姜宜敏
摘 要:隨著信息時(shí)代的到來,出現(xiàn)了大量的網(wǎng)絡(luò)英語新詞語,影響著人們的工作、生活和學(xué)習(xí)。本文通過介紹網(wǎng)絡(luò)英語中涌現(xiàn)出來的新詞語的構(gòu)成及其特點(diǎn),揭示了網(wǎng)絡(luò)英語新詞匯的產(chǎn)生、發(fā)展是社會(huì)發(fā)展的產(chǎn)物這一規(guī)律。
關(guān)鍵詞: 網(wǎng)絡(luò)英語;新詞匯;社會(huì)發(fā)展
一、前言
網(wǎng)絡(luò)英語是利用電子計(jì)算機(jī)在網(wǎng)絡(luò)上進(jìn)行交際的國(guó)際性的大眾化語言形式和符號(hào)。網(wǎng)絡(luò)英語是隨著時(shí)代的發(fā)展而變化的, 變化之一是大量新詞匯的涌現(xiàn), 其中包括舊詞語新用現(xiàn)象和因計(jì)算機(jī)科學(xué)及相關(guān)信息產(chǎn)業(yè)的迅速發(fā)展而產(chǎn)生的新詞匯等。隨著社會(huì)的發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)創(chuàng)造了自己的語言,形成了獨(dú)具特色的網(wǎng)絡(luò)英語。
二、網(wǎng)絡(luò)英語新詞的構(gòu)成
網(wǎng)絡(luò)英語必須簡(jiǎn)潔方便。網(wǎng)絡(luò)英語的使用者(網(wǎng)民) 多為年輕人,他們充滿智慧和創(chuàng)造力,喜歡輕松而機(jī)智地交流,追求詼諧而幽默的語言風(fēng)格。隨著社會(huì)生活節(jié)奏的加快和傳媒的發(fā)展,人們對(duì)信息傳播的速度要求越來越高,特別是在網(wǎng)上聊天時(shí),人們希望在速度上盡量接近口語交際,擺脫傳統(tǒng)書面語的規(guī)范。只要不妨礙交流,各種材料信手拈來,為我所用,任意組合,標(biāo)新立異,表現(xiàn)出很大的隨意性,字母、數(shù)字、標(biāo)點(diǎn)、符號(hào)、臉譜等都可作為交際的材料,詞匯形式豐富多彩。網(wǎng)絡(luò)英語新詞的構(gòu)成主要有以下幾種:
1. 符號(hào)語
在面對(duì)面交流中,信息接收者通過視覺印象——說話者的手勢(shì)、臉部表情接受大部分信息(75 %) 。由于上網(wǎng)族都是通過屏幕溝通,“詞不達(dá)意”“說者無心聽者有意”的情形再所難免;有時(shí)會(huì)引起不必要的誤會(huì)或爭(zhēng)執(zhí)。在增加交際情趣和避免誤解的雙重需求下,網(wǎng)民們便發(fā)展出了一套眉目傳情的文化。它們被稱為emoticon ,即表情符號(hào)。表情符號(hào)既彌補(bǔ)了文字語言的不足,又為我們的網(wǎng)際交流增添了色彩。
即便是在今天,人們已經(jīng)可以使用視頻和聲頻進(jìn)行網(wǎng)上交流了,但在Chatroom、Forum、BBS、E-mail 中仍經(jīng)常會(huì)看到這些表情符號(hào)。如:{}或[ ] →Hug(擁抱);:-Q→smoking(在吸煙);8 - ) →sunglasses (戴太陽鏡);:- O →shocked ,surprised (震驚)。
2. 復(fù)合詞
在網(wǎng)絡(luò)語言里,復(fù)合詞大都是與計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)相關(guān)的行業(yè)術(shù)語。這些術(shù)語有相當(dāng)部分是由含有網(wǎng)絡(luò)意義的詞語發(fā)展而來的新詞。
復(fù)合詞分三種情況:
(1) 拼綴復(fù)合
