徐劍英,易明珍
概念合成視野下的名詞動(dòng)用意象整合美
徐劍英,易明珍
“意象是一種獨(dú)特的審美復(fù)合體,既是有意義的表象,又是有表象的意義,它是雙構(gòu)的或多構(gòu)的;意象不是某種意義和表象的簡(jiǎn)單相加,它在聚合的過(guò)程中融合了詩(shī)人的神思,融合了他的才學(xué)意趣,從而使原來(lái)的表象和意義都不能不發(fā)生實(shí)質(zhì)性的變異和升華,成為一個(gè)可供人反復(fù)尋味的生命體;由于意象綜合多端,形成多構(gòu),它的生成、操作和精致的組構(gòu),可以對(duì)作品的品位,藝術(shù)完整性及意境產(chǎn)生相當(dāng)內(nèi)在的影響”[1]。所以我們可以理解為,意象就是意中之象,是客觀物象經(jīng)過(guò)人的感情活動(dòng)而創(chuàng)造出來(lái)的獨(dú)特形象,是一種富于更多的主觀色彩、迥異于生活原態(tài)而能為人所感知的具體藝術(shù)形象。所謂“意象”,更是文學(xué)語(yǔ)言的基本符號(hào),它是文學(xué)話(huà)語(yǔ)的創(chuàng)作主體在體驗(yàn)的基礎(chǔ)上,融入特定的情感和意味,用語(yǔ)言媒介呈現(xiàn)出來(lái)的某種形象。也就是說(shuō),話(huà)語(yǔ)主體在強(qiáng)烈情感的驅(qū)使和要求下,借助選擇的某一特定的言語(yǔ)形式,將客觀物象與主觀心象融合表達(dá)出來(lái),這就是意象。意象使文學(xué)話(huà)語(yǔ)呈現(xiàn)出自身的美學(xué)意義。美在意象。朱光潛說(shuō):“美感的世界純粹是意象世界?!?/p>
雅可布遜在他的重要的詩(shī)學(xué)論文《隱喻和轉(zhuǎn)喻的兩極》中對(duì)比喻的兩種基本形式隱喻和轉(zhuǎn)喻有過(guò)深入的探討。當(dāng)人們想描述某個(gè)事物,卻不直接說(shuō)出事物本身,而是用另外的東西來(lái)描述它的時(shí)候,就會(huì)運(yùn)用隱喻和轉(zhuǎn)喻,這就使意象成為支撐文本表層美感和深層蘊(yùn)涵的原型基點(diǎn)。用通俗的話(huà)來(lái)講,意象是一個(gè)個(gè)有著色彩、光澤、聲音的物象形態(tài)中包涵著的隱喻、象征等深層意蘊(yùn)。詩(shī)家有以山喻愁者,杜少陵云“憂(yōu)端如山來(lái),鴻洞不可撰”;有以水喻愁者,李后主云“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”。象喻性文本中,藝術(shù)意象的這些特點(diǎn),使它在聯(lián)想、想象、類(lèi)比等方式中,具有一種隨意性、任意性和隱喻性的特點(diǎn)。
一個(gè)名詞在轉(zhuǎn)換為動(dòng)詞時(shí),將經(jīng)歷句法功能的轉(zhuǎn)換和一種語(yǔ)義的融合。從形式上看,名詞動(dòng)用結(jié)構(gòu)是一種句法功能轉(zhuǎn)換的語(yǔ)法現(xiàn)象,但這種轉(zhuǎn)換在實(shí)質(zhì)上實(shí)現(xiàn)了一種概念轉(zhuǎn)喻或隱喻的合成過(guò)程,這正是概念合成的認(rèn)知過(guò)程的體現(xiàn)。
概念合成理論是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的重要理論,它試圖解釋思維過(guò)程的普遍規(guī)律。有人說(shuō)人腦是個(gè)黑匣子,不能見(jiàn)到中間處理過(guò)程。而認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的任務(wù)就是試圖打開(kāi)這個(gè)黑匣子,研究其中過(guò)程。Turner和Fauconnier發(fā)展了認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家提出的“概念隱喻”理論,并在此基礎(chǔ)上提出了“概念合成”理論。