白城職業(yè)技術(shù)學(xué)院 付宇
國(guó)際貿(mào)易指不同國(guó)家或者不同國(guó)家的經(jīng)濟(jì)實(shí)體間進(jìn)行的各種交易活動(dòng)。交易活動(dòng)需要在雙方相互了解的基礎(chǔ)上,雙方關(guān)于貿(mào)易活動(dòng)的相關(guān)事宜磋商討價(jià)還價(jià),而交易成功后,后續(xù)還要開展各種合作經(jīng)營(yíng),這些活動(dòng)都需要以語(yǔ)言為媒介。在這一過(guò)程中,英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)言發(fā)揮著重要作用,通過(guò)不斷的實(shí)踐活動(dòng),逐步形成了一門專業(yè)化、服務(wù)于商務(wù)活動(dòng)的語(yǔ)言分支,即商務(wù)英語(yǔ)。
商務(wù)英語(yǔ)通常是指人們?cè)谏虅?wù)活動(dòng)中所使用的英語(yǔ),也稱為外貿(mào)英語(yǔ)。隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的進(jìn)一步發(fā)展,現(xiàn)代商務(wù)英語(yǔ)越來(lái)越受到重視,在技術(shù)引進(jìn)、招商引資、資金融通各個(gè)方面都有廣泛的應(yīng)用。商務(wù)英語(yǔ)在英語(yǔ)的基本語(yǔ)法和詞匯基礎(chǔ)上,綜合經(jīng)貿(mào)、金融、公關(guān)、管理及營(yíng)銷各方面內(nèi)容,在特定的商務(wù)背景中通過(guò)獨(dú)特的語(yǔ)言和商務(wù)交際技能構(gòu)成。
商務(wù)英語(yǔ)的核心特征表現(xiàn)在專業(yè)化、口語(yǔ)化和實(shí)用性三個(gè)方面。商務(wù)英語(yǔ)用詞正式,為達(dá)到準(zhǔn)確表達(dá)一般選用詞義單一的詞,行文結(jié)構(gòu)力求嚴(yán)謹(jǐn),避免歧義。因外貿(mào)活動(dòng)多承載商務(wù)理論和商務(wù)實(shí)踐多方面信息,在商務(wù)英語(yǔ)書面文件中,廣泛而精確地使用專業(yè)詞匯,包括縮略詞及復(fù)合詞或多個(gè)名詞所構(gòu)成的新詞。商務(wù)英語(yǔ)不僅僅包括語(yǔ)言知識(shí),還涉及對(duì)不同行業(yè)背景和不同文化特征的理解和把握。同樣的詞匯在不同的商務(wù)活動(dòng)中有不同的含義,而不同的商務(wù)活動(dòng)也在處理程序、信函往來(lái)、協(xié)議簽訂等方面存在細(xì)節(jié)上的差異。隨著國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)的深入發(fā)展,對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)的認(rèn)識(shí)程度也不斷提高。商務(wù)英語(yǔ)已經(jīng)成為了解國(guó)外企業(yè)管理理念、行為準(zhǔn)則的有效途徑,商務(wù)英語(yǔ)的內(nèi)容范疇包括專業(yè)化的英語(yǔ)讀寫,如何與對(duì)方交流、合作,對(duì)方的文化背景等。商務(wù)英語(yǔ)的內(nèi)容目前涉及商務(wù)活動(dòng)的各個(gè)方面,并且對(duì)提高員工跨國(guó)文化的適應(yīng)能力具有重要意義。
從目前國(guó)際貿(mào)易的發(fā)展現(xiàn)狀來(lái)看,商務(wù)英語(yǔ)的重要性已經(jīng)得到充分體現(xiàn),其應(yīng)用價(jià)值主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