指的是對(duì)兩個(gè)詞截去首部或尾部,加以拼綴而成。如:technonerd(technology nerd )電腦迷,netzine(net magazine)網(wǎng)上雜志。
(2) 部分縮略復(fù)合
指兩個(gè)詞中一個(gè)詞加以縮略,而另一詞保持不變。如:e-commerce(electronic commerce)電子商務(wù),e-cruting(electronic cruting)網(wǎng)上招聘。
(3) 合成復(fù)合
指的是一般的合成詞,即由兩個(gè)或以上的單詞構(gòu)成的詞。如:database(數(shù)據(jù)庫),upload(上傳)。
3. 派生詞
在網(wǎng)絡(luò)上人們主要是通過BBS、forum、chatroom 或者E-mail來進(jìn)行交流,發(fā)表自己的觀點(diǎn)。人們需要一定的網(wǎng)絡(luò)新詞來表達(dá)的某種特別的含義。因此就派生出了以電子(electronic) 或網(wǎng)絡(luò)(cyber) 等有關(guān)的網(wǎng)絡(luò)新詞。如:
(1) cyber-“網(wǎng)絡(luò)的”:cyberia(網(wǎng)絡(luò)世界),cyberspace(網(wǎng)絡(luò)空間)
(2) micro-“微型的”:micromoney(網(wǎng)絡(luò)微型貨幣),microserf(網(wǎng)絡(luò)奴, 沉溺于網(wǎng)絡(luò)的人)
(3)-ware“件,軟件”:shareware(共享軟件),donorware(饋贈(zèng)軟件)
(4) digit-“數(shù)字的,數(shù)據(jù)的”:digitcam (數(shù)碼相機(jī)),digiter( 計(jì)算機(jī)能手)
(5) tele-“遠(yuǎn)距離、電信、電腦”:telenet(遠(yuǎn)程登錄軟件), telecommuter(電子上班族)
(6) hyper-“超”:hypermedia(超媒體),hyperlilnk(超連接)
4. 縮略詞
網(wǎng)絡(luò)時(shí)代是一個(gè)萬事講求高效高速的時(shí)代,它不僅要求上網(wǎng)交流的人必須迅速準(zhǔn)確地傳達(dá)信息,而且還必須從源源不斷的、浩如煙海的網(wǎng)上信息中找到自己需要的信息。在這種情況下,從事電子商務(wù)活動(dòng)或整日在網(wǎng)上沖浪的人們?yōu)榱斯?jié)省時(shí)間、高速有效地達(dá)到交際目的,就杜撰了大量的新詞,慢慢地就形成了一種語句上的縮略語。從構(gòu)詞法角度出發(fā),這些詞匯可分為首字母縮略、剪截縮略和按讀音縮略,有時(shí)借助數(shù)字等方法。
(1)首字母縮略 。如:BBS(bulletin board system)公告牌系統(tǒng),CPU(central processing unit)中央處理器
(2)剪截縮略。如:netiquette(net etiquette)網(wǎng)絡(luò)禮儀,netizen(netiquettecitizen) 網(wǎng)際公民
(3)諧音縮略,有時(shí)借助數(shù)字。如:CU = see you,PLS:Please,3X thanks
(4) 地域名縮略。因特網(wǎng)地域名普遍采用縮略形式。構(gòu)成形式是一“.” 加上地名的縮略形式。如.us(United States 美國(guó));.cn(China 中國(guó))
5. 擬聲詞
網(wǎng)絡(luò)語中大部分的擬聲詞多來自對(duì)人聲的模仿,以表達(dá)某種語調(diào)和情緒,如 ah、haha、wuwu、huh等等,這在聊天室、網(wǎng)上論壇和網(wǎng)絡(luò)書信中很常見。
6. 舊詞新義
