李如龍
本文討論的基礎(chǔ)教材,指的是零起點(diǎn)的初級(jí)教材?;A(chǔ)教材對(duì)于漢語作為第二語言的教學(xué)來說,很重要,也很難。說它重要,因?yàn)槭褂玫娜藬?shù)最多,就像跑馬拉松,中途退出的總是越來越多。但如果編得好,減少入門的難度,切實(shí)增加趣味性,便能發(fā)揮重大的作用:調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)的積極性,打好基礎(chǔ),利用漢語自身的規(guī)律,變難為易,使后來的學(xué)習(xí)得到可持續(xù)發(fā)展。
相對(duì)而言,對(duì)于基礎(chǔ)教材的重要性人們是不懷疑的,然而對(duì)于編出好的教材的困難卻往往認(rèn)識(shí)不足,而且缺乏認(rèn)真的研究。
其實(shí),學(xué)習(xí)第二語言總是有難有易的。難的是它和母語不同,易的是它總有便于掌握的內(nèi)在規(guī)律。正確的做法應(yīng)該是盡量降低難度,充分利用規(guī)律。外國(guó)人學(xué)漢語難,在于漢字(日本人學(xué)漢字,看似容易,學(xué)好也難)、聲調(diào)和靈活難辨的語法;易的是可以利用表義漢字,從字義推知詞義,用少數(shù)認(rèn)識(shí)的漢字生成許多詞;學(xué)會(huì)少數(shù)虛詞,就能掌握語法框架。由于研究不夠,在降低難度方面往往少有措施,有的甚至繞開難處走,例如只教拼音不教漢字;或者降低標(biāo)準(zhǔn),把教材編得膚淺簡(jiǎn)單,索然無味。利用自身的規(guī)律方面也沒有下功夫開發(fā),拿不出主意和措施。于是跟著進(jìn)口的理論和樣本轉(zhuǎn),左一個(gè)“九百句”,右一個(gè)“情境和功能”,語法點(diǎn)越分越細(xì)。陳陳相因,始終拿不出大家都滿意的精品教材來 。
本文試就對(duì)外漢語教材如何有效地降低難度和利用規(guī)律兩個(gè)方面,提出若干問題和各位方家討論。
自從索緒爾睿智地提出把語言和言語區(qū)別開來之后,沒有人懷疑過它。但是在第二語言教學(xué)中,從編寫教材到教學(xué)訓(xùn)練,如何區(qū)別語言和言語,確定語言教學(xué)的主要目標(biāo)和方向,卻沒有進(jìn)行深入的研究。
索緒爾說,“語言和言語是互相依存的,語言是言語的工具,又是言語的產(chǎn)物。”“要言語為人所理解,并產(chǎn)生它的一切效果,必須有語言”,可見學(xué)習(xí)第二語言,就得掌握語言的共時(shí)規(guī)范系統(tǒng)。然而,二語教育的主要目標(biāo)應(yīng)該是透過言語來學(xué)會(huì)語言,又運(yùn)用語言來掌握言語能力。起點(diǎn)是言語作品,目標(biāo)是言語能力,始終以言語為依歸。若用這樣的要求來衡量我們所編的教材,則有不少問題值得思考。
第一,課文不是來自生活,不是選自現(xiàn)有的鮮活生動(dòng)的言語作品,而是按照功能、情景的需要所編的枯燥無味的對(duì)話:逛商場(chǎng)、進(jìn)郵局、上機(jī)場(chǎng)、過海關(guān)……難道這些分門別類的一問一答就能了解言語,就能滿足實(shí)際交際的需求嗎?
