他們往往落到?jīng)]有社會地位,放蕩揮霍的地步,他們決不會借助政治暴力來改變自己的境況,而政治暴力一直是出身于資產(chǎn)階級或寡頭統(tǒng)治集團家庭的大學(xué)生們改變社會的惟一途徑。因而,無論是政治,還是社會或市場,都不會給這個數(shù)目龐大的剛剛來到城市的人群提供一種新秩序,這樣等級秩序在家庭空間再生。母親,作為家庭的主導(dǎo)性角色,費盡心力、謹慎小心地保護子女,在丈夫或伴侶——如果她有的話——面前,代表秩序和紀律,為孩子辯護,培養(yǎng)出的兒子具有母親的氣質(zhì),缺乏勇于承擔責任的男子漢大丈夫氣概。
Jose Bengoa認為,莊園是印第安文化和西班牙文化融合的得天獨厚的空間,在這里莊園主對雇農(nóng)實施從屬統(tǒng)治,莊園是一個在社會和性領(lǐng)域排他的復(fù)合體,也就是說,莊園這個“慈善機構(gòu)”在社會方面和性方面的統(tǒng)治是一體的,二者密不可分?!扒f園主擁有一切,是家長,確立他在農(nóng)村的領(lǐng)地,他說一不二,用暴力的馬鞭統(tǒng)治這片空間,空閑的時候出外隨意尋歡作樂?!笨傊扒f園主”擁有雙重涵義:既是莊園的主人,也是性的主人,后一點表明雇員和莊園主之間存在依附關(guān)系(Bengoa1996:85)。
然而,在Bengoa看來,莊園時代并非“失去的天堂”,在莊園時代,自然的野性和膨脹的肉欲占主導(dǎo)地位(Bengoa 1996:85)。若將莊園理解為“失去的天堂”,就掩蓋了剝削關(guān)系和使其合法化的從屬文化?!队撵`之家》涉及到“私生子”——莊園主與女仆之間的性交結(jié)果——這個話題。Bengoa認為,這些女人“教給她們的兒子愛和恨——愛莊園主,恨強奸者父親”。雇農(nóng)的隔代仇恨變成了階級意識。從階級意識出發(fā),雇農(nóng)轉(zhuǎn)變成了礦工、硝石工和無產(chǎn)階級。一旦脫離了莊園文化合法化的范圍,就會產(chǎn)生復(fù)仇心理。他們忘記了莊園主上帝,忘記了他們的愛,侮辱的回憶就汩汩流出。仇恨早就誕生在莊園里。
關(guān)于“私生子”這一話題,人類學(xué)家Sonia Montecino在其雜文《母親與私生子》中說,西班牙男人和印第安女人之間的關(guān)系很少走向婚姻。一般來說,母親和她的私生子一起生活。她被西班牙男人拋棄后,想方設(shè)法維持生計,西班牙父親則成為缺席角色。孩子只有母親,而父親是復(fù)數(shù)的,可能是這個也可能是那個西班牙男人,即父親是共同的(Montecino 1996:43)。私生子,穿越時空,延續(xù)至當代,覆蓋整個社會,特別是集中在社會的中等階層中。私生子身份變成一個主體身上的烙印,他們不受法律保護,因為種族差別下的法律只保護“婚生子”的利益。這種狀況至少差不多到20世紀末才得以改變。
Sonia Montecino認為,在20世紀初,在統(tǒng)治階層依然保持著非法男女關(guān)系以及私生子的出生?!霸诔鞘校瑢嵭屑彝ス蛦T體制,印第安女人代替孩子的母親撫養(yǎng)孩子;在農(nóng)村,則是一直延續(xù)下來的莊園體制,存在非法男女關(guān)系和私生子的出生”(Montecino 1996:52)。窮苦的印第安女人、印歐混血女人,仍然是男人那“黑暗中的欲望的工具”;她是家族中男性的性啟蒙者;她當保姆,替女主人撫養(yǎng)孩子。在雇農(nóng)的眼中,莊園主是“邪惡的家伙”,是等級差別的制造者,他的身份地位使他擁有在其領(lǐng)地范圍內(nèi)的農(nóng)民們的女兒、姐妹和妻子身上繁殖私生子的權(quán)利。這樣,不計其數(shù)的私生子以一種模糊不清的身份遍布農(nóng)村。