語言是社會(huì)的產(chǎn)物,語言隨著社會(huì)的發(fā)展而發(fā)展。社會(huì)在進(jìn)步,新事物、新概念在不斷涌現(xiàn)。出于方便,人們常用已有的詞語來表達(dá)新的事物、新的觀念,這樣就引起了詞義的更新或者說是詞義引申。如cookie原指“小甜餅”,轉(zhuǎn)指“網(wǎng)絡(luò)上用于記錄個(gè)人資料的檔案”。Spam 原為一種午餐罐頭的商標(biāo)名,轉(zhuǎn)指“過多復(fù)制垃圾信息,并在Internet上進(jìn)行侵犯性的傳播”。
三、網(wǎng)絡(luò)英語新詞的特征
1. 簡(jiǎn)潔隨意
在網(wǎng)絡(luò)上,人們通過敲擊鍵盤實(shí)現(xiàn)信息的傳遞。但打字相對(duì)于說話來說,速度就慢了。為了在最短的時(shí)間里傳遞最大的信息量,網(wǎng)民們自然要尋找最為簡(jiǎn)潔的表達(dá)方式。網(wǎng)絡(luò)語言除用字節(jié)儉外,還盡量突破原有書寫符號(hào)的局限、改變現(xiàn)有語言中某些詞語形音義方面的約定俗成,創(chuàng)制了新的形音義的結(jié)合體,如符號(hào)語和縮略詞,其豐富性遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了傳統(tǒng)的語言模式。但同時(shí),也會(huì)出現(xiàn)一些怪字、錯(cuò)字、別字,完全是病句。有時(shí),外行人根本無法理解。
2. 形象生動(dòng)
網(wǎng)絡(luò)世界引領(lǐng)我們認(rèn)識(shí)了前所未有的表達(dá)方式,從內(nèi)容到形式都讓我們耳目一新。表情符號(hào)的使用是最突出的證明。網(wǎng)民們除了使用一些語言符號(hào)來表達(dá)語調(diào)和情感外,還常鍵入一些詞匯來描寫動(dòng)作本身,以此表達(dá)情感。如haha表示笑,rose表示送上玫瑰。網(wǎng)絡(luò)新詞匯的構(gòu)成常依賴人們熟悉的詞匯,借助詞匯的比喻意義,激發(fā)讀者的聯(lián)想與想象,彰顯出新舊事物或觀念的相似點(diǎn)或相關(guān)性,賦舊詞以新義,創(chuàng)造出形象生動(dòng)寓意豐富的描寫新事物新觀念的詞匯。bug (故障) 原意為昆蟲,借用此意。因?yàn)閾?jù)說最先的一次計(jì)算機(jī)故障是一只飛蛾引起的,這只小東西飛入一臺(tái)早期電子管計(jì)算機(jī),使這臺(tái)機(jī)器不能正常工作;virus (病毒) 來自醫(yī)學(xué)的比喻,計(jì)算機(jī)病毒像人體內(nèi)病毒一樣,使程序及計(jì)算機(jī)受“感染”毀壞無病毒文件。
3. 不區(qū)分首字母的大小寫
在網(wǎng)絡(luò)交流中人們不自覺地追求一種口語交換信息的速度,只要能表達(dá)清楚意思,有時(shí)一些專有名詞的首字母沒大寫,如國(guó)家名、地名、人名等,以求其快。據(jù)規(guī)定,當(dāng)“I”表示“我”時(shí),任何時(shí)候都應(yīng)大寫,可人們?cè)诰W(wǎng)絡(luò)交流中,對(duì)此的正確使用率只在30%~36%之間。為了追求速度和交流的信息量,人們就忽視了語言的規(guī)范性。
4. 創(chuàng)造力強(qiáng),影響大
古希臘哲學(xué)家說太陽每天都是新的。如今,詞語每天都有新的。計(jì)算機(jī)的高速發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)的廣泛普及,導(dǎo)致了網(wǎng)絡(luò)英語新詞的大量出現(xiàn)。網(wǎng)絡(luò)新詞以每年500個(gè)的速度遞增。編寫詞典的人會(huì)為詞典內(nèi)容的迅速落伍而感到壓力。依靠詞典來學(xué)習(xí)的人,將會(huì)為大量詞典上查不到的新詞而苦惱。這些新詞不僅在網(wǎng)絡(luò)世界里以驚人的速度傳播,甚至進(jìn)入了日常生活。