它們使用了兩套既類(lèi)似又不同的術(shù)語(yǔ),比如合成理論中的心理空間就是依賴(lài)于概念域所構(gòu)建的特定的情境和更廣泛、更固定的知識(shí)框架。而映射(mapping)與投射(projection)在語(yǔ)言學(xué)界使用時(shí)沒(méi)有實(shí)質(zhì)性區(qū)別。合成理論認(rèn)為,最基本的概念整合網(wǎng)絡(luò)模式是由四個(gè)空間構(gòu)成的網(wǎng)絡(luò):兩個(gè)輸入空間,一個(gè)合成空間,一個(gè)類(lèi)屬空間。
Fauconnier和Turner認(rèn)為,認(rèn)知運(yùn)作主要在合成空間的層創(chuàng)結(jié)構(gòu)中進(jìn)行,也就是組合、完善和擴(kuò)展三個(gè)基本過(guò)程。它是概念整合的核心部分,也是形成新的概念的結(jié)構(gòu)層。因此可以用來(lái)解釋和分析有些隱喻性語(yǔ)言表達(dá)里所包含的映射比單一的源域和目標(biāo)域之間的映射要豐富的原因。當(dāng)一個(gè)涉事名詞被活用作動(dòng)詞后,隨著名轉(zhuǎn)動(dòng)結(jié)構(gòu)句法功能的改變、認(rèn)知突顯度的提高,人們開(kāi)始對(duì)它投入更大的關(guān)注。
古希臘哲學(xué)家柏拉圖以意義為基礎(chǔ),將詞類(lèi)劃分為主詞(ōnoma)和述詞(rhēna),也就相當(dāng)于現(xiàn)在的名詞和動(dòng)詞。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)則用意象(image)分析法來(lái)描寫(xiě)詞語(yǔ)的意義,從一種認(rèn)知視角來(lái)重新解讀名詞和動(dòng)詞概念。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的基本觀點(diǎn)是:意義來(lái)自跨越一個(gè)以上心智空間的聯(lián)結(jié)。語(yǔ)義并不是概念容器中的存放物,而是有生命的、活躍的,具有動(dòng)態(tài)性和分布性,意義不是限定在概念容器中的心理物品,而是投射、聯(lián)結(jié)、將多個(gè)空間進(jìn)行融合的復(fù)雜運(yùn)算[2]。
在語(yǔ)言學(xué)中,意象是指對(duì)事物的感知在大腦中形成的表征,比如大腦中出現(xiàn)見(jiàn)過(guò)的事物或情景,出現(xiàn)曾聽(tīng)過(guò)的聲音。意象可能長(zhǎng)期保留在記憶中,并可在心理空間上進(jìn)行轉(zhuǎn)換、變形等操作,以便進(jìn)行思考、推理和表達(dá)。背景(base)和凸顯(profile)是意象的兩個(gè)代表概念。由此我們可以分析,名詞凸顯相互聯(lián)系的一組實(shí)體(entities),動(dòng)詞凸顯一組實(shí)體之間的相互關(guān)系(relation)。名詞動(dòng)用實(shí)例在人們大腦中的理解過(guò)程可以分為兩步:首先在腦海中出現(xiàn)的是原生名詞所勾畫(huà)的事物的意象,然后躍然而出的才是生成動(dòng)詞所勾畫(huà)的動(dòng)作或過(guò)程的意象。這就為名詞轉(zhuǎn)換作動(dòng)詞使用時(shí)隱喻思維的發(fā)生找到了契合點(diǎn)。隱喻性整合指基于意象間的相似關(guān)系將不同輸入空間中的意象加以整合。相似性組合的意象屬于不同的認(rèn)知域,因此,隱喻整合實(shí)質(zhì)是一種跨域的意義整合。意象間的相似關(guān)系分為既有的相似關(guān)系和創(chuàng)造性的相似關(guān)系。隱喻識(shí)解的基本作用就是在不同的事物之間創(chuàng)造相似性,從而把任意兩種事物關(guān)聯(lián)起來(lái),這種英漢詞性轉(zhuǎn)換就是隱喻性構(gòu)詞或隱喻化認(rèn)知過(guò)程。