第二,生詞的注解往往是單義的對(duì)譯,許多常用的多義詞的詞義以及和其他詞語的組合關(guān)系,并沒有很好地體現(xiàn),這樣學(xué)詞匯就把本來是多面的、立體的詞義只作片面的、平面的理解,同一個(gè)詞往往要在不同課文中出現(xiàn)多次才能掌握。
第三,語法點(diǎn)的安排似乎很有計(jì)劃,全面又細(xì)致,多半是按照語法研究的結(jié)論所作的安排,語法術(shù)語太多,令人費(fèi)解而生厭。
趙元任在談到外語的教學(xué)時(shí)說,“學(xué)詞匯的時(shí)候兒, 你得在句子里頭學(xué)詞的用法……要是光記一個(gè)詞等于你本國(guó)語一個(gè)意義,那樣子一定學(xué)得不對(duì)。你要記短語、記句,這樣子意義才靠得住 ?!庇终f“在課堂上,千萬不要耗費(fèi)時(shí)間來凈用本學(xué)生的本國(guó)語言來討論這個(gè)語言。那是另外的功課,不是學(xué)外國(guó)語言的功課,乃是語言學(xué)的功課?!闭劦秸n本怎么編,他說:“起頭兒把詞匯加得很慢,用很少的詞來把基本的語法反復(fù)的練習(xí),這樣子才可以學(xué)到‘會(huì)’的程度?!壁w元任的詞匯、語法的教學(xué)就是言語的教學(xué)訓(xùn)練,他是反對(duì)“語言學(xué)”的教學(xué)的。
第四,按照索緒爾的說法,語言是社會(huì)的,集體約定俗成的,言語是個(gè)人的意志和智能的行為,是暫時(shí)的,隨機(jī)的。具備第二語言的言語能力除了了解言語中的語言之外,還要有把語言運(yùn)用于交際的能力。這種能力固然在母語習(xí)得的過程中,已經(jīng)有不少積累,而且對(duì)不同的語言來說,言語表達(dá)的共性較多,但由于不同語言背后有異文化,因而也勢(shì)必有必須“入風(fēng)隨俗”的應(yīng)變部分。從這一點(diǎn)來說,也是已有的對(duì)外漢語教材十分欠缺的。編教材時(shí)腦子里多有“以言語為依歸”的觀念,就會(huì)在課文或者練習(xí)中隨時(shí)提示,在漢語社會(huì)里習(xí)慣表述方式是什么,當(dāng)然對(duì)成年人來說,這種提示只能是“要言不繁”,不可長(zhǎng)篇大論的。
世界上的語言都有一些共同的特征,也必定有各自的不同特征。從類型學(xué)的角度說,不同類型的語言之間,共性較少,個(gè)性特征較多。漢語是屬于單音詞及單音語素占著核心地位的語言,在句法結(jié)構(gòu)中主要是以單音的虛詞和語序作為表示語法意義和組合規(guī)律的載體。這和用語綴和形態(tài)變化作為主要手段的屈折語和粘著語有較大的差異。由于個(gè)性特征較為突出,漢語作為第二語言教學(xué)的目的語怎么教,顯然應(yīng)該更多地考慮其個(gè)性特征。
從語言習(xí)得的角度說,學(xué)習(xí)第二語言時(shí),母語和目的語之間的共性是二語學(xué)習(xí)者容易理解,可以自發(fā)類推的。在組織二語教學(xué)、編寫教材時(shí),語言間的共性是可供利用的因素,只要加以啟發(fā),作簡(jiǎn)單比較,就能收到好效果。至于漢語和學(xué)生的母語有明顯差異的特點(diǎn),則是編寫教材和實(shí)施教學(xué)訓(xùn)練時(shí)必須重點(diǎn)著力的地方。
現(xiàn)有的基礎(chǔ)教材在體現(xiàn)漢語的特征方面有哪些欠缺?今后應(yīng)該在哪些方面著重加強(qiáng)呢?以下試提出若干要點(diǎn)。
第一,漢語使用漢字,漢字是一種弱于表音,重于表意的獨(dú)特的文字體系。不僅如此,絕大多數(shù)漢字作為漢語的語素,還是認(rèn)知漢語詞匯的基本單位。可見,教學(xué)漢字是漢語作為第二語言教學(xué)的首要課題。為了學(xué)習(xí)漢語的發(fā)音,掌握其特點(diǎn),入門階段教學(xué)漢語拼音是必要的,合理的,對(duì)于絕大多數(shù)的外國(guó)學(xué)生來說,認(rèn)讀拼音字母和漢語的音節(jié)并不難,掌握四種聲調(diào)則需要進(jìn)行一番重點(diǎn)訓(xùn)練,在這基礎(chǔ)上,同時(shí)教學(xué)漢字,讓拼音和漢字結(jié)伴同行、同步發(fā)展,應(yīng)該是最佳選擇。因?yàn)闈h語的最小意義單位是單音詞和語素,而漢字就正是音、形、義結(jié)合起來的這樣的單位。
