• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      如何讓諾獎作家成為暢銷作家?

      2010-05-14 17:16:23陳曉萍
      中國新聞周刊 2010年42期
      關鍵詞:赫塔諾獎書展

      陳曉萍

      10月,上屆諾貝爾文學獎得主,羅馬尼亞裔的德國女作家和詩人,憑借著一套十冊的《赫塔·米勒作品集》中文版在中國市場的面市,她的名字再次密集地出現在中國媒體。去年10月,當赫塔·米勒獲得諾貝爾文學獎的消息傳來時,人們還在互相打聽,誰是赫塔·米勒,她有什么作品。一度,坊間只知得主是一個女詩人,于是,人們將信將疑:寫詩也能獲諾獎?當時,在中國大陸沒有一家出版社出過版她的作品,在臺灣也只有一部《風中綠李》。

      這足以讓中國出版界喪氣。中國人素有諾獎情結,體現在出版界就是喜歡押寶諾貝爾文學獎,還真有押對的,比如,2006年,當年的大熱門、土耳其作家奧爾罕·帕穆克獲獎消息傳來,中國人尤為高興,因為兩個月前,他的作品《我的名字叫紅》中文版剛在中國推出,獲獎之后出版社隨即又陸續(xù)推出帕穆克的其他作品。

      爭奪赫塔·米勒中文版

      2009年10月,德國法蘭克福書展。這屆書展的主賓國正好是中國,國內不少出版商云集法蘭克福。

      書展開幕前夕,傳來了赫塔·米勒獲得諾貝爾文學獎的消息。正在為書展做準備忙得不亦樂乎的蔡鴻君立刻接到多個中國出版商的要求,希望能引入赫塔·米勒的作品。蔡鴻君所創(chuàng)辦的德國海格立斯貿易文化有限公司,一直代理擁有赫塔·米勒全球版權的德國Carl Hanser出版社的中文版權。

      包括人民文學、譯林和上海譯文等出版外國文學的老牌出版社,還包括磨鐵圖書、萬榕書業(yè)、新經典、上海九久讀書人等民營出版機構,紛紛與蔡鴻君接洽。按蔡的本意,他希望是近幾年在中國圖書市場異軍突起的幾家民營出版機構能勝出,他本人則格外看好有過多年友好合作、在外國文學方面尤為突出的新經典文化。

      所以,書展期間,當鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F董事長譚躍,原少兒社社長、現北京鳳凰聯動圖書有限公司(以下簡稱“鳳凰聯動”) 總編輯祁智和譯林出版社社長顧愛彬三人“攜手”出現在蔡鴻君面前時,這個組合令蔡鴻君十分為難,因為鳳凰集團董事長譚躍是蔡鴻君的中學同班同學,而在此前,他有所屬的新經典已經與蔡鴻君接洽過兩次,蔡鴻君還交給了對方一個刻有赫塔·米勒書稿等相關資料的光盤。

      這時,與蔡鴻君接洽的出版社或文化公司增加到32家。10月25日,書展一結束,蔡鴻君把第一批經他篩選過的8家出版社及文化公司的5個報價轉給了德國Carl Hanser出版社。這幾家出版社都是要求全套引進赫塔·米勒的中文版權,其中,新經典與北京十月、上海九久讀書人與人民文學、鳳凰聯動與譯林均是聯手競標進行報價的,而新經典的報價最高。但擁有赫塔·米勒全球版權的德國出版社看重的則是中國出版社在以往出版外國文學方面的資歷,所以他們更愿意在人民文學、譯林和上海譯文三家老牌出版社中作出選擇。

      回憶起這場出版爭奪戰(zhàn),鳳凰聯動總編輯祁智表示:“從戰(zhàn)略上考慮,公司需要一個鎮(zhèn)寶之作?!边@是鳳凰聯動改制后的第一個大手筆,他們志在必得。

      2009年4月,鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F旗下的江蘇人民出版社與共和聯動進行戰(zhàn)略重組,這是在國家新聞出版總署《關于進一步推進新聞出版體制改革的指導意見》頒布后,國內第一家由國有出版企業(yè)與民營書商合作成立的國有出版集團控股的股份制公司。

      最終,鳳凰聯動與譯林聯合取得了赫塔·米勒作品的中文版權。2009年11月,鳳凰聯動總裁張小波在京高調宣布了這個消息。然而沒多久,他們的同集團伙伴譯林決定退出。

      “顧愛彬至今還欠我一個解釋。”越洋電話的另一頭,蔡鴻君笑呵呵地對《中國新聞周刊》說。鳳凰聯動和譯林的公開解釋是雙方無法就合作的細節(jié)達成一致,譯林僅計劃出版米勒部分作品,而鳳凰聯動則要求出版全集。

      今年1月初,鳳凰聯動和譯林分開對版權進行競價。蔡鴻君對德國出版社做了些解釋工作,表示無論兩家聯合競價還是分開競價,兩家都屬于鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F旗下。1月25日,鳳凰聯動獨攬赫塔·米勒全套中文版權。

