E.T——永不失落的童話
月黑風高的夜晚,一個腦袋如同望遠鏡,胸口閃著紅光,說話猶如嬰兒咿呀學語的未知生物,在巨樹參天的森林中伸出修長古怪的手指,采集植物標本。大家可別被這個故弄玄虛的片頭嚇到,這部1982年公映的E.T.: The Extra-Terrestrial (E.T.外星人)其實恰恰是大導演Steven Spielberg(斯蒂芬·斯皮爾伯格)最富溫情與童真的作品之一。二十余載過去,這部影片依然是許多影迷心中最愛的經(jīng)典之作。
初抵地球
由于被人類發(fā)現(xiàn), E.T.的外星人伙伴匆忙乘UFO離開,受到驚嚇的E.T.被迫留在了它完全不熟悉的地球。E.T.蹣跚著走出森林,藏進一家小鎮(zhèn)居民的倉庫里,從而和正承受著父母分居煎熬的小男孩Elliott結(jié)下了不解之緣。說不清是幸運還是不幸,Elliott的媽媽Mary完全不相信外星生物的存在,這恰好給了Elliott和E.T.互相熟悉的機會。面對深陷恐懼的E.T.,Elliott熱情地說:“Are you okay? Too much excitement, huh? You want a Coke?”
通過糖豆、玩具和電視這些地球人司空見慣的事物,E.T.對地球生活的了解進一步加深,并被Elliott介紹給他的哥哥Michael和妹妹Gertie。于是,照顧E.T.的任務成了兄妹三人不能說的幸福秘密,他們?nèi)艘惨虼唆[出了許多笑話。例如Michael和Elliott討論E.T.智商的這段對話:
Michael: Did you explain school to him?
Elliott: How do you explain school to higher intelligence?
Michael: Maybe he's not that smart. Maybe he's like a worker bee who only knows how to push buttons or something.
Elliott: [篤定地] He's so smart.
Michael: Okay, I just hope we don't wake up on Mars or something surrounded by millions of these little squashy (易壓扁的) guys.
相處愉快
在孩子們的精心照料下,E.T.生活得十分滋潤,以至于有點得意忘形了。利用心電感應,在家里喝飲料喝到“醉”的E.T.操縱遠在學校的Elliott把幾百只用于解剖課的青蛙全釋放了,還把愛情電影里的情節(jié)搬到了現(xiàn)實生活,讓Elliott吻了班里的漂亮女同學。孩子們受到了懲罰,同時也發(fā)現(xiàn)了E.T.身上蘊藏的神奇力量,比如用“念力”移動物體。然而他們沒有察覺到,由于Elliott和E.T.的感情太深厚,他倆的生命早已連為一體,如果其中的一個被傷害,另一個也會受損。
快樂的時光總是特別短暫。即使有地球伙伴Elliott和Gertie的悉心照料和陪伴,E.T.還是無法抑制地想念自己的星球和伙伴。
E.T.: Elliott.
Elliott: What?
E.T.: Elliott! Elliott!
Gertie: I taught him how to talk now. He can talk now.
[Elliott看見了E.T.堆放在房間里的無線電工具]
Gertie: Look what he brought up here all by himself. What's he need this stuff for?
Elliott: E.T., can you say that? Can you say \"E.T.\"? E.T.
E.T.: E.T.
Elliott: Ha! Ha!
E.T.: E.T.! E.T.! E.T.! Be good.
Gertie: \"Be good\"! I taught him that too!
[Elliott看見Gertie將E.T.裝扮成小女生的滑稽模樣,表露出不滿]
Elliott: You should give him his dignity (尊嚴). This is the most ridiculous (荒謬的) thing I've ever seen!
E.T.: [E.T.拿來一張報紙,指給Elliott看漫畫連載部分的一部電話] Phone.
Elliott: \"Phone\"? He said \"phone\"? He said \"phone\"?
Gertie: Can't you understand English? He said \"phone\".
[E.T.走到窗前,指向窗外遙遠的星空]
E.T.: Home.
Elliott: You're right. That's E.T.'s home.
E.T.: E.T. Home. Phone.
