梁智敏
(廣州市公用事業(yè)高級(jí)技工學(xué)校 廣東 廣州 510288)
在英語學(xué)習(xí)中,詞匯一直是重點(diǎn)。學(xué)習(xí)一門外語(本文討論的是英語),首先必須掌握的就是它的詞匯。有些語言學(xué)家甚至認(rèn)為,在第二語言學(xué)習(xí)中,詞匯的作用是最具有決定性的。然而語言學(xué)習(xí)者中存在的問題恰恰是:單詞記憶困難,詞匯量遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,不能達(dá)到讀懂一篇普通文章需要掌握的詞數(shù)。據(jù)Laufer(2001)的實(shí)證研究,要達(dá)到起碼的理解水平,二語詞族(word family)至少應(yīng)有3000左右(一個(gè)詞族包含一個(gè)基本詞形,再加上曲折變化,總詞匯量應(yīng)在5000)。[1]如何更有效地背誦和牢記詞匯成為了英語詞匯學(xué)習(xí)所要研究的重要課題。多年來語言學(xué)家和研究者以及語言教師進(jìn)行了各種研究試驗(yàn),也提出了許多的方法,如美國結(jié)構(gòu)語言學(xué)派提出刺激反應(yīng)模式,強(qiáng)調(diào)要反復(fù)練習(xí)句型,從而在學(xué)習(xí)者腦中形成刺激反應(yīng)鏈;交際功能學(xué)派注重會(huì)話語句的操練,而忽視語法。本文試圖從認(rèn)知語言學(xué)的角度來重新思考詞匯記憶,從中得出對教授英語詞匯有益的啟示。
認(rèn)知語言學(xué)誕生于20世紀(jì)70年代末期的歐洲、北美及其它國家,并在80~90年代得到了迅猛發(fā)展,到21世紀(jì)初已逐漸成為主流的新興語言學(xué)流派,其研究范圍包括范疇化、原型理論、隱喻概念和認(rèn)知語法等等。與以往的語言學(xué)理論相比,認(rèn)知語言學(xué)的優(yōu)點(diǎn)在于其加深了人們對語言學(xué)習(xí)和語言運(yùn)用的認(rèn)知過程和規(guī)律的了解,提供了符合我們的語感、令人較為信服的認(rèn)知解釋;在二語習(xí)得中(本文指英語),它也能夠幫助學(xué)習(xí)者將新發(fā)現(xiàn)的語言現(xiàn)象和規(guī)律用于指導(dǎo)英語學(xué)習(xí),特別是英語詞匯記憶學(xué)習(xí)。
認(rèn)知語言學(xué)主要是從語言的角度來研究人腦中的概念內(nèi)容,或根據(jù)語言分析來推測人思維中概念內(nèi)容的特點(diǎn)。與傳統(tǒng)語言學(xué)不同,在認(rèn)知語言學(xué)框架里語言知識(shí)和語言使用之間不存在嚴(yán)格的界線語義、概念與認(rèn)知密不可分,意義不僅僅是事物客觀的語義特征,還包括人觀察事物的角度及其主觀認(rèn)識(shí)、大腦形成的心理意象等。認(rèn)知語言學(xué)十分關(guān)注現(xiàn)實(shí)經(jīng)驗(yàn)的作用和人對經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行感知和概念化的特有方式及其如何在語言結(jié)構(gòu)中加以兌現(xiàn)的。
認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,人類的思維活動(dòng)大多在基本范疇層次上進(jìn)行,反映在語言上,即日常用語集中在基本范疇詞上。因此,我們應(yīng)重視基本詞匯教學(xué),在此基礎(chǔ)上,一方面通過上下義的詞匯關(guān)系擴(kuò)展詞匯量;另一方面,有意識(shí)地利用詞綴、詞根知識(shí)來增加詞匯量,建立詞族(word family)的概念意識(shí)。同時(shí),運(yùn)用隱喻聯(lián)想的方法也能將一個(gè)詞的多種意義聯(lián)系起來,不需死記硬背,也能輕松掌握詞意。
1.通過上下義的詞匯關(guān)系擴(kuò)展詞匯的記憶。詞語不應(yīng)該孤立地記憶,而應(yīng)該放在語境中,就像是用在自然交際中那樣。然而,讓學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)每個(gè)詞語都在自然語境中尋得介紹和練習(xí)是個(gè)非常費(fèi)時(shí)的過程。因此,也就有了這樣一個(gè)悠久傳統(tǒng):把意義相關(guān)的詞聚集到詞匯場中。詞匯場反映了我們的心理詞庫構(gòu)建方式。詞場不是像很多結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)家所提倡的那樣,僅限定于特定的詞類(名詞、動(dòng)詞、形容詞),而是打破了詞類的界限,把語義上相關(guān)的所有項(xiàng)目都聚集起來。學(xué)習(xí)者把認(rèn)知語言學(xué)中的詞匯范疇及詞匯的上下意義原理應(yīng)用在詞匯場上,從而達(dá)到通過上下義的詞匯關(guān)系擴(kuò)展詞匯的記憶的效果。
例如,教授rose(玫瑰)一詞時(shí),教師可以從rose(玫瑰)(下意詞)屬于flower(花)(上意詞)這個(gè)語義范疇(semantic categorization)教起,再聯(lián)系其它 flower(花)范疇詞匯:lily(百合),daisy(雛菊),tulip(郁金香),daffodil(水仙)等,使新舊知識(shí)之間建立聯(lián)系。同樣,利用flower(花)這一已經(jīng)存在的概念去理解flower(花)的含義,將能幫助學(xué)習(xí)者深刻理解。根據(jù)認(rèn)知語義觀,還可以在單詞之間建立語義關(guān)系,上面所舉的單詞都可以flower(花)為語義核心,相互之間組成語義鏈。