3.2文學(xué)反映現(xiàn)實:性暴力成為習(xí)慣
伊莎貝爾·阿連德在《幽靈之家》中表現(xiàn)了莊園、家長制家庭及其與雇農(nóng)之間的關(guān)系,但其獨特之處并非其所表現(xiàn)的內(nèi)容,而是表現(xiàn)的方式,貫穿整部小說的張力是階層之間的沖突。社會等級秩序隨著時代的進步發(fā)生了歷史性的轉(zhuǎn)變,隨著農(nóng)民工和城市工人逐步地意識到他們的權(quán)利而被逐步地瓦解,這種變化表面上風平浪靜,但實際上內(nèi)部存在著強烈的階級沖突,這種沖突不但無法解決,而且在《幽靈之家》中,階級沖突轉(zhuǎn)化為一個不幸的宿命——落在了女人們的身體上:她們被另一社會階層的男人強奸,與他們保持親屬關(guān)系,而這樣的關(guān)系產(chǎn)生于女人的身體,根據(jù)男人的意志而結(jié)束。
“他的實際的感官指引他必須尋找一個女人,而一旦作出決定,消耗他的不安就得以平靜下來。他的惱火就似乎平靜了……他粗野地不顧一切地向姑娘撲去,事先沒有任何撫愛,暴力也沒派上用場。……潘恰·加西亞沒有進行自衛(wèi),沒有抱怨,也沒有閉上眼睛,只是躺在地上,用驚恐的目光仰望著蒼天,直到覺出埃斯特萬已經(jīng)平躺在她身邊。在她之前,她的媽媽——在媽媽之前,她的奶奶——也曾遭遇過母狗一樣的命運?!?伊莎貝爾2007:67-68)
“我在想,一切發(fā)生的事情均非偶然,全都符合生我之前已經(jīng)畫好的命運圖。埃斯特萬·加西亞不過是這幅圖畫的一部分。勾勒加西亞的線條是粗糙的、歪斜的,但沒有一筆是白費的。那一天,外祖父把加西亞的祖母掀翻在河邊的灌木叢中,這就為以后必然發(fā)生的事件的鏈條增加了一個環(huán)扣。后來,被強奸的女人的孫子對強奸者的外孫女兒采取了同樣的行動。也許四十年后我的孫子又會把他的孫女兒按倒在河邊的灌木叢里。如此下去,就會在今后幾百年間不斷重演這個痛苦、流血和愛情的故事”(伊莎貝爾2007:452)
引用的這兩個片段屬于故事的兩個特別的時刻:開頭和結(jié)尾。第一個片段是埃斯特萬·特魯埃瓦在敘述,第二個片段是他孫女阿爾芭在敘述。埃斯特萬強奸“第一個女人”——他身上膨脹的肉欲的工具;而阿爾芭則成為潘恰·加西亞的孫子——同時也是埃斯特萬·特魯埃瓦的孫子——報復(fù)的工具。私生子的身份通過富人家女人的身體得到清償。而眾多的命中注定遭受“母狗命運”的女人們和富人家的女人們一樣,只不過是同一個門第的“瘋狂的男性之間沖突的工具”。
3.3階層不同,命運各異
阿爾芭和潘恰對無情的命運表面看來都是逆來順受的,但是阿爾芭沒有像潘恰一樣遭遇淪為母狗的命運,而是成了報復(fù)的犧牲品。小說中敘述的軍事政變發(fā)生后,她被捕入獄,備受凌辱,被埃斯特萬·加西亞——一個出身低微的上校,在歷史的轉(zhuǎn)機時刻實施了強暴的儀式。由于阿爾芭沒有親身參加這場革命,所以得以幸存,而關(guān)于這場革命,她起初尚懵懵懂懂。通過她對哲學(xué)專業(yè)的大學(xué)生,后來成為游擊戰(zhàn)爭領(lǐng)導(dǎo)人的米格爾的愛情才找到答案:“‘干這種事不能光憑愛情,得憑政治
