2010年11月10日,由上海辭書出版社、上海翻譯家協(xié)會和上海作家協(xié)會外國文學專業(yè)委員會主辦的“外國文學經(jīng)典與當代中國文化建設——《外國文學鑒賞辭典大系》出版座談會”在上海舉行。上海作家協(xié)會前主席,著名文藝理論家、96歲高齡的徐中玉教授,著名文藝理論家、92歲高齡的錢谷融教授,上海作家協(xié)會副主席、作家孫颙先生和來自北京、上海、天津、成都、深圳二十余位專家學者圍繞上海辭書出版社出版的《外國文學鑒賞辭典大系》,探討了外國文學經(jīng)典與當代中國文化建設之間的關系。
《外國文學鑒賞辭典大系》由季羨林、草嬰、夏仲翼、鄭克魯?shù)葘W界前輩擔任叢書學術顧問,共15卷,分為外國神話史詩故事鑒賞1卷、詩歌鑒賞3卷、小說鑒賞5卷、戲劇鑒賞3卷、散文鑒賞2卷、傳記鑒賞1卷。全書近1,900萬字,囊括世界100多個國家、各大語系的文學精華,收錄了國外1,700多位著名作家的作品近2,800部(篇),包括諸多獲諾貝爾獎、普利策獎、龔古爾獎、布克獎、塞萬提斯獎、芥川獎等重要文學獎項的作品。歌德的《浮士德》、普希金的《葉普蓋涅?奧涅金》、巴爾扎克的《高老頭》等均位列其中。選錄作品的譯文也多系名家名譯,朱生豪譯莎士比亞、草嬰譯托爾斯泰、傅雷譯巴爾扎克等悉數(shù)收錄其中,代表了中國翻譯文學界的最高成就。