Gertie: E.T. phone home.
Elliott: E.T. phone home. E.T. phone home.
Gertie: He wants to call somebody.
行蹤暴露
為了達成E.T.回家的心愿,萬圣節(jié)之夜,孩子們在E.T.的同伴離開的林邊空地上架設了簡易的無線電收發(fā)器。Elliott陪E.T.一直等到寒冷的午夜,但什么也沒有發(fā)生。面對落寞的E.T.,Elliott堅定地許下諾言:You could be happy here. I could take care of you. I wouldn't let anybody hurt you. We could grow up together, E.T.
寒冷又疲累的Elliott和E.T.在林子里等到睡著了。然而一覺醒來之后,E.T.失蹤了,Elliott也生了重病。雖然在Michael的努力下,孩子們很快救回了E.T.,但是,此時的E.T.已經(jīng)奄奄一息了。更糟糕的是,E.T.的行蹤已經(jīng)暴露,Elliott的家被監(jiān)控外星人的政府工作人員封鎖了起來。生死相連的Elliott和E.T.一起被推進了急救室,代號“Keys”的人向Elliott詢問樹林里那臺無線電收發(fā)器的情況。
Keys: Elliott, that machine...What does it do?
Elliott: The communicator? Is it still working?
Keys: It's doing \"something\". What?
Elliott: I really shouldn't tell. He came to me. He came to me.
Keys: Elliott, he came to me, too. I've been wishing for this since I was 10 years old. I don't want him to die. What can we do that we're not already doing?
Elliott: He needs to go home. He's calling his people...and I don't know where they are. He needs to go home.
Keys: Elliott, I don't think that he was left here intentionally (有意地). But his being here is a miracle, Elliott. It's a miracle and you did the best that anybody could do. I'm glad he met you first.
生死關(guān)頭,E.T.強行切斷Elliott與自己的聯(lián)系,犧牲了自己,保住了Elliott的生命。Elliott悲痛地獨自向E.T.流淚告別時,卻驚喜地發(fā)現(xiàn)E.T.的胸口亮起了紅光,E.T.奇跡般地復蘇,就像他曾經(jīng)用自己的力量讓枯萎的花朵重新絢爛起來一樣!原來是E.T.的同伴們回來救他了。Elliott當機立斷:大人們絕對不會放走外星人,他們必須依靠自己的力量,躲開大人們的眼睛,把E.T.安全地送回同伴的飛船。
離別時刻
于是,Elliott、Michael和他們的伙伴們腳踏單車,一路沖破警方和政府人員的圍追堵截, E.T.也利用他的超能力讓騎著單車的孩子們和他一起翱翔在夕陽的燦爛余暉中,直至順利抵達飛船所在地。但他們也很清楚,接下來就是離別的時刻。依依不舍的E.T.和Elliott忍痛道別。
E.T.: Come.
Elliott: Stay.
E.T.: Ouch.
Elliott: Ouch.
E.T.: [用手指輕輕碰觸Elliott的額頭] I'll be right here.
相信當E.T.用他學會不久的擬聲詞“Ouch”表達離開Elliott時難以言傳的巨大心痛時,每一個觀眾,無論是孩子還是成人,都會潸然淚下。影片傳達的最感人的信息莫過于地球人和外星人的距離其實并不遙遠,真正無法逾越的鴻溝其實存在于“有愛”和“無愛”之間。Elliott的那句“我會好好照顧你,我們一起長大”的諾言和E.T.的那句“心好痛”,無不告訴我們,愛的力量足以跨越一切障礙。
Monsters vs Aliens
——把無厘頭進行到底
2009年的春天,Dream Works(夢工廠)的Monsters vs Aliens (怪獸大戰(zhàn)外星人)絕對是一部搶眼的快樂大片。這部3D電影除了絢爛的視覺效果足以稱霸票房外,更依靠其夸張的劇情、機智的對白和無厘頭式的幽默風格贏得了不錯的口碑。
“Unlucky Dog”
影片的女主人公Susan是個不折不扣的“Unlucky Dog”。在婚禮舉行的大喜之日,她竟然不幸被天外飛來的隕石擊中,雖然容顏未損,可她的身體卻在教堂宣誓的關(guān)鍵時刻迅速膨脹,她瞬間就變成了白發(fā)女巨人。變身前,Susan和未婚夫Derek的一段對白充分利用了英語中的一些雙關(guān)語來制造幽默效果:
Derek: Whoa, you're...glowing.