在類(lèi)屬空間里,源意象“建筑物前的池塘、噴泉與水生植物”與目標(biāo)意象“書(shū)的序”的特征產(chǎn)生相似性關(guān)系,這種相似關(guān)系映射到合成空間里,通過(guò)組合、完善和擴(kuò)展形成一個(gè)動(dòng)態(tài)的層創(chuàng)結(jié)構(gòu),都有“作為……的開(kāi)端(或序幕、前奏)”的內(nèi)涵,因而兩者之間完成了隱喻整合。意象還因?yàn)樵跁r(shí)空和邏輯上的相關(guān)性而得以組合,轉(zhuǎn)喻整合即根據(jù)意象間的時(shí)空關(guān)聯(lián)或邏輯關(guān)聯(lián)將不同意象加以整合。相關(guān)性組合的意象在同一個(gè)認(rèn)知域中,兩者具有接觸或鄰近關(guān)系。文學(xué)話(huà)語(yǔ)創(chuàng)作主體傾向于通過(guò)某個(gè)或幾個(gè)認(rèn)知上顯著的、易于理解的、具有代表性特征的部分來(lái)激活相關(guān)的或整體的認(rèn)知模型。
在概念轉(zhuǎn)喻的生成與理解過(guò)程中,一般來(lái)說(shuō),整體比部分顯著、人比非人顯著,名詞要比動(dòng)詞更顯著,用名詞來(lái)轉(zhuǎn)喻動(dòng)詞符合人的一般認(rèn)知規(guī)律。Clark區(qū)分的8種名源動(dòng)詞(denominal verbs)對(duì)應(yīng)于8種轉(zhuǎn)喻關(guān)系。例如,施事轉(zhuǎn)喻動(dòng)作(Agent for action):butcher the cow,author the book;工具指代行為(instrument for action):bicycle to town,to finger the tomato,shoulder the blame for his friends;結(jié)果指代產(chǎn)生該結(jié)果的行為:powder the aspirin,line up the class等等,而轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知價(jià)值在于在轉(zhuǎn)喻的作用下,名詞動(dòng)用才越來(lái)越成為語(yǔ)義創(chuàng)造性用法的有效手段之一。英語(yǔ)由于可以很容易地通過(guò)曲折變化和句法分布來(lái)判定詞類(lèi),因此英語(yǔ)動(dòng)詞化能產(chǎn)性更高,例如動(dòng)植物詞匯、身體部位、時(shí)間、地點(diǎn)及專(zhuān)有名詞都可以輕松地動(dòng)詞化(如:Waterloo,boycott,Clinton)。Gibbs說(shuō),英語(yǔ)中這樣由轉(zhuǎn)喻生成的名源動(dòng)詞達(dá)數(shù)千計(jì),人們甚至還可以根據(jù)某些人物的特定行為新創(chuàng)許多“人名動(dòng)詞”。
Langacker認(rèn)為任何語(yǔ)義結(jié)構(gòu)都是概念化的結(jié)果,稱(chēng)為述義(predication)。在名詞與動(dòng)詞的意象圖式中,名詞在認(rèn)知域中突顯的是一個(gè)整體,動(dòng)詞突顯的是實(shí)體間的相互關(guān)系。以施事-動(dòng)作-受事這個(gè)典型的語(yǔ)義鏈為例:施事與受事通過(guò)動(dòng)作這個(gè)關(guān)系構(gòu)成一個(gè)整體,動(dòng)詞就是這個(gè)整體的不同狀態(tài)投射在虛擬的時(shí)間軸上被依次記錄,并加以概念化的結(jié)果,同時(shí)達(dá)到了“情欲信、辭欲巧”的修辭效果與目的[3]。