西方人學(xué)漢語,普遍存在著對(duì)漢字的恐懼,解除這種恐懼的最好辦法是選擇一些最常用的、構(gòu)詞能力強(qiáng)的、形體簡(jiǎn)單又能兼用作部首的獨(dú)體字先教,例如山、水、上、中、下、人、口、手等,字形學(xué)起來并不難,字義也容易理解,同時(shí)又能很快體會(huì)到,學(xué)了少數(shù)常用字,就能很方便地學(xué)到許多常用詞,如:山上、山下、上山、下山、水上、水下、上水、下水、山中、水中、山口、水口、人口、人手、上手、下手、手上、手下等等 ,從而了解字與詞的關(guān)系,體會(huì)學(xué)習(xí)漢字在擴(kuò)展?jié)h語詞匯中的神力。除此之外,還應(yīng)該充分運(yùn)用象形、、指事、會(huì)意的造字方式和部首、聲旁等造字零件來辨識(shí)漢字的義類和讀音:日月、一二、刀刃、本末、水流、江湖、土地、堤壩、根本、森林等等。這樣的入門教學(xué),不但可以化繁難為便易,而且一開始就觸及漢語用字構(gòu)詞、造句的根本特征。
第二,漢語的詞匯占比例最大的是單音詞和雙音詞?!冬F(xiàn)代漢語詞典》收詞56147條,其中單字詞10540條,占19%,二字詞35056條,占62%。兩項(xiàng)合計(jì)占總詞匯量的81% ,可見學(xué)習(xí)詞匯的重點(diǎn)是單音詞和雙音詞。
從單音詞到雙音詞,不論是重疊、并列、偏正、述賓、述補(bǔ)、主謂等復(fù)合詞或是加上前綴、后綴的派生詞,字義和詞義大體都有程度不同的關(guān)聯(lián)。如上文所舉雙音詞例(山上、上山、山中、山口等),字義的相加與雙音詞義幾乎沒有什么兩樣??梢妼W(xué)習(xí)雙音詞應(yīng)該普遍使用語素分析法,透過字義(語素義)的合成去理解詞義。原來,由單音節(jié)的字合成雙音詞就是漢語詞匯衍生的基本途徑,就是漢語詞匯的特征。不論是傳統(tǒng)的漢語母語教育或一般人認(rèn)識(shí)生詞、新詞,都是透過字義的合成去理解詞義的。然而,時(shí)下的對(duì)外漢語教材中,生詞注解幾乎是清一色的整詞對(duì)譯法,并不采取字義的解釋和合成的注解法,在教學(xué)參考當(dāng)中也少有必要的提示,當(dāng)然,有經(jīng)驗(yàn)的老師是可以在教學(xué)過程中采取“析字法”來解詞的,但那是八仙過海各顯神通,必定良莠不齊,至于新手或外國(guó)教師,恐怕就難以貫徹了。
第三,關(guān)于基礎(chǔ)教材中語法教學(xué)內(nèi)容的設(shè)計(jì),目前流行的做法是分割“語法點(diǎn)”,配置到單元和課文之中進(jìn)行單項(xiàng)訓(xùn)練。這樣的做法似乎很有系統(tǒng)性,有計(jì)劃性,如果為了深造,有更多的教學(xué)時(shí)數(shù),效果應(yīng)該不錯(cuò);存在的問題是往往過于細(xì)微,學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān)重,并且不能充分體現(xiàn)漢語的特征。把詞匯學(xué)習(xí)和語法訓(xùn)練分隔開來,把許多語法形式與語法作用相關(guān)聯(lián)的現(xiàn)象分隔開來,不利于提高訓(xùn)練的效率。漢語語法的特點(diǎn)是靈活,規(guī)定性的語法標(biāo)志少,同義手段多,實(shí)詞和虛詞交叉兼用的多。作為基礎(chǔ)教材,最佳選擇是簡(jiǎn)明、便捷,能用較短的時(shí)間建立最重要的語感。按照這樣的要求,是否可以考慮另一種組織教材和進(jìn)行訓(xùn)練的方式:不用分析法而用綜合法,根據(jù)漢語的特點(diǎn),以常用單音詞為中心,像“了、著、的、把、給”之類最常用的虛實(shí)兼用詞,把它的多音多義用法組織在短小的詞語和句子中,例如:火把、車把、一把米、把門、把他請(qǐng)來;著火、著力、著重、看著、走著瞧、想著他等等,用這種方式來展示各種音義之間的聯(lián)系,加強(qiáng)學(xué)用常用詞的意識(shí),領(lǐng)會(huì)漢語的靈活性,學(xué)了一個(gè)字,知道了多項(xiàng)用法,在往后的閱讀和聽說訓(xùn)練中就能減少陌生感和畏難情緒,經(jīng)過多次重復(fù)也就可以達(dá)到熟練的目的了。