5. 標(biāo)新立異,體現(xiàn)個(gè)性
網(wǎng)絡(luò)是一個(gè)在推崇個(gè)性、追求方面走得有點(diǎn)極端的世界,它為網(wǎng)民們提供了充分發(fā)揮想象力和創(chuàng)造性的最自由的空間,這種空間因缺少了傳統(tǒng)社會(huì)生活中無所不在的“監(jiān)督”而顯得更加自由、更加珍貴。網(wǎng)民們能夠在網(wǎng)絡(luò)上最大限度地發(fā)揮自己的想象力和創(chuàng)造性。同傳統(tǒng)的書面語言相比較,網(wǎng)絡(luò)語言由于減少了外來的束縛,發(fā)揮了作者的自由性,往往構(gòu)思巧妙,語出驚人、令人瞠目,反映出每個(gè)人在語言上的創(chuàng)造力。
四、網(wǎng)絡(luò)英語詞匯的變化與社會(huì)發(fā)展
時(shí)代發(fā)展是詞語變化的先導(dǎo),多彩的詞語是時(shí)代特征的“窗口”。社會(huì)語言學(xué)家指出:“社會(huì)因素是推動(dòng)語言的發(fā)展變化、造成語言面貌豐富多彩的主要原因?!痹~語是一個(gè)時(shí)代的現(xiàn)實(shí)鏡像,是一個(gè)時(shí)代的社會(huì)縮影。詞語中蘊(yùn)藏著社會(huì)文化發(fā)展的信息,詞語中跳動(dòng)著鮮明的時(shí)代脈搏。通過分析網(wǎng)絡(luò)詞匯的變化,我們可以把握社會(huì)發(fā)展的軌跡。
詞語的飛速變化最直接的原因是社會(huì)經(jīng)濟(jì)科技的飛速發(fā)展及其對(duì)人們?nèi)粘I畹挠绊?。如今進(jìn)入信息社會(huì),網(wǎng)絡(luò)日益成為經(jīng)濟(jì)活動(dòng)和人們的主要交際工具, 知識(shí)和信息成為社會(huì)財(cái)富最主要的來源之一,美國(guó)著名未來科學(xué)家托夫勒預(yù)言:“誰掌握了信息,控制了網(wǎng)絡(luò),誰就擁有整個(gè)世界?!痹~語作為知識(shí)和信息最基本的表達(dá)方式也成為社會(huì)發(fā)展中的活躍部分。詞語的變化意味著知識(shí)信息的變化,而人們獲得財(cái)富的多少有賴于掌握知識(shí)信息的多少。從這一意義上說,新詞語之所以能夠被眾人所追逐并迅速大量地進(jìn)入人們的日常生活,在某種程度上正是人們追逐財(cái)富的結(jié)果。
五、結(jié)語
人類社會(huì)一直在不斷地發(fā)展變化。網(wǎng)絡(luò)英語作為人類表達(dá)思想和交流思想的工具也在不斷地發(fā)展變化,其中詞匯變化是最顯著的。新詞語的產(chǎn)生,詞語的替換,詞義的演變,有其語言學(xué)自身的原因,也有社會(huì)歷史等外在原因。透過網(wǎng)絡(luò)詞匯的變化,我們可清楚地把握住社會(huì)發(fā)展的脈絡(luò)。
參考文獻(xiàn):
[1]桑龍揚(yáng).網(wǎng)絡(luò)英語的構(gòu)詞與翻譯技巧[J].中國(guó)科技翻譯,2004(4).
[2]陳穎.論網(wǎng)絡(luò)英語新詞的構(gòu)詞規(guī)律[J].福建電腦,2005(8).
[3]高帆.網(wǎng)絡(luò)英語新詞語及其構(gòu)詞特點(diǎn)[J].遼寧工程技術(shù)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2004(5).
[4]勒梅林.社會(huì)語言學(xué)與英語學(xué)習(xí)[M].天津:南開大學(xué)出版社,2005.
(廣西民族大學(xué)相思湖學(xué)院)