2.利用詞綴、詞根知識(shí)來增加詞匯的記憶。教師可以在教學(xué)中通過讓學(xué)生多做練習(xí)的方式來掌握詞素構(gòu)詞的認(rèn)知分析,以詞根為中心向外輻射,把以往那種死記硬背式的記單詞方式變?yōu)檫壿嬐评砟芰ε囵B(yǎng)的趣味活動(dòng)。
例如,表數(shù)量的前綴 mono——/uni——(一)、bi——(二)、tri——(三)、等可以與詞根——ann——/——enn——(年)、——later——(邊)、等成詞,如下所示:biennial(兩年一次的),triennial(每三年一次的)、unilateral(一方面的),bilateral(雙邊的)、quadrilateral(四邊形,四邊形的),從上面例子可見,一些表示能計(jì)量的事體的詞根很容易與那些表示數(shù)量的前綴結(jié)合成詞。在日常生活中,最常見的、也是最緊密的語符與概念之間的聯(lián)系當(dāng)屬名詞與數(shù)量概念的關(guān)系,因?yàn)樽鳛橹阜Q離散個(gè)體的名詞很容易用數(shù)量單位來計(jì)量,所以我們會(huì)看到英語中的名詞有復(fù)數(shù)曲折形式變化出現(xiàn)。教師可以讓學(xué)習(xí)者就可通過掌握這種距離象似性(距離象似性的原則,即語符距離象似于概念距離。如果概念上的距離越靠近,在思維時(shí)就越容易將他們放在一起加以思考,用來表達(dá)他們的符號(hào)也就越容易一起出現(xiàn),從而在距離上靠得更近,也就更容易結(jié)合成一個(gè)單位。)在詞素構(gòu)詞法中的運(yùn)用規(guī)律,達(dá)到增加詞匯記憶的效果。
3.運(yùn)用隱喻聯(lián)想的方法記憶單詞。隨著人們認(rèn)知意識(shí)的增強(qiáng),隱喻已不再被視為僅是一種修辭手法,而是被看作人們認(rèn)識(shí)世界的基本思維方式。認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為一詞多義現(xiàn)象,反映了人們認(rèn)識(shí)世界的過程,即從自身的基本經(jīng)驗(yàn)出發(fā),進(jìn)而擴(kuò)展到周圍其他事物,從一般具體的東西到抽象復(fù)雜的東西。一個(gè)單詞的眾多意義中有一個(gè)最基本的,稱之為原型(prototype),其余義項(xiàng)由此引申、聯(lián)想而來。因此在學(xué)習(xí)多義詞時(shí),可以把這個(gè)詞的各個(gè)意義之間的層次關(guān)系加以分析,從而便于理解,掌握。通常,我們習(xí)慣通過對自身的了解來理解外部事物,典型的是關(guān)于空間概念的認(rèn)識(shí),如head,位于人體最上部,引申為指物體的頂端、前端,the head of the tree(樹的頂端);再可隱喻指抽象概念“重要,首要”,headmaster(校長)。
認(rèn)知語言學(xué)努力解釋語言形式背后的形成機(jī)制和認(rèn)知依據(jù),為我們的語言研究和習(xí)得帶來了新的思路,尤其是在詞匯記憶方面。人們都有這樣的體會(huì):建立在對語言理解基礎(chǔ)之上的記憶效果會(huì)更好。人類正是基于對客觀外界結(jié)構(gòu)的感知,經(jīng)過認(rèn)知加工才形成了語言。只要教師使學(xué)習(xí)者把語言的形式和其所指之間的內(nèi)在關(guān)系弄清楚,便可極大地加深對語言的理解,進(jìn)而從根本上提高自身的英語語言能力及運(yùn)用水平。認(rèn)知語言學(xué)還解決了傳統(tǒng)詞匯學(xué)習(xí)的不足。傳統(tǒng)詞匯學(xué)習(xí)由于受到結(jié)構(gòu)主義思想的影響,切斷了語言的形式和意義之間的內(nèi)在聯(lián)系,忽視了對語義的理解,把一些不好解釋的現(xiàn)象歸人“慣用”的行列讓學(xué)習(xí)者加以識(shí)記,這讓學(xué)習(xí)者無法信服,還有可能在一定程度上降低學(xué)習(xí)者對英語詞匯的學(xué)習(xí)興趣。教師可以通過認(rèn)知語言學(xué)知識(shí)適時(shí)地引入那些基于隱喻、象似性、原型范疇等理論上的詞匯學(xué)習(xí)模式,幫助學(xué)生提高語言理論水平和實(shí)際應(yīng)用能力,真正做到理論和實(shí)踐相結(jié)合,從而在更高層次上達(dá)到擴(kuò)大詞記憶、鞏固詞匯學(xué)習(xí)的目的。
[1]Laufer,B.,The lexical plight in second language reading [A].In Coady,J.and T.Huckin(eds).Second Language Vocabulary Acquisition[C].Shanghai Foreign Languages Education Press,2001.
[2]王寅.認(rèn)知語言學(xué)探索[M].重慶:重慶出版社,2005
[3]弗里德里希-溫格瑞爾,漢斯-尤格-施密特.認(rèn)知語言學(xué)導(dǎo)論第二版[M].彭利貞,許國萍,趙微譯.上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2009