在國(guó)際貿(mào)易的商談中,依靠商務(wù)英語(yǔ)對(duì)有關(guān)的貿(mào)易細(xì)節(jié)與事項(xiàng)進(jìn)行商議,最終商議結(jié)果需應(yīng)用商務(wù)英語(yǔ)作為文字草擬合同。由此可見,商務(wù)英語(yǔ)在對(duì)外貿(mào)易往來(lái)中起到?jīng)Q定性作用。在實(shí)際的應(yīng)用中,以規(guī)范精準(zhǔn)為原則,多使用國(guó)際通用的專業(yè)詞匯。在商務(wù)談判中要善于運(yùn)用禮貌原則,言語(yǔ)交際效果的成功與否,在很大程度上取決于禮貌原則的掌握和運(yùn)用。在不同的交際場(chǎng)合、語(yǔ)言環(huán)境中,同樣的語(yǔ)言會(huì)產(chǎn)生不同的效果。任何國(guó)際貿(mào)易項(xiàng)目的合作完成,必然會(huì)牽扯企業(yè)內(nèi)部及企業(yè)間的商務(wù)溝通,這就需要具備相當(dāng)商務(wù)知識(shí)和技能的人士參與,了解項(xiàng)目所涉及的經(jīng)濟(jì)文化背景和國(guó)際慣例,在專業(yè)知識(shí)的指導(dǎo)下,才會(huì)順利完成項(xiàng)目要求。
商務(wù)英語(yǔ)函電通常包括三種方式:紙質(zhì)函電、電子函電及商務(wù)電話。在與外方溝通的商務(wù)函電中需要做到以下幾點(diǎn):第一,尊重對(duì)方,注重禮儀。貿(mào)易合作是以雙方平等為基礎(chǔ)的,在函件中要有禮有節(jié),營(yíng)造和諧、友善的氛圍。既要尊重國(guó)際貿(mào)易慣例,也要維護(hù)本公司的利益,運(yùn)用雙方都能夠接受的語(yǔ)言合理表達(dá)本公司的訴求,最終達(dá)到雙贏。第二,用語(yǔ)簡(jiǎn)潔,表達(dá)準(zhǔn)確。在英語(yǔ)函件中,要避免文字累贅,力求以簡(jiǎn)練、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z(yǔ)言傳達(dá)信息。
商務(wù)英語(yǔ)的翻譯通常分為書面翻譯和口頭翻譯兩大類。書面翻譯要基于商務(wù)英語(yǔ)合同、函電等文件的書面文字翻譯,翻譯忠于原文信息,意思表達(dá)準(zhǔn)確無(wú)誤,不需要譯者的任意發(fā)揮,也不能遺漏原文中的信息。國(guó)際貿(mào)易業(yè)務(wù)交往中的口語(yǔ)翻譯對(duì)譯員的要求更為嚴(yán)格,它要求譯者能夠根據(jù)現(xiàn)場(chǎng)情況機(jī)智作出應(yīng)對(duì),在堅(jiān)持原意翻譯的基礎(chǔ)上對(duì)譯文進(jìn)行適當(dāng)完善,原則性與靈活性相統(tǒng)一,針對(duì)不同國(guó)家的談判對(duì)手,不斷調(diào)整表達(dá)方式,以免造成歧義。而無(wú)論是國(guó)際貿(mào)易中的書面翻譯還是口語(yǔ)翻譯,都需要事先對(duì)對(duì)方國(guó)家地域文化背景、社會(huì)環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣等常識(shí)做充分了解,以消除雙方在表達(dá)理解上的差異,能夠更加準(zhǔn)確地表達(dá)真實(shí)意思。
任何企業(yè)在進(jìn)入市場(chǎng)之初,都需要廣告為其樹立良好形象。英語(yǔ)作為世界通用語(yǔ)言,可以有效地向世界傳遞信息。而商務(wù)英語(yǔ)較普通英語(yǔ)更具有用詞精練、句法洗練、內(nèi)涵豐富、耐人尋味的特點(diǎn),可以很好地吸引消費(fèi)者注意力,激發(fā)消費(fèi)者購(gòu)買欲望。優(yōu)秀的對(duì)外宣傳廣告語(yǔ)通常需要突破傳統(tǒng)的定勢(shì)思維,大膽思維,展現(xiàn)廣告語(yǔ)秀外慧中、生動(dòng)機(jī)智、幽默風(fēng)趣的獨(dú)特魅力。因此,商務(wù)英語(yǔ)廣告語(yǔ)不僅是語(yǔ)言運(yùn)用的價(jià)值,還兼具相應(yīng)的知識(shí)價(jià)值、欣賞價(jià)值和商業(yè)價(jià)值。