Susan: Thank you!
Derek: No, no, Susan. You're like...really glowing! You're green!
Susan: Oh, no. Woo...Derek.
Tips for learning:
這段對話中,glow一詞既有“燃燒、發(fā)光”的意思,也有“洋溢、煥發(fā)”之意。Susan因為受到不明隕石的奇怪輻射而全身散發(fā)出綠色的螢光,自己卻全然不知。被嚇壞了的Derek提醒Susan說她在glow(發(fā)光),她卻誤以為未婚夫在贊美她光彩照人。
怪物同伴
婚禮上的局面全然失控,難以挽回,賓客全都嚇得四散逃走,連未婚夫Derek也倉皇而逃,轉(zhuǎn)眼就消失無蹤。Susan想去追趕,但她49英尺11英寸(約15米)的身高卻立即招來了美國軍方的注意,最終Susan被美國軍方強行帶到了秘密基地進行研究。
在那里,Susan遇到了一群形形色色的“怪物”:“進化缺環(huán)”卻極好面子的人魚猴The Missing Link,絮絮叨叨、腦子少根筋的果凍怪物Bob,將昆蟲基因注入自己體內(nèi)的聰明絕頂?shù)捏氩┦緿r. Cockroach,以及體型碩大無比但心智幼弱的蟲寶寶Insectosaurus。這群常年被封閉的家伙出于熱情為Susan舉行了歡迎儀式,未曾料想這場善意的舉動卻基本上摧毀了Susan對生活的信心。
Dr. Cockroach: Might we ask for your name, madam?
Susan: Susan.
Bob: No, no, no, we mean... We mean like your monster name. What do people scream when they see you coming? You Know, like \"Look out! Here comes...?\"
Susan: Susan.
Dr. Cockroach: Really?
Bob: [作不可置信狀] SUUUUSSAAANN! Ooh, I just scared myself! That is scary!
首戰(zhàn)告捷
隨后登場的是大反派——妄圖征服地球的外星人Gallaxhar和他操縱的刀槍不入的巨型機器人。他們?nèi)肭至说厍颍帽憩F(xiàn)的美國總統(tǒng)火速趕往機器人著陸的地點,為它彈奏了一首樂曲,試圖用和平的方式解決問題。絲毫不領情的機器人卻用巨手一巴掌把總統(tǒng)的電子琴拍成粉末。和談不成,總統(tǒng)只得下令,讓W.R. Monger將軍派那些毫不知情的怪物們出來迎戰(zhàn)。
W.R. Monger: Oo-ee! Now that's a robot!
Susan: It's huge!
W.R. Monger: Try not to damage it too much, monsters. I might want to bring it back to the farm.
Susan: No, no, no, no. Wait! You didn't say anything about it's being huge! Wait!
盡管嚇得半死,臨危上陣的Susan還是腳踏兩輛轎車,在洛杉磯的標志建筑金門大橋上玩輪滑一般和巨型機器人周旋,并成功地把它擊垮。
越挫越勇
首戰(zhàn)告捷,怪物們得到獎勵陪Susan回家探親。然而一切已經(jīng)物是人非,即便是Susan的父母,也掩飾不住對他們這個身形巨大的女兒的恐懼。怯弱的未婚夫Derek也在此時提出要和Susan分手,這無疑是在Susan的傷口上狠狠撒了一把鹽。
Susan: What about the life that we always talked about? Don't you still want that?
Derek: Of course, I just don't see how I can have that with you.
Susan: Derek, please... don't do this.
Derek: Oh, you have to face that, Susan. And don't crash me for saying this, but I'm not looking to get married to spend rest of my life in someone else's shadow, and you are casting a pretty big shadow! I'm sorry, it's over. Good luck, Susan.