信念,政治信念你還沒有,米格爾回答說,‘我們不能隨便接納業(yè)余愛好者。阿爾芭覺得這個回答太粗暴了。只是過了好幾年,她才弄明白這番話的全部含義?!?伊莎貝爾2007:349)阿爾芭最終參加了人民的革命斗爭,既出于愛情,也出于對她所屬階層的反叛,而不是出于對革命發(fā)自內(nèi)心的信仰。無論如何,她最終克服了“恐懼”,精神上得以超脫。
阿曼達的命運則更加悲慘。阿曼達在故事的中間部分出現(xiàn),從秘密會團的世界露面,來到克拉拉的女性世界,后者的世界也包括她的兒子之一——尼古拉斯。尼古拉斯誘惑鎮(zhèn)上所有的女人,但沒有用其父的暴力,而是用母親的溫柔——“他有當?shù)厝藦奈匆娺^的浪子的手段”。阿曼達比他年長一些,“教他學(xué)習(xí)瑜伽和針灸”,后來她又開始信仰存在主義哲學(xué),穿黑衣服,吸毒,以一個獨立自主的女人形象出現(xiàn),引起了特魯埃瓦·海梅和尼古拉斯孿生兄弟的興趣,但是她掩蓋了一個秘密:她中產(chǎn)階級的出身,靠救濟生活以及照顧小弟弟的重擔。阿曼達的故事不僅是現(xiàn)實的表現(xiàn),尤其引人注意的是她在特魯埃瓦家族中的女人們:潘恰·加西亞們和布蘭卡們、阿爾芭們之間的過渡特點。她屬于“沉默的中產(chǎn)階級,他們不甘心過勒緊褲帶的貧困生活,又不可能趕上那幫外表金光燦爛的流氓”(伊莎貝爾2007:249)。特魯埃瓦家族的女人們畢竟屬于同一個門第的組成部分,把她們作為爭斗中的戰(zhàn)利品而擁有她們的男性也一樣屬于同一個門第;而阿曼達由于時時追隨新潮的思想觀點,因此她的結(jié)局更加悲慘。書中沒有明說阿曼達所走過的是什么路,但是提到她吸毒,而且一副飽經(jīng)風霜的面貌,雖然特魯埃瓦家孿生兄弟中的哥哥——正義的醫(yī)生海梅——憐愛她,送她進醫(yī)院,幫她戒毒,為她治療病痛,但她最終還是不堪軍警們?yōu)榱俗屗⒔野l(fā)其弟弟而加在她身上的酷刑,不幸死于獄中。她完成了她的使命:為米格爾付出生命,給米格爾當母親,像她所屬的中產(chǎn)階級的人們那樣,靠偽裝在世上生活。
特魯埃瓦家孿生兄弟的形象很特別。海梅和尼古拉斯更像是母親而不像父親的兒子。他們在美國人開辦的寄宿學(xué)校里接受教育,學(xué)校離家很遠,遠離天主教的氛圍,遠離莊園的那套清規(guī)戒律。事實上,比起鄉(xiāng)下世界,他們倆更屬于城市世界,與母親更親近,而就是在城市的環(huán)境中結(jié)識了阿曼達——一個另類女人。但是他們的命運同樣也是悲慘的,至少海梅的命運如此。他是醫(yī)生,是總統(tǒng)身邊的人,在城市的平民區(qū)履行傳教使命,懸壺濟世,扶困濟危。他不贊成暴力,卻最終成為暴力的犧牲品。而尼古拉斯被不能容忍其行為的父親驅(qū)逐出家門,故事的后半部分他沒有再出現(xiàn)。
作品塑造的眾多人物形象中,在革命失敗后非但毫發(fā)未傷,反而獲得一席立足之地的惟一的女性形象是特蘭西托·索托——這個野心勃勃而且精明能干的妓女,憑借在“三星莊園”附近的妓院里工作時,埃斯特萬·特魯埃瓦借給她的一筆錢,開辦了一家著名的妓院,做了妓院的老板,最終成為權(quán)力圈內(nèi)的名人。特蘭西托在政治和經(jīng)濟變革中得以幸存,但是在社會變革中處于弱勢,“婦女解放”的說法似乎并不適合她。