對(duì)外漢語基礎(chǔ)教材既然是打基礎(chǔ)的,就不能過多地考慮系統(tǒng)性,而必須抓住常用的語言成分和手段;不能圖全面、詳盡,而必須盡量簡(jiǎn)明、易懂。總之,應(yīng)該做到少而精,在往后的教學(xué)中能起酵母作用。具體地說,必須限定編入教材的常用字表、核心詞表和基本句型,而這些限定的字、詞、句則必須盡量提高復(fù)現(xiàn)率,換言之,做到常用先學(xué)、多學(xué)。
據(jù)《現(xiàn)代漢語頻率詞典》使用頻度最高的前1000個(gè)常用詞中,單音詞只有565個(gè),出現(xiàn)的詞次是749839次,在180多萬字的語料中,累計(jì)的覆蓋率卻高達(dá)73%。就雙音詞說,3103個(gè)最常用的雙音詞中出現(xiàn)詞次364770次,累計(jì)覆蓋率高達(dá)91.6%。據(jù)此,把常用的單音詞和雙音詞不相兼容的經(jīng)過損益,選取單音詞(成詞的常用字)600個(gè),雙音詞2500個(gè),它們?cè)谡Z料中的覆蓋率應(yīng)該還在70-80%之間。從理論上說,這是個(gè)理想的基礎(chǔ)教材的用詞表。
傳統(tǒng)的啟蒙教育教材十分重視常用先學(xué)的原則,不論是《三字經(jīng)》,還是《百家姓》、《千字文》都是用盡量少的基本字聯(lián)詞造句,用嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓?jié)奏和韻腳組成瑯瑯上口的篇章。正是用字少和節(jié)奏明這兩大優(yōu)點(diǎn),使這些讀物傳承千年。這些反映單音詞為主的文言書面語,于今是過時(shí)了,但常用先學(xué)、聯(lián)詞造句的兩條經(jīng)驗(yàn)至今還有參考價(jià)值。
從歷史上的教訓(xùn)說,妨礙“常用先學(xué)”的原則的貫徹有幾種因素。一是中華文化歷來所重視的“文以載道”,到了現(xiàn)代換成“政治掛帥”,為了“道”的需要,“文”的多寡自是無足輕重的了;二是追求文學(xué)價(jià)值,一定要選用古來名篇、美文;三是現(xiàn)代應(yīng)用語言學(xué)所提倡的“情景、功能”等教學(xué)理念,有時(shí)也會(huì)和“常用先學(xué)”發(fā)生矛盾。
誠(chéng)然,只用少數(shù)常用字和常用詞、常用句型編成課文,又要求課文生動(dòng)上口、易讀易記,這二者之間是存在矛盾的。具體處理時(shí)可以在采詞用字上做些讓步,但是不能以此否定限定常用字詞和適當(dāng)限制常用句型的必要性。而在所限定的范圍之內(nèi),檢驗(yàn)、增加其復(fù)現(xiàn)率也是一定要堅(jiān)持的。
現(xiàn)有的對(duì)外漢語基礎(chǔ)教材不能說都沒有貫徹常用先學(xué)的原則,但是,在基礎(chǔ)教材中出現(xiàn)不常用的字詞,或常用字詞未收編在內(nèi),以及雖編進(jìn)了常用詞,但復(fù)現(xiàn)率不高,這種現(xiàn)象已經(jīng)有不少學(xué)者檢驗(yàn)過、質(zhì)疑過了??梢姡薅ǔS米衷~和常用句型,并提高其復(fù)現(xiàn)率,這個(gè)“以常用為重點(diǎn)”的原則,還是應(yīng)該強(qiáng)調(diào)的,為貫徹這一原則,也還需要清理歷來形成的種種不合要求的習(xí)慣做法。
