張文杰,王 敏,楊麗麗
沈陽(yáng)理工大學(xué)環(huán)境與化學(xué)工程學(xué)院,遼寧 沈陽(yáng) 110159
我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展逐漸被納入全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展軌道,培養(yǎng)既掌握專業(yè)知識(shí)又掌握專業(yè)外語(yǔ)的高素質(zhì)、復(fù)合型人才是現(xiàn)階段中國(guó)高等教育發(fā)展的重要目標(biāo)之一。教育部于2001年9月頒布了《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》的4號(hào)文件,要求全國(guó)各高等院校積極推廣使用英語(yǔ)等外語(yǔ)進(jìn)行專業(yè)課教學(xué),以培養(yǎng)高素質(zhì)、復(fù)合型人才,實(shí)現(xiàn)我國(guó)高等教育的可持續(xù)發(fā)展[1]。
從近年來雙語(yǔ)教學(xué)在高校的開展情況來看,包括理、工、農(nóng)、醫(yī)、金融等各學(xué)科專業(yè)都在進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)探索,教師和學(xué)生對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)基本上持支持和肯定的態(tài)度。何宇茵在北航學(xué)生中調(diào)查后認(rèn)為,學(xué)生還是希望能在雙語(yǔ)課上學(xué)到英文,但不希望以全英文取代中英文結(jié)合的授課方式。已經(jīng)學(xué)習(xí)過雙語(yǔ)課程的學(xué)生希望任課老師具備較高的專業(yè)水平和英語(yǔ)水平,強(qiáng)烈渴求論文寫作[2]。
我國(guó)是非雙語(yǔ)國(guó)家,在社會(huì)生活中缺少使用外語(yǔ)的環(huán)境和機(jī)會(huì)。現(xiàn)行的大學(xué)普通外語(yǔ)教育又由于過于強(qiáng)烈的應(yīng)試化教學(xué)傾向,長(zhǎng)期以來緊緊圍繞著大學(xué)外語(yǔ)等級(jí)考試,在教學(xué)中重視語(yǔ)法及知識(shí)點(diǎn)的傳授,嚴(yán)重缺少口語(yǔ)、寫作等實(shí)用技能的培養(yǎng)。學(xué)生學(xué)習(xí)外語(yǔ)的目的不正確,沒有認(rèn)識(shí)到語(yǔ)言作為交流工具的根本屬性,導(dǎo)致外語(yǔ)運(yùn)用能力嚴(yán)重不足。普通高等院校在師生外語(yǔ)能力、學(xué)生學(xué)習(xí)自覺性及提供外語(yǔ)學(xué)習(xí)氛圍等諸方面與重點(diǎn)大學(xué)相比,更顯得力不從心。有長(zhǎng)期海外留學(xué)工作背景、精通外語(yǔ)和專業(yè)知識(shí)的教師嚴(yán)重短缺。
雙語(yǔ)教學(xué)所必須的教材、配套材料以及課程體系的建設(shè)都難以滿足在多數(shù)專業(yè)開設(shè)雙語(yǔ)課程的需要。目前,國(guó)內(nèi)的出版社極少引進(jìn)國(guó)外原版教材,教師由于版權(quán)的限制也不能向?qū)W生提供過多的電子教材和復(fù)印教材,同時(shí)原版教材往往過于昂貴。在課程講授過程中需要的一些輔助材料如習(xí)題集、實(shí)驗(yàn)講義等就更為缺乏。許多高校信息化建設(shè)比較緩慢,沒有購(gòu)買國(guó)外大的出版社如Elsevier等的授權(quán),不能從網(wǎng)上下載英文文獻(xiàn)和相關(guān)資料。
在國(guó)外的教育理論看來,雙語(yǔ)教學(xué)一般有3種形式:“滲透式”,即教師在課堂中完全用外語(yǔ)上課,學(xué)生在學(xué)校里全封閉教學(xué);“維持式”,即學(xué)生入學(xué)一開始用本族語(yǔ),然后過渡到部分科目使用學(xué)校規(guī)定的另一種語(yǔ)言教學(xué);“過渡式”,即教師先用本族語(yǔ)和外語(yǔ)各半上課,然后用全外語(yǔ)授課。根據(jù)上述界定,雙語(yǔ)教學(xué)指對(duì)教學(xué)大綱的課程分別或交替使用兩種不同語(yǔ)言授課[3]。
綜觀國(guó)際雙語(yǔ)教育的模式及基本類型可以看出有以下幾個(gè)共同點(diǎn):1)有政府強(qiáng)有力的政策和資金支持;2)“語(yǔ)言與內(nèi)容融合學(xué)習(xí)”與學(xué)科緊密結(jié)合(以學(xué)科為載體);3)教師是以所教語(yǔ)言為本族語(yǔ)的專業(yè)人員;4)因材施教,分階段進(jìn)行;5)科學(xué)的語(yǔ)言理論支撐;6)環(huán)境優(yōu)越,利于習(xí)得[4]。