隨著國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)的日益增多,我國(guó)企業(yè)越來(lái)越多地走出國(guó)門開拓海外市場(chǎng)。在這一過(guò)程中,企業(yè)管理者面臨如何在最短的時(shí)間融入當(dāng)?shù)氐纳鐣?huì)生活,適應(yīng)當(dāng)?shù)氐奈幕?。在具體的項(xiàng)目管理中,需要管理人員洞悉當(dāng)?shù)匚幕?xí)慣,精通跨文化管理方法,提高企業(yè)經(jīng)營(yíng)效率。管理人員通過(guò)商務(wù)英語(yǔ)的學(xué)習(xí),提高其跨文化溝通能力,了解國(guó)際貿(mào)易的主要文化差異,利用跨文化交流的技巧,提高英語(yǔ)應(yīng)用水平,大大縮短融入當(dāng)?shù)厣鐣?huì)生活的時(shí)間,快速適應(yīng)當(dāng)?shù)厣鐣?huì)環(huán)境。
在新時(shí)期下,對(duì)商務(wù)人員的知識(shí)能力結(jié)構(gòu)提出更高的要求,傳統(tǒng)的英語(yǔ)流利即可走遍天下的觀念,已不具有競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)。商務(wù)英語(yǔ)在實(shí)際應(yīng)用中,必須在掌握英語(yǔ)通用詞匯、語(yǔ)法知識(shí)與常用語(yǔ)言表達(dá)的基礎(chǔ)上,擴(kuò)展語(yǔ)言應(yīng)用技能,加強(qiáng)語(yǔ)言知識(shí)與相關(guān)國(guó)貿(mào)知識(shí)的結(jié)合,熟練掌握對(duì)外貿(mào)易的基本流程,了解相關(guān)國(guó)際貿(mào)易法規(guī)和對(duì)外貿(mào)易的政策。
商務(wù)英語(yǔ)的應(yīng)用必須建立在堅(jiān)實(shí)的英語(yǔ)基礎(chǔ)之上,通過(guò)對(duì)英語(yǔ)口語(yǔ)、英語(yǔ)閱讀、英語(yǔ)寫作的全方面學(xué)習(xí),具備良好的聽、說(shuō)、讀、寫能力。在英語(yǔ)口語(yǔ)方面,盡量進(jìn)行原生聽力訓(xùn)練,以聽促講。在商務(wù)會(huì)議、郵件撰寫、客戶會(huì)談各方面,使用與場(chǎng)合相適宜的英語(yǔ)表達(dá),避免使用中國(guó)式英語(yǔ),盡量以英語(yǔ)思維考慮問(wèn)題,讓對(duì)方更好地理解所要表達(dá)的意思。商務(wù)英語(yǔ)閱讀不僅是基礎(chǔ)英語(yǔ)閱讀的延伸,更是商務(wù)知識(shí)的獲取過(guò)程。在商務(wù)英語(yǔ)閱讀過(guò)程中,通常會(huì)出現(xiàn)較多的經(jīng)貿(mào)方面的專業(yè)詞匯,一些普通閱讀中的核心詞匯在商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)境中會(huì)發(fā)生根本改變。這就需要商務(wù)人員增大閱讀量,擴(kuò)充商務(wù)知識(shí)。通過(guò)各種商務(wù)周刊、財(cái)經(jīng)雜志的閱讀,來(lái)提高商務(wù)英語(yǔ)閱讀能力。商務(wù)英語(yǔ)寫作是以英語(yǔ)書面語(yǔ)進(jìn)行商務(wù)溝通來(lái)達(dá)到商務(wù)目的的表達(dá)手段。在商貿(mào)活動(dòng)中,從建立業(yè)務(wù)關(guān)系開始,經(jīng)過(guò)交易雙方詢盤、發(fā)盤、還盤,直到達(dá)成最終交易、執(zhí)行合作,以及合同執(zhí)行過(guò)程中出現(xiàn)的種種糾紛,都需要書面信函得以完成。在國(guó)際貿(mào)易的操作實(shí)務(wù)中,貿(mào)易各個(gè)環(huán)節(jié)的交往函電都成為外貿(mào)活動(dòng)成功與否的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。