為了認(rèn)識(shí)世界的奧秘,現(xiàn)代科學(xué)家的研究方法十分注重分析,現(xiàn)代語言學(xué)家不論是語音、語義、或是語法的研究,也是不斷地用分析方法來推進(jìn)的。例如語音學(xué)又有音位學(xué)、音系學(xué)、實(shí)驗(yàn)語音學(xué)、歷史語音學(xué)。教語音又分為發(fā)音、聽力、朗讀、會(huì)話等等。而西方的應(yīng)用語言學(xué)也注重分析,在二語教學(xué)中,總是分成許多具體的技能訓(xùn)練:閱讀又分為報(bào)章、文學(xué)欣賞、科學(xué)著作等項(xiàng)。應(yīng)該說,認(rèn)知語言需要分析,學(xué)習(xí)語言,有分析能力也會(huì)有很大幫助;然而,二語教育教的是言語,言語是一種綜合的行為:按照一定的目的,在一定的言語環(huán)境中組織話語、選擇語體和表達(dá)方式,從而完成交際或表達(dá)的活動(dòng)。組織話語則是選詞、造句并用連貫的語音或書寫的文字綜合成章句整體的行為。只有分析能力,沒有綜合能力,是學(xué)不好語言的。
第二語言教育還必須強(qiáng)調(diào):綜合各種語言要素組織成話語以完成交際任務(wù)。
漢語因?yàn)槿狈π螒B(tài)標(biāo)志,詞與詞之間的語法關(guān)系主要靠語序和虛詞來體現(xiàn),因而被稱為“分析語”(analytic language),印歐語的詞根和詞綴的形態(tài)變化結(jié)合起來表示不同的句法關(guān)系,被稱為“綜合語”(synthetic language)。其實(shí),綜合和分析是相對(duì)的,也是相互依存、相互轉(zhuǎn)化的。印歐語的詞可分解為詞根和詞綴,并用它來定詞性,這不是分析嗎?從詞的往下切分看,印歐語也是分析的。而漢語只能從詞語句的整合中才能理解詞的意義和功能,(一把刀、把門、車把、把人坑了)詞義和詞性不是被綜合在句子里了嗎?從句看詞,漢語也是綜合的。由于詞形沒有屈折變化,詞義和詞性的辨別和運(yùn)用更需要從詞句的綜合理解中求得。作為第二語言來學(xué),印歐語更需要的是分析能力,漢語則更需要綜合能力。
對(duì)外漢語的基礎(chǔ)教材,也只能強(qiáng)調(diào)綜合。要用較短時(shí)間使學(xué)生了解漢語的基本特點(diǎn),掌握常用詞及常用句型的用法,肯定不宜用全面系統(tǒng)地分析法去組織教學(xué)內(nèi)容的。
那么,所謂綜合,包括哪些內(nèi)容呢?
從語言本體的教學(xué)內(nèi)容說,應(yīng)該是語音、詞匯、語法的綜合。例如語音教學(xué)與詞匯、語法相結(jié)合。漢語語音只教拼音、呼讀音節(jié)是不夠的,多音詞連讀有輕聲、兒化、變調(diào),句子表達(dá)有語調(diào)并且有語體、語用的差異??梢姡瑢W(xué)習(xí)詞匯和語法時(shí)也要學(xué)語音。
從語言能力的訓(xùn)練說,聽說讀寫也應(yīng)該綜合地打好基礎(chǔ)。漢語的口頭語和書面語差別較大,基礎(chǔ)教材只作口語訓(xùn)練,不涉及讀寫,不學(xué)一些最常用的漢字,一切書面語的語言環(huán)境都不能發(fā)揮作用,外國(guó)學(xué)生連上街都有困難。況且,許多現(xiàn)代人的口語也用了不少書面語詞匯,如果口語訓(xùn)練單課獨(dú)進(jìn),不但口語學(xué)習(xí)得膚淺、片面,到了讀寫訓(xùn)練時(shí)還會(huì)遇到更大的困難。
從課文組織和練習(xí)設(shè)計(jì)說,傳統(tǒng)的課文(包括一些美文、韻文)不能都摒棄,新編的情景教學(xué)課,語法點(diǎn)和句型訓(xùn)練課,泛讀和精讀等課內(nèi)外作業(yè)也各有作用,朗讀、說話、問答、辯論等練習(xí)課,抄寫、默寫、記日記、寫信等作業(yè),都可以保留。各種教學(xué)法都有一定的理論依據(jù),還是綜合應(yīng)用為宜。只要合理搭配,讓各種教學(xué)模式各展其長(zhǎng),不但可以集成優(yōu)點(diǎn),防備缺陷,而且可以收到多樣化、生動(dòng)化的效果。多種課文、多種練習(xí)方式的綜合運(yùn)用可以改變單一模式的單調(diào)和枯燥,這是不待言的。