像新加坡和香港這樣以華人為主的國(guó)家和地區(qū),他們的雙語(yǔ)教學(xué)經(jīng)驗(yàn)很值得我們借鑒。新加坡的雙語(yǔ)教育,確定明確的外語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)和要求,讓學(xué)生能根據(jù)他們的能力學(xué)習(xí)外語(yǔ)。政府根據(jù)教學(xué)目標(biāo)和要求重新編寫了華文的教材和修訂考試的方式,更注重聽、說和閱讀能力的考查;另外還致力于提供有利的語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境,培訓(xùn)教師,有效地利用信息技術(shù)[5]。
目前香港高校全部采用 “浸入式”的“雙語(yǔ)教學(xué)”模式。學(xué)生在校的全部或部分時(shí)間,被“浸泡”在英語(yǔ)環(huán)境中,教師只用英語(yǔ)面對(duì)學(xué)生,采用全英文(包括教案、教材和授課語(yǔ)言全部采用英文)教授課程。學(xué)術(shù)載體以英文為主的科目,如自然科學(xué)、生命科學(xué)、工程科學(xué)等學(xué)科的有關(guān)科目,為求概念的表述更能直接準(zhǔn)確,并能與國(guó)際接軌,采用英語(yǔ)講課;部分社會(huì)科學(xué)及人文學(xué)科的科目,采用中文或英語(yǔ)授課[6]。
陶小青概括地總結(jié)了雙語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo):1)知識(shí)目標(biāo),即通過外語(yǔ)的學(xué)習(xí)增加對(duì)學(xué)科知識(shí)的掌握廣度與深度;2)語(yǔ)言目標(biāo),即學(xué)生通過對(duì)學(xué)科專用術(shù)語(yǔ)與語(yǔ)句、獨(dú)特語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和表達(dá)的掌握,能夠讀懂該學(xué)科的英文教學(xué)資料,進(jìn)而用英語(yǔ)進(jìn)行口頭與書面的交流,提高語(yǔ)言的運(yùn)用能力;3)思維目標(biāo),即通過對(duì)語(yǔ)言的學(xué)習(xí),最終使學(xué)生形成英語(yǔ)思維能力,養(yǎng)成用英語(yǔ)分析、解決問題的習(xí)慣,使學(xué)生能夠在英語(yǔ)環(huán)境中學(xué)習(xí)和生活[7]。
由于我國(guó)目前師資等條件的限制,高校雙語(yǔ)課程不可能使用全英語(yǔ)。以地處上海的某重點(diǎn)高校為例,2004年該校能用全英語(yǔ)或接近全英語(yǔ)上課的教師還不到35%。大部分雙語(yǔ)課堂是英漢混雜型[8]。我國(guó)高校經(jīng)過兩年的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)后,大部分學(xué)生(普通高校為4/5,重點(diǎn)高校為3/4)的英語(yǔ)水平還未達(dá)到參加全英語(yǔ)授課的雙語(yǔ)課程的要求[9]。這就為我們?cè)诟咝V虚_設(shè)雙語(yǔ)課程提出了許多新的問題和挑戰(zhàn)。
雙語(yǔ)教學(xué)在基礎(chǔ)課和專業(yè)課中都可以開設(shè),講授內(nèi)容一般選擇知識(shí)性、認(rèn)識(shí)性的課程,要避免涉及到過深的理論。在課程選擇與設(shè)置中,要遵循“從少到多,從易到難,循序漸近,專業(yè)課與基礎(chǔ)課并重,實(shí)踐課與理論課并重”的原則,做到既系統(tǒng)又靈活多樣地設(shè)置雙語(yǔ)課程[10]。學(xué)生的英語(yǔ)水平和專業(yè)年級(jí)因素是雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)施的重要參考因素。教師在選擇雙語(yǔ)教學(xué)模式、教材和進(jìn)行考核的時(shí)候應(yīng)首先考慮到學(xué)生的專業(yè)特點(diǎn)和外語(yǔ)水平,因地制宜,因材施教[11]。