在商務(wù)英語(yǔ)的具體實(shí)踐中,要遵循以下幾大原則:一是禮貌原則(Courtesy)。禮貌原則即通過(guò)婉轉(zhuǎn)的方式表達(dá)意思,例如:Would you……?Could you ……? 以這類句式開頭,與對(duì)方協(xié)商,可以更好地達(dá)到禮貌的功能。而在拒絕別人要求時(shí),通常使用 I am afraid …… 或者I am not sure …… 來(lái)委婉拒絕。通過(guò)這一原則,可以有效地緩和緊張氣氛,贏得善意尊重。二是準(zhǔn)確清晰(Precision and clarity)。在各種商務(wù)活動(dòng)中,商務(wù)英語(yǔ)需要準(zhǔn)確無(wú)誤地傳遞信息。而由于外貿(mào)活動(dòng)涉及不同的文化環(huán)境,在語(yǔ)言的交流和理解上容易產(chǎn)生歧義。通常需要用最簡(jiǎn)短的行文來(lái)清楚表述,謹(jǐn)慎使用夸張、比喻等修辭手法,避免使用模棱兩可的詞語(yǔ),以免產(chǎn)生不必要的爭(zhēng)議。因?yàn)槿魏我粋€(gè)詞或者一句話的意思表達(dá)不明確,就有可能給有關(guān)當(dāng)事人造成利益損失。在多數(shù)情況下,各類商品和活動(dòng)都有約定俗成的專業(yè)術(shù)語(yǔ),商務(wù)人員與外方溝通時(shí)盡量不要隨意改動(dòng)。三是直接簡(jiǎn)潔(Directness and conciseness)。由于文化背景等因素,在與外方商貿(mào)活動(dòng)中,盡量使用直接簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá),開門見山爭(zhēng)取以最少的語(yǔ)言傳送最多的信息。這不僅體現(xiàn)在句法的選取上,更體現(xiàn)在用詞的直接明了。書寫得體的信函可以有效地傳達(dá)貨物信息,贏得顧客好感,爭(zhēng)取新客戶,維持老主顧。
商務(wù)英語(yǔ)是商務(wù)知識(shí)和英語(yǔ)相結(jié)合的專業(yè)英語(yǔ),是英語(yǔ)在具體國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)中的應(yīng)用。一名合格的商務(wù)英語(yǔ)人才必須具備英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)、經(jīng)濟(jì)貿(mào)易知識(shí)、商務(wù)文化知識(shí)、日常管理知識(shí)等。而其中國(guó)際貿(mào)易的相關(guān)知識(shí)是商務(wù)英語(yǔ)人員所必須了解的內(nèi)容,其包括國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)、進(jìn)出口單證實(shí)務(wù)、國(guó)際商情導(dǎo)讀等等,這些內(nèi)容涵蓋了商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易實(shí)際應(yīng)用中的基礎(chǔ)專業(yè)知識(shí)。只有很好地掌握了國(guó)際貿(mào)易應(yīng)用過(guò)程中的專業(yè)知識(shí),才能按照正常的國(guó)際貿(mào)易程序來(lái)處理各種問(wèn)題,才能使用英語(yǔ)進(jìn)行書面和口語(yǔ)交際。