從語言能力的培養(yǎng)說,一般交際表達(dá)在不同語言都有一定的共性,二語學(xué)習(xí)者在習(xí)得母語過程中所積累的經(jīng)驗(yàn)大多是可以沿用的,二語教學(xué)的教材中需要提示的,主要是社會(huì)生活中人際關(guān)系的差異,以及不同民族之間的文化差異。在基礎(chǔ)教材中,這方面內(nèi)容主要應(yīng)該體現(xiàn)在句里行間,例如詞語的注釋或課文的提示,采取簡(jiǎn)短的啟發(fā)方式,而不宜節(jié)外生枝,大肆發(fā)揮。事實(shí)上,了解這種民族文化和社會(huì)生活、習(xí)俗的差異主要靠的是書面語閱讀和社會(huì)生活的體驗(yàn)。
漢語國(guó)際推廣事業(yè)發(fā)展迅猛,全球數(shù)千萬的各色人等學(xué)習(xí)漢語,各有不同的出發(fā)點(diǎn),不同的母語基礎(chǔ),又有教育程度及年齡、經(jīng)歷的各種差異,學(xué)習(xí)期限、教學(xué)方式及周邊語言環(huán)境也十分多樣。面對(duì)這些復(fù)雜情況,編寫對(duì)外漢語基礎(chǔ)教材是一個(gè)龐大艱巨的系統(tǒng)工程,需要下大力氣去組織和實(shí)施。這個(gè)系統(tǒng)工程至少要包括以下幾個(gè)系列:
第一,根據(jù)不同的教學(xué)對(duì)象,應(yīng)該有分國(guó)別的教材系列和不同的年齡段的系列。
國(guó)別化教材已經(jīng)引起學(xué)界的注意,但目前著手研究和制作的還不多。首先要分別編制的是供東方漢字文化圈學(xué)習(xí)者使用的基礎(chǔ)教材和供無漢字背景的西方學(xué)習(xí)者使用的教材。日、韓學(xué)習(xí)者至少?zèng)]有漢字的恐懼感,可以更多利用漢字來學(xué)習(xí)漢語,但對(duì)于已識(shí)漢字的同中之異應(yīng)該經(jīng)過細(xì)心研究,在漢字教學(xué)中分清簡(jiǎn)易類推和著重區(qū)分的兩個(gè)部分,在字音和字義的詳略掌握上分別處理。對(duì)于有漢字陌生感的學(xué)習(xí)者,則應(yīng)更多考慮從易處入手,引起興趣,循序漸進(jìn)。在分開東西方學(xué)習(xí)者之后,還應(yīng)針對(duì)來自不同國(guó)家的學(xué)習(xí)者的母語的實(shí)際,編出有針對(duì)性的不同教材,為了體現(xiàn)這種針對(duì)性,應(yīng)當(dāng)進(jìn)行母語和目的語的對(duì)比研究。但要注意,不能全盤套用對(duì)比研究的成果,而必須擇要而用,宜粗不宜細(xì),以啟發(fā)學(xué)生自覺對(duì)比為要。用嚼爛了喂嬰兒的方法作對(duì)比教學(xué)是不可取的。更重要的還要了解外國(guó)社會(huì)生活,教學(xué)傳統(tǒng)等特點(diǎn),使基礎(chǔ)教材適應(yīng)不同的胃口。這類分國(guó)別的教材最好和該國(guó)的語言學(xué)家或者當(dāng)?shù)氐膶W(xué)習(xí)漢語的先行者合作,如能找到這樣的引路人是最理想的。
按不同年齡段分,基礎(chǔ)教材至少應(yīng)該分為少年兒童用的和成年人用兩種。雖然入門訓(xùn)練路徑是一致的,但少年兒童的生理、心理特點(diǎn)及生活經(jīng)驗(yàn)的積累總是和成年人有別,課文的編選,注解的深淺、詳略,大綱進(jìn)度的快慢安排,練習(xí)的具體方式都應(yīng)該有明顯的區(qū)別。歷史上的語言教育“讓小孩吃大人菜、喝陳年老酒”的做法,如中國(guó)古典式的讀經(jīng),盡管至今還有人津津樂道說“先背下來,日后有用”,畢竟是不可取的。
第二,根據(jù)不同的學(xué)習(xí)要求,可以編出多樣的分層次、分背景的系列。