由于大學(xué)普通外語(yǔ)教學(xué)與專業(yè)外語(yǔ)教學(xué)之間缺少有效的過渡,直接使用外文原版教材進(jìn)行教學(xué)難度很大。專業(yè)外語(yǔ)都有其特定的使用習(xí)慣和表達(dá)方式,專業(yè)詞匯往往比較生僻難記,學(xué)生在閱讀時(shí)感覺很吃力。雙語(yǔ)教學(xué)要求每一個(gè)學(xué)生都必須先針對(duì)某門專業(yè)課,了解一些相關(guān)的專業(yè)英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)。因此,對(duì)于列入雙語(yǔ)教學(xué)計(jì)劃的專業(yè)可以在基礎(chǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)階段進(jìn)行前期教育,除可開設(shè)一些必要的專業(yè)外語(yǔ)之外,還可在學(xué)習(xí)專業(yè)課的同時(shí)增加專業(yè)詞匯的滲透。專業(yè)詞匯的滲透以不影響學(xué)科教學(xué)進(jìn)度為前提,以擴(kuò)大學(xué)生的專業(yè)詞匯為主要目的[12]。
雙語(yǔ)課程的建設(shè)是個(gè)系統(tǒng)工程,當(dāng)前在普通高?;具€處于探索階段,即主要是圍繞單個(gè)課程的雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐。學(xué)生突然從中文授課方式進(jìn)入到外文方式會(huì)非常不適應(yīng),單一的課程無法讓學(xué)生在短時(shí)期內(nèi)真正達(dá)到雙語(yǔ)教學(xué)的要求。在學(xué)生的外文理解能力尚極為欠缺的情況下,再要求學(xué)生掌握用外語(yǔ)思考和解決問題的能力,就顯得不切實(shí)際。雙語(yǔ)教學(xué)的長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展,必然要求對(duì)教學(xué)計(jì)劃和課程體系做相應(yīng)的調(diào)整,在大學(xué)的各個(gè)年級(jí)都要安排從基礎(chǔ)課到專業(yè)課緊密銜接的課程體系。讓學(xué)生在每學(xué)期都不斷接觸和反復(fù)學(xué)習(xí),從而使學(xué)生的專業(yè)知識(shí)和外語(yǔ)水平逐步提高,并盡量消除學(xué)生由于理解上的障礙而妨礙對(duì)專業(yè)知識(shí)理解和掌握的現(xiàn)象。
雙語(yǔ)教學(xué)資料的建設(shè)也是當(dāng)前必須解決的一個(gè)關(guān)鍵問題。除了加強(qiáng)引進(jìn)外文原版教材以外,雙語(yǔ)任課教師也要下大力氣為學(xué)生提供可能的雙語(yǔ)學(xué)習(xí)資料。在授課實(shí)踐中發(fā)現(xiàn),外文的原版教材往往與現(xiàn)行的中文教材不相匹配,在內(nèi)容的選擇和安排上多有不同,難以按照傳統(tǒng)教學(xué)大綱的要求安排講課進(jìn)程。學(xué)生們用這樣的教材學(xué)習(xí)困難就更大,對(duì)知識(shí)的系統(tǒng)性理解造成了障礙。基于這種情況,教師有必要編寫簡(jiǎn)明的中外對(duì)照手冊(cè),對(duì)學(xué)習(xí)內(nèi)容進(jìn)行整合,為學(xué)生提供詳細(xì)的學(xué)習(xí)大綱,對(duì)重點(diǎn)內(nèi)容提供中文翻譯。在此基礎(chǔ)上,不同的專業(yè)教師還應(yīng)根據(jù)專業(yè)特點(diǎn)及課程需要,編寫專業(yè)常用單詞手冊(cè),為學(xué)生學(xué)習(xí)提供盡可能的便利。
正確的課程考核方式可以促進(jìn)學(xué)生的學(xué)習(xí),這是雙語(yǔ)教學(xué)課程建設(shè)的重要組成部分。雙語(yǔ)教學(xué)雖然不應(yīng)看作是普通外語(yǔ)教育的分支,但其對(duì)學(xué)生外語(yǔ)能力的培養(yǎng)則是不言而喻的。在課程的考核過程中,不可避免地要涉及到對(duì)語(yǔ)言能力的掌握,尤其是外文翻譯和寫作能力。如果學(xué)生對(duì)起碼的教材內(nèi)容翻譯都做不好,那對(duì)教學(xué)內(nèi)容的掌握就可想而知了,說明學(xué)生沒有掌握足夠的專業(yè)詞匯,也就無法達(dá)到通過外語(yǔ)學(xué)習(xí)知識(shí)的目的。基于這個(gè)原因,在平時(shí)教學(xué)和期末考核中,對(duì)教材內(nèi)容的翻譯理解都是必須重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)的。對(duì)學(xué)習(xí)效果的進(jìn)一步考核包括外文寫作能力,重點(diǎn)是對(duì)知識(shí)內(nèi)容的總結(jié)分析,而不是如普通外語(yǔ)一樣由學(xué)生自由的命題作文。