在生成言語(yǔ)時(shí),一個(gè)詞兼有動(dòng)、名兩種語(yǔ)法功能,合成兩種概念語(yǔ)義,話(huà)語(yǔ)表達(dá)形式簡(jiǎn)練而語(yǔ)義更加豐富,經(jīng)歷了一個(gè)概念合成過(guò)程。例如:(1)胡未滅,鬢先秋。(陸 放 翁:《訴衷情》)(2)My sister Houdini'd her way out of the locked closet.(引自 Clark&Clark,1979:767)(Houdini,proper n.——v.succeed in escaping in a magic way)在例(1)中,自然界的“秋”與鬢發(fā)斑白的“鬢”聯(lián)系起來(lái),兩次合成,分別體現(xiàn)著轉(zhuǎn)喻和隱喻過(guò)程。派生后的轉(zhuǎn)義呈現(xiàn)出豐富多彩、形象生動(dòng)的景象,能增添話(huà)語(yǔ)的信息量,產(chǎn)生積極的修辭效果?!扒铩保凇昂礈?,鬢先秋”這一句中動(dòng)用后,其基本的概念意義就滲透著強(qiáng)烈的動(dòng)作指向性:“秋”也能感慨人生,它讓壯志未酬的征戰(zhàn)者青絲染霜,它染白的不僅僅是壯士的黑發(fā),也染白了滅胡卻狄者的那顆雄心。其修辭價(jià)值的評(píng)判彰于言外。在例(2)中,“Houdini”從形式上說(shuō),具有了動(dòng)詞過(guò)去式的形態(tài);從語(yǔ)義上說(shuō),衍生出了動(dòng)作意義“像Houdini那樣快速地從櫥子里逃脫”。通過(guò)分析,我們發(fā)現(xiàn)這個(gè)動(dòng)作意義是以Houdini所體現(xiàn)的典型動(dòng)作——“掙脫逃出”為基礎(chǔ)的,即這個(gè)專(zhuān)有名詞本身就包含了這個(gè)語(yǔ)義[4]。
概念是語(yǔ)言認(rèn)知過(guò)程的產(chǎn)物。新的概念是貯存在人們記憶中的舊概念經(jīng)過(guò)整合的結(jié)果。概念合成理論作為認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的重要學(xué)說(shuō)突破了傳統(tǒng)的語(yǔ)言理解假說(shuō),從認(rèn)知科學(xué)和神經(jīng)科學(xué)的角度提出了語(yǔ)言理解的認(rèn)知機(jī)制,深化了我們對(duì)語(yǔ)言意義建構(gòu)過(guò)程的認(rèn)識(shí)。從形式上看,名詞動(dòng)用結(jié)構(gòu)是一種句法功能轉(zhuǎn)換的語(yǔ)法現(xiàn)象,但這種轉(zhuǎn)換在實(shí)質(zhì)上實(shí)現(xiàn)了一種概念轉(zhuǎn)喻或隱喻的合成過(guò)程。概念合成視野下的名詞動(dòng)用意象美的體現(xiàn)經(jīng)歷了意象間的隱喻或轉(zhuǎn)喻整合,以及意象間的語(yǔ)義整合過(guò)程,因而具有語(yǔ)義更豐富、更形象的轉(zhuǎn)義修辭的審美效應(yīng),這就是概念合成視野下的名詞動(dòng)用意象整合美。
[1]楊義.中國(guó)敘事學(xué)[M].北京:人民出版社,1997:183.
[2]王寅.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)[M].上海:外語(yǔ)教育出版社,2007:305.
[3]羅竹蓮.詞類(lèi)活用的修辭效果[J].忻州師范學(xué)院學(xué)報(bào),2006(1):75-77.
[4]周樹(shù)江.概念合成理論對(duì)名動(dòng)轉(zhuǎn)用結(jié)構(gòu)修辭效果的闡釋?zhuān)跩].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2007(9):28.
(作者單位:南昌大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)
2010-10-22
[責(zé)任編輯:張樹(shù)武]