所謂分層次,主要是深淺度的不同。對(duì)于不想深造、只想在短期班里淺嘗,或應(yīng)付旅游之需的學(xué)習(xí)者,可編《簡(jiǎn)易會(huì)話課本》,課文簡(jiǎn)短,實(shí)用為佳;對(duì)于只想了解奇妙的漢字及中國(guó)文化的成年人,可編《簡(jiǎn)明漢字讀本》供其玩賞;對(duì)于學(xué)前兒童可有《看圖學(xué)漢語》、《看圖識(shí)字》或者漢語拼音故事的動(dòng)漫。而真想掌握漢語學(xué)習(xí)工具的正規(guī)學(xué)生也要分兩類:有的不求深造,但求快進(jìn),掌握初階口語和閱讀本行文獻(xiàn)的能力,然后進(jìn)入專業(yè)學(xué)習(xí);有的要從事漢語、漢學(xué)研究。對(duì)于前者可集中教語言,注重其口語訓(xùn)練;后者則應(yīng)加深文化內(nèi)涵,具有張力以利可持續(xù)發(fā)展 。
所謂分背景,主要是區(qū)分有無漢語的交際環(huán)境和華語的母語傳統(tǒng)。以往教材都是針對(duì)來華學(xué)習(xí)者,有漢語交際環(huán)境的。各國(guó)開辦孔子學(xué)院以及外國(guó)中小學(xué)開設(shè)第二外語選修漢語課之后,對(duì)于這些越來越多的學(xué)習(xí)者,如何在每周不多的課時(shí)、不能投放大量學(xué)習(xí)時(shí)間,又完全沒有漢語環(huán)境的條件下,讓他們學(xué)到必要的基礎(chǔ)知識(shí)和能力,這是一個(gè)很值得研究的課題。應(yīng)該和所在國(guó)的學(xué)者聯(lián)手編好這類基礎(chǔ)教材。散布在東南亞各國(guó)的華人有的有華語環(huán)境和華文學(xué)校配合(如新、馬、泰、菲等國(guó)),有的幾乎沒有華語環(huán)境(如印尼),有的還有閩、粵、客漢語方言的背景,而中華文化的傳統(tǒng)則是多少存在的,對(duì)于這些學(xué)習(xí)者也應(yīng)該有另編的基礎(chǔ)教材。
第三,根據(jù)不同的學(xué)習(xí)條件和教學(xué)方法,也應(yīng)該有不同的基礎(chǔ)教材系列。
從時(shí)間條件說,集中強(qiáng)化班的課本、入門過渡性課本和作為二外分散慢學(xué)的課本,都應(yīng)該有別;正規(guī)教學(xué)班教材和自學(xué)教材也應(yīng)該有別。從教學(xué)手段的條件說,能否使用電化手段或者利用網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行遠(yuǎn)程教學(xué),編制教材就更有不同要求了。隨著網(wǎng)絡(luò)交際的發(fā)展,可以預(yù)計(jì),無需固定的校舍和教室、不用專職教師分班面授的網(wǎng)上自學(xué)班,經(jīng)過網(wǎng)上輔導(dǎo)和測(cè)試和驗(yàn)收的教學(xué)方式,一定會(huì)越來越熱火。這類教材自當(dāng)另行制作。
就教學(xué)方法的需要而論,基礎(chǔ)漢語教材也應(yīng)該有配套的系列?;菊n本之外可以另編供教師使用的教學(xué)手冊(cè),其中可以附上各種必要的教學(xué)提示和測(cè)試材料;另編供學(xué)生使用的練習(xí)冊(cè),可以附有自我測(cè)試的試題,還可以編寫與基本課文程度相應(yīng)的閱讀課本,基礎(chǔ)好、程度高,學(xué)有余力的學(xué)習(xí)者通過它可以擴(kuò)大詞匯、接觸新句型以加強(qiáng)語感。此外,與基礎(chǔ)教材相配合還應(yīng)該有專用的初級(jí)漢語單語和雙語的小詞典,這類辭書應(yīng)該收詞少,注釋短,篇幅小,印成適用于初學(xué)者的袖珍本。
不論是基本課文或閱讀課文,都應(yīng)該配有聲像制品。聲像讀物不但可以提供反復(fù)練習(xí)的機(jī)會(huì),也可以補(bǔ)充師資朗讀能力的不足。各種配套的教材和教具(字、詞、句型的卡片之類)對(duì)于缺乏語言環(huán)境的自學(xué)者有更加重要的意義,采用網(wǎng)上遠(yuǎn)程教學(xué)的方式時(shí),也特別能發(fā)揮作用。