在課程考核方式上應(yīng)該采用考試-考核相結(jié)合的方式,平時(shí)成績(jī)和考試成績(jī)各占50%。為了調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性,克服語(yǔ)言障礙造成的學(xué)生學(xué)習(xí)能動(dòng)性的下降,需要制定一些平時(shí)的考核方法。雙語(yǔ)教學(xué)尤其側(cè)重學(xué)生在平時(shí)的參與,對(duì)學(xué)生課堂與教師互動(dòng)的積極性以及作業(yè)的完成質(zhì)量要給予適當(dāng)?shù)脑u(píng)價(jià),并計(jì)入平時(shí)成績(jī)。在課堂上采用小測(cè)驗(yàn)的方式考察學(xué)生對(duì)知識(shí)的掌握情況。鼓勵(lì)學(xué)生課后要加強(qiáng)預(yù)習(xí)和閱讀訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生閱讀能力,充分利用作業(yè)培養(yǎng)學(xué)生用英語(yǔ)回答問題的能力。期末考試注重理論和應(yīng)用兩方面,用英文出題,包含必要的翻譯部分,重點(diǎn)考察學(xué)生對(duì)知識(shí)點(diǎn)和英文閱讀能力的把握。
總的來說,雙語(yǔ)教學(xué)適應(yīng)了社會(huì)對(duì)學(xué)生知識(shí)結(jié)構(gòu)調(diào)整的要求,能夠培養(yǎng)出既掌握專業(yè)知識(shí),又具有外向型知識(shí)能力的復(fù)合型人才,有助于促進(jìn)科技和社會(huì)的發(fā)展。在大學(xué)中開設(shè)適當(dāng)?shù)碾p語(yǔ)課程,能夠滿足學(xué)生對(duì)多元知識(shí)學(xué)習(xí)的需求。在雙語(yǔ)課程教學(xué)過程中,要切合中國(guó)高校老師和學(xué)生的實(shí)際情況,根據(jù)課程的特殊性建立適合的課程體系,在教學(xué)過程的各個(gè)方面提高雙語(yǔ)教學(xué)的效果。
[1]袁長(zhǎng)青,范正華.對(duì)我國(guó)高校推行雙語(yǔ)教學(xué)模式階段性成果述評(píng)[J].廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2007,18(5):20-22.
[2]何宇茵,曹臻珍.北航雙語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查[J].山東外語(yǔ)教學(xué),2007(2):33-37.
[3]胡壯鱗.論中國(guó)的雙語(yǔ)教學(xué)[J].中國(guó)外語(yǔ),2004(2):4-8.
[4]陳荻.國(guó)外雙語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀及對(duì)生物學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的啟示[J].生物學(xué),2004,29(1):24-26.
[5]周朝華.新加坡推行雙語(yǔ)教育的過程及經(jīng)驗(yàn)[J].遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報(bào),2006,23(7):67-68.
[6]劉晶.關(guān)于香港中文大學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的若干啟示[J].黑龍江教育(高教研究與評(píng)估),2008(1-2):124-125.
[7]陶小青.強(qiáng)化英語(yǔ)、實(shí)驗(yàn)雙語(yǔ)、探索多語(yǔ):新世紀(jì)上海外語(yǔ)教育改革探索[J].上海教育,2001(17):35-38.
[8]袁篤平,俞理明.高校雙語(yǔ)教學(xué)的理念和策略研究[J].中國(guó)外語(yǔ),2005(1):122-125.
[9]韓建俠,俞理明.我國(guó)高校進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)學(xué)生需具備的英語(yǔ)水平[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2007,30(1):65-72.
[10]曹秋菊.對(duì)經(jīng)濟(jì)學(xué)類專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)課程體系構(gòu)建的探討[J].當(dāng)代教育論壇,2006(6):114-115.
[11]陳紅,陳南錦,陳敏燕.高校雙語(yǔ)教學(xué)的初步調(diào)查研究[J].現(xiàn)代教育管理,2009(3):72-74.
[12]李力.高校雙語(yǔ)教學(xué)學(xué)生語(yǔ)言能力調(diào)查分析與應(yīng)對(duì)策略[J].遼寧教育研究,2006(12):61-63.