商務(wù)英語(yǔ)涉及貿(mào)易的各個(gè)領(lǐng)域,需要在實(shí)踐中不斷拓寬相關(guān)專業(yè)英語(yǔ)知識(shí)的積累,了解世界貿(mào)易組織和世界經(jīng)濟(jì)的基本情況,學(xué)習(xí)國(guó)際金融、國(guó)際商法、保險(xiǎn)、運(yùn)輸、企業(yè)管理和國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷的基本常識(shí),了解國(guó)際貿(mào)易的基本流程及法規(guī),還需要對(duì)我國(guó)和對(duì)方國(guó)家的外貿(mào)政策、法律法規(guī)做詳實(shí)的了解。貿(mào)易活動(dòng)的成功開展,是建立在豐富的國(guó)際貿(mào)易知識(shí)和良好的英語(yǔ)素養(yǎng)基礎(chǔ)之上。
英語(yǔ)的廣泛使用使大多數(shù)國(guó)際企業(yè)都將其作為拓展市場(chǎng)的有利武器,在全球經(jīng)濟(jì)一體化日益深化的趨勢(shì)下,商務(wù)活動(dòng)日趨頻繁和密切,國(guó)際貿(mào)易業(yè)務(wù)如火如荼地開展。提高商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)中的應(yīng)用,將在很大程度上為公司帶來(lái)效益的最大化。
商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)中是雙方溝通的橋梁,應(yīng)用英語(yǔ)必須以服從商務(wù),為商務(wù)服務(wù)為標(biāo)準(zhǔn)。在商貿(mào)活動(dòng)過(guò)程中,遵守貿(mào)易規(guī)則、法律法規(guī),開展誠(chéng)信貿(mào)易。在貿(mào)易快速發(fā)展,貿(mào)易理念多元化的背景下,在貫徹務(wù)實(shí)貿(mào)易的基礎(chǔ)上,更要采用有效且富有彈性的處理貿(mào)易實(shí)務(wù)方法。在業(yè)務(wù)活動(dòng)的具體處理上隨機(jī)應(yīng)變,很好地應(yīng)用各種策略和戰(zhàn)術(shù),通過(guò)協(xié)商、變通、靈活、高效的方法處理各種貿(mào)易問(wèn)題,將風(fēng)險(xiǎn)降到最低點(diǎn),最終實(shí)現(xiàn)共贏。商務(wù)文化知識(shí)的積累包括商務(wù)禮儀、商務(wù)談判、涉外文秘、公共關(guān)系學(xué)、英美概況、西方文化入門等等,商務(wù)英語(yǔ)人才不但要了解本國(guó)的商業(yè)文化,更要對(duì)對(duì)方商業(yè)文化的來(lái)龍去脈做到心中有數(shù)。
在國(guó)際間經(jīng)濟(jì)、政治的交往中,文化因素所起到的重要性逐漸加強(qiáng)。商務(wù)人員在與外方溝通協(xié)商中,必須充分考慮到文化差異這一因素。不同的宗教信仰、思維方式導(dǎo)致雙方在溝通中必然存在差異,語(yǔ)言與文化相輔相成、互相作用,商務(wù)人員在外貿(mào)活動(dòng)中應(yīng)對(duì)因雙方價(jià)值觀不同而產(chǎn)生的分歧及時(shí)加以化解,避免文化因素對(duì)外貿(mào)活動(dòng)造成障礙。
[1]楊偉雪.提高商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易業(yè)務(wù)中的運(yùn)用研究[J].魅力中國(guó),2010(20).
[2]凌華倍.外經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)函電與談判[M].北京:對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社,1993.