      成為暢銷書的可能有多大

      直到今年3月,媒體還在關注這場變故。而此時,鳳凰聯動早已經投入到翻譯隊伍的組建中。早在去年11月11日,蔡鴻君分別給譯林和鳳凰聯動寫信推薦德語譯者,蔡給他們開列了一個11人的名單。今年1月29日,蔡鴻君再次給鳳凰聯動總編輯祁智寫信,討論組建翻譯隊伍問題,在這封信中,蔡鴻君又列出了一個12+12,分別為12人的專家和譯者名單。

      有了蔡鴻君的名單,鳳凰聯動心里有了底。隨后,他們定出了組建翻譯隊伍的原則:第一要年富力強;第二有德國生活經歷;第三最好是對米勒其人有所了解。

      一天,鳳凰聯動接到一個電話,對方叫李貽瓊,從事中德貿易工作。她向出版社自我介紹,自己是國內翻譯米勒作品的第一人——畢業(yè)于北京外國語大學德語系的李貽瓊,1991年,曾參加歌德學院與《世界文學》合作舉辦的翻譯比賽,在那場比賽中,題目就是翻譯米勒的作品,李貽瓊獲第一名,其譯作發(fā)表于《世界文學》上,而李貽瓊也因此愛上了米勒的作品。多年來,她已經陸續(xù)翻譯完《赤足的二月》一書,但因為加入得晚,這部作品與米勒的另外一本散文集《一顆熱土豆是一張溫馨的床》合并,已經定了由劉海寧負責翻譯,李貽瓊則負責翻譯《國王鞠躬,國王殺人》一書。

      一個十多人的翻譯隊伍組建起來。據蔡鴻君介紹,其中,譯林出版社的德語編輯陸志宙起了重要的作用。這份名單最后傳真到德國,通過蔡鴻君轉給了赫塔·米勒。本來,赫塔·米勒是希望翻譯工作能集中兩三個人來做,但因為要趕出版時間,蔡鴻君說服米勒同意了這份翻譯名單。

      據鳳凰聯動總裁張曉波介紹,中文版上市以來,《赫塔·米勒作品集》以每天150套的銷售速度,穩(wěn)穩(wěn)地占據當當網新書熱賣榜。以14.5萬歐元拍下赫塔·米勒中文版權的鳳凰聯動,第一次開機印刷了5萬套《赫塔·米勒作品集》。

      一般來說,諾獎作品的出版周期也就一年,各出版社的常規(guī)做法是,在獲獎名單出來之后,馬上組織人翻譯出版出版獲獎者的一兩部作品,抓住一年的銷售時間,其后再瞄準下一位。

      整套推出諾獎作家的作品,在中國出版界實屬非常規(guī)之牌理。張小波的野心是把赫塔·米勒的書做成米蘭·昆德拉式的暢銷書,他認為,赫塔·米勒的作品極具暢銷書的潛質:首先,對于被米蘭·昆德拉陶冶了幾十年的中國讀者而言,赫塔·米勒的到來,可能是當代閱讀史的重要延續(xù)。

      但近10年來,諾獎作品的中文市場銷量平平,很難破10萬冊。2006年諾獎得主帕慕克已經是個例外,他的《我的名字叫紅》銷量達到30余萬冊。

      米蘭·昆德拉的作品在中國總發(fā)行量達到一百多萬冊,這成為中國出版界的一個奇跡,就連其母國捷克也感到驚訝。他雖然沒有獲得諾獎,但他的《生命中不能承受之輕》是全世界公認的暢銷書。1985年,韓少功翻譯的《生命中不能承受之輕》成為譯壇常青樹,至今魅力猶存。在中國出版界不景氣的今天,米蘭·昆德拉仍是拉動經典書銷售的關鍵詞。

      在德國,赫塔·米勒原也只是小眾作家,她的《呼吸秋千》獲諾獎后,一度列德國文學暢銷書榜榜首,迄今銷售近三十萬冊。★

      猜你喜歡
      赫塔諾獎書展
      漫畫
      “空場”書展
      聚焦諾獎
      殘雪,為何能成諾獎熱?
      金橋(2019年12期)2019-08-13 07:16:36
      諾獎也征服不了的好萊塢
      電影(2018年8期)2018-09-21 08:00:02
      沈鵬《詩為同門七子書展》
      中華詩詞(2018年1期)2018-06-26 08:46:46
      《詩為同門七子書展》
      中華詩詞(2017年12期)2017-04-18 09:03:23
      第67屆法蘭克福國際書展圓滿落幕
      負重心安
      負重心安
      吴堡县| 沂源县| 金阳县| 平江县| 晋江市| 珠海市| 平谷区| 郑州市| 秀山| 和硕县| 缙云县| 和田市| 江安县| 沁阳市| 盘山县| 依安县| 中超| 册亨县| 竹山县| 平昌县| 买车| 华池县| 巨鹿县| 云和县| 嘉黎县| 广州市| 武鸣县| 永城市| 湘阴县| 蓬莱市| 屯昌县| 秭归县| 吕梁市| 德州市| 合肥市| 夏津县| 高青县| 怀仁县| 汉寿县| 扎鲁特旗| 西乡县|