特蘭西托掌握了一種普通人家的正派女人不懂的隱秘知識,就像埃斯特萬·特魯埃瓦在得知她成功地幫了他的忙,解決了他求她的事:把阿爾芭從軍警手中解救出來時所猜想的那樣:“我估摸著,她是利用她了解當權(quán)者不可告人的一面,償還我借給她的五十比索。兩天后,她給我打來電話:‘我是特蘭西托·索托。您托付的事兒辦妥了。”(伊莎貝爾2007:355)。不過,使特蘭西托幸存下來的也可能是她對權(quán)力的認可。特蘭西托從鄉(xiāng)下移民到城市,雖然形式上進入了城市,但精神上卻停留在城市的邊緣。雖然她得到了經(jīng)濟上的成功,而且掌握了權(quán)力的網(wǎng)絡(luò),但在與特魯埃瓦的第一筆交易之后的很多年里,后者仍然是她的老板,他們之間的關(guān)系仍然是不平等的。認識到這一點,她承認她在社會等級中的位置,因為她的權(quán)力在隱蔽的那一部分——性方面——浮出水面。按照民間傳統(tǒng)習(xí)俗,妓女是惟一可以接觸性知識,或者至少可以低調(diào)地開放“性”的女人。特蘭西托·索托和埃斯特萬·特魯埃瓦通過金錢交易建立了性關(guān)系,但他們的關(guān)系也僅此而已,永遠也不可能再進一步。橋歸橋,路歸路。
4,家庭——國家的縮影:拯救記憶
在伊莎貝爾·阿連德的小說中,女人和男人以家庭等級秩序為中心,其外部形象因在家庭中的地位而建立。特魯埃瓦·瓦列家族通過對社會成員的吸納和排斥建立自己的家庭秩序。惟一在外面生存卻沒能組建家庭的是特魯埃瓦家孿生兄弟、克拉拉的兄弟等,女人們和鎮(zhèn)子里的男人們。
母親克拉拉·瓦列以某種方式貫穿故事的始終,即她的生活日記——“記錄生活的記事本”——連接了整個故事。直到最后讀者才知道特魯埃瓦家族故事的敘述者之一是阿爾芭,她通過其祖母的日記恢復(fù)了家族的記憶??梢哉f通過日記她戰(zhàn)勝了恐懼,用某種方式恢復(fù)了她的身份。還有另外一個敘述者,是埃斯特萬·特魯埃瓦,他以某種方式緩慢敘述故事的另一部分,逐步評論他的行為。因此可以說,同一社會階層的男性敘述者和女性敘述者交替敘述故事的來龍去脈。屈從于莊園主的性暴力的鄉(xiāng)下女人們,被其他的女人“敘述”,這些女人有類似于她們的經(jīng)歷,而她們一旦成為私生子的母親,就成為同一個血統(tǒng)的成員內(nèi)部沖突的導(dǎo)火線。
5,結(jié)束語
通過對伊莎貝爾·阿連德的《幽靈之家》的解讀,可以看出,在這部作品中,家庭比喻國家。智利的歷史就是特魯埃瓦家族的歷史,婚姻關(guān)系和和上層資產(chǎn)階級之間,保守派和自由派之間,世俗主義與宗教之間,等等,存在的親緣關(guān)系。共同的文化身份浮出水面:拉丁美洲的人種是平等的,因為他們有共同的來源和共同的歸宿。于是在特魯埃瓦家族的婚生子和私生子之間,在作為平等的、被承認的和不被承認的、被排斥的之間就產(chǎn)生了沖突。因此,在故事末尾產(chǎn)生的破壞是被拒絕承認的親屬之間的毀壞。像埃斯特萬·加西亞那樣身份卑微的人的仇恨和不滿只能以在歷史的轉(zhuǎn)機時刻找到實施強暴,作為其尋求承認的機會而得到發(fā)泄。而正是被寫入關(guān)于特魯埃瓦家族史的暴力,導(dǎo)致了拉美在現(xiàn)代化的道路上命途多舛、舉步維艱。伊莎貝爾·阿連德——在軍人發(fā)動的軍事政變中以身殉職的智利民選總統(tǒng)薩爾瓦多·阿連德——的侄女,在其作品《幽靈之家》中,再現(xiàn)了智利半個世紀動蕩不安、波瀾壯闊的歷史。她通過這部作品告訴人們,只有放棄暴力,和平共處,才能建立美好幸福的家園。