Susan難過的同時,其他怪物也因為自己受到人們的排斥而垂頭喪氣。其實,他們的內(nèi)心和Susan一樣,十分渴望過正常人的生活。雖然軍方許諾一旦趕走外星侵略者,他們就將全部重獲自由,可是人們的表現(xiàn)讓他們明白,自己在正常人眼里只是異類,永遠也不可能正常。善良的Susan提醒他們,他們中的每一個身上都有著獨一無二的閃光點,他們的言行可以用一個詞形容,那就是“amazing”:
Susan: Why did I ever think life with Derek would be so great anyway? I mean, look at all the stuff I've done without him. Fighting an alien robot? That was me, not him! And it was amazing! Meeting all you guys...amazing. Dr. Cockroach, you can creep up walls, and build a super computer out of a pizza box, two cans of hair spray (發(fā)膠)...
Dr. Cockroach: And a paper clip (文件夾).
Susan: Amazing! And you, you hardly need an introduction. You're The Missing Link! You personally carried off 250 co-eds (女學生) out of Cocoa Beach, and still had strength enough to fight off the National Guard!
The Missing Link: And the Coast Guard. And also the life guard (救生員).
Susan: Amazing! Bob, who else can fall off unimaginable heights and land without a simple scratch (擦傷)?
Bob: Link?
Susan: You.
Bob: Amazing!
[蟲寶寶適時發(fā)出了聲音,以示贊同]
The Missing Link: Good point, Insecto! Susan, don't shortchange yourself.
Susan: Oh, I'm not going to shortchange myself, ever again!!
Tips for learning:
這段對話中,Susan一一列舉了這些怪物們各自的優(yōu)點以鼓勵他們,同時也提醒自己勇于面對自己,面對現(xiàn)實?!癝hortchange”是英語俚語中常用的一個詞,意思是“欺騙”。例:Life has fooled and shortchanged her. 生活愚弄并欺騙了她。當你的同伴自暴自棄、不愿面對現(xiàn)實的時候,你也可以對他說:“Don't shortchange yourself.”
大戰(zhàn)外星人
怪獸們的士氣剛被鼓舞起來,殖民者Gallaxhar的戰(zhàn)艦就從天而降。眾人竭盡全力,但Susan還是被他抓走了,蟲寶寶更是身受重傷、長眠不醒。Gallaxhar奪走了Susan體內(nèi)的隕石,把Susan打回了原形。隕石實際上蘊含著巨大而神奇的力量,Gallaxhar利用它復制了源源不斷的克隆人大軍,又向地球居民下達了“前言不搭后語”的最后通牒:Humans of Earth, my quest has led me to your planet. Give it to me now! You should, in no way, take any of this personally. It's just business!
失去了神力的Susan毫不氣餒,她和前來營救的怪物伙伴們里應外合,聯(lián)手擊敗了Gallaxhar。因為電腦系統(tǒng)的問題,Gallaxhar駕駛的戰(zhàn)艦即將自爆,千鈞一發(fā)之際,Susan再次利用隕石化身成巨人,在羽化為蝶的蟲寶寶的幫助下制止了這一場致命危機。一切結(jié)束后,Susan的生活也恢復了正常。她爽快地甩掉為了她的名氣重新找上門來要求重歸于好的Derek,和大受歡迎的怪物伙伴們一起踏上了巴黎浪漫假期的旅程。
在這部時長90分鐘的影片里,笑料不斷。如果我們留心細看,一些科幻經(jīng)典影片如Star Wars(星球大戰(zhàn))、Superman(超人)、Spiderman(蜘蛛俠)等,都在本片中“遭遇”了傳神的模仿或“山寨版”的惡搞,真可謂是把無厘頭徹底地進行到了外太空。Susan借助自身獲得的來自外星的力量擊潰外星生物對地球的入侵,這意味著她并不是一個傳統(tǒng)意義上的本土英雄,而是具有叛逆力量的新一代的象征。通過這樣一個酷女孩的形象,這部影片傳達了“勇于面對自我”的勵志主題,也許這才是其獲得成功的真正原因。