為了編制高質(zhì)量的配套基礎(chǔ)教材,很有必要組織專業(yè)力量研制基礎(chǔ)漢語的語料庫(kù)。這種理想的語料庫(kù)除了有科學(xué)、系統(tǒng)的高頻率常用字表、常用詞表、常用句型表,不斷增補(bǔ)的新詞新語表,多義字組詞詞表,還要有用常用虛詞組成的例句語料庫(kù),口語語料庫(kù),中介語語料庫(kù),韻文語料庫(kù)。有了語料庫(kù),執(zhí)教人員就可以根據(jù)教學(xué)需要,自己動(dòng)手,隨時(shí)編寫課文和練習(xí),用來補(bǔ)充已有課本的不足,或用他替換不合用的部分。這對(duì)于提高教師的業(yè)務(wù)水平和教學(xué)能力都是大有好處的。近十幾年來,許多學(xué)校都在制作用于教學(xué)的語料庫(kù),但是往往投入不足,規(guī)模不大,質(zhì)量不高,或者不系統(tǒng),不配套,而且相互封鎖,未能讓它在編制教材上發(fā)揮應(yīng)有的作用。這就需要有關(guān)領(lǐng)導(dǎo)部門制定規(guī)劃,組織有能力的單位去協(xié)同攻關(guān)了。
一套好的語言教材就是一座學(xué)校,學(xué)生可以學(xué)到語言,老師可以學(xué)會(huì)怎么教語言。入門基礎(chǔ)教材是二語教學(xué)的第一塊基石,第一步走穩(wěn)了,就會(huì)有往后的健步,因此,必需下大力氣去制作。
編寫漢語基礎(chǔ)教材是一項(xiàng)嶄新的事業(yè),理應(yīng)走自主創(chuàng)新的路。歷史上有傳統(tǒng)的經(jīng)驗(yàn),域外也有先進(jìn)的理論和實(shí)踐,然而都只能拿來作參考。因?yàn)榻痰氖仟?dú)特的漢語,它的背后是獨(dú)特的中華文化蘊(yùn)藏;而面臨著是新時(shí)代的人,許多不同國(guó)家不同民族的人。
需要編的對(duì)外漢語基礎(chǔ)教材品種很多,難度不小,雖然現(xiàn)在可能已經(jīng)有上千種的教材,也有一支強(qiáng)力的隊(duì)伍,但是行內(nèi)同仁還是覺得精品教材難覓。所以關(guān)鍵還在于商議編寫的原則和方法。從理論認(rèn)識(shí)到具體方法,討論起來可能還有分歧意見,這也無妨,可以按照不同的理念,編出不同的教材,再用實(shí)踐來檢驗(yàn)??磥恚跁?huì)議桌前發(fā)空論,不如大家動(dòng)手努力編出自己最滿意的教材來??磥恚巯逻€是放,不要收,事實(shí)上也只有實(shí)踐才是檢驗(yàn)優(yōu)劣的標(biāo)準(zhǔn)。事實(shí)上,教語言、學(xué)話有如登山,達(dá)到頂峰的路是很多的,只是快慢、難易的不同,對(duì)于不同的人的適應(yīng)度不同。要緊的是大家先達(dá)成一個(gè)共識(shí):對(duì)外漢語基礎(chǔ)教材很重要,很難,一定要下決心下大力氣,編出精品來。
北京語言學(xué)院語言教學(xué)研究所.現(xiàn)代漢語頻率詞典[M].北京:北京語言學(xué)院出版社.1986。
崔永華.對(duì)外漢語教學(xué)設(shè)計(jì)導(dǎo)論[M].北京:北京語言大學(xué)出版社.2008.
李 泉.對(duì)外漢語教材研究[M].北京:商務(wù)印書館.
李如龍,吳 茗.略論對(duì)外漢語詞匯教學(xué)的兩個(gè)原則[A].語言教學(xué)與研究.2005,(2).
劉 源.現(xiàn)代漢語常用詞詞頻詞典(音序部分).北京:宇航出版社.1990.
索緒爾.普通語言學(xué)教程[M].高名凱譯.北京:商務(wù)印書館.1996.
王建勤.漢語作為第二語言的學(xué)習(xí)者習(xí)得過程研究[M].北京:商務(wù)印書館.2006.
王建勤.漢語作為第二語言的學(xué)習(xí)者與漢語認(rèn)知研究[M].北京:商務(wù)印書館.2006.
趙元任.語言問題[M].北京:商務(wù)印書館.1997.