• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      法律英語(yǔ)課程定位的比較研究

      2011-08-15 00:52:26
      關(guān)鍵詞:法學(xué)雙語(yǔ)英語(yǔ)課程

      李 威

      (河南工程學(xué)院,河南鄭州451191)

      法學(xué)教育的職業(yè)性目標(biāo)已經(jīng)促使現(xiàn)代法學(xué)成為顯學(xué)。應(yīng)用性、社會(huì)性和實(shí)踐性成為高等法學(xué)教育的目標(biāo)。在廣泛借鑒學(xué)習(xí)西方先進(jìn)的法學(xué)教育理念和模式的過(guò)程中,引入和發(fā)展法律英語(yǔ)教學(xué)契合高等學(xué)校法學(xué)教育西法東漸的發(fā)展要求。但是倉(cāng)促間進(jìn)行的有關(guān)西方法律思想、歷史和制度的教學(xué)必然缺乏系統(tǒng)性的體系安排和明確的定位方向,這種現(xiàn)象從法律英語(yǔ)課程開(kāi)設(shè)的混亂中可見(jiàn)一斑。法律英語(yǔ)課程設(shè)置的主觀盲目性以及課程基本理論根源研究的缺失,使得當(dāng)前法律英語(yǔ)教學(xué)出現(xiàn)課程性質(zhì)不明、定位混亂的現(xiàn)象。鑒于這些問(wèn)題,只有從法律英語(yǔ)的產(chǎn)生淵源入手,闡明其性質(zhì)與定位,比較當(dāng)前的教學(xué)和職業(yè)資格證書(shū)考試的實(shí)踐,澄清認(rèn)識(shí)誤區(qū),明確法律英語(yǔ)的教學(xué)理念與方向,才能明確法律英語(yǔ)的課程定位,促進(jìn)高等學(xué)校法學(xué)教育與國(guó)際接軌。

      一、法律英語(yǔ)(Legal English)的內(nèi)涵及課程的現(xiàn)狀

      (一)法律英語(yǔ)在西語(yǔ)語(yǔ)境下的內(nèi)涵

      法律英語(yǔ)主要是指普通法國(guó)家(common-law countries)①普通法系亦稱(chēng)英美法系,“普通法”譯自英文“common law”,但在此處,“common”的含義并非指“普通”,而是指一致性的法律,與大陸法系并稱(chēng)為當(dāng)今世界最主要的兩大法系。與大陸法系相比,英美法系多采用不成文法,尤其是判例法,強(qiáng)調(diào)“遵循先例”原則;審判中采取當(dāng)事人進(jìn)行主義和陪審團(tuán)制度,對(duì)于司法程序比較重視;法律制度和法學(xué)理論的發(fā)展往往依賴(lài)于司法實(shí)務(wù)人員(尤其是高等法院法官)的推動(dòng),即法官實(shí)質(zhì)上通過(guò)判決對(duì)后來(lái)的案件起到先例的司法效果。的律師、法官、法學(xué)工作者所用的習(xí)慣用語(yǔ)和專(zhuān)業(yè)語(yǔ)言(customary language)。它包括某些詞匯、短語(yǔ)或特定的一些表達(dá)方式(mode of expression)。法律英語(yǔ)在英美法系國(guó)家是經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的司法實(shí)踐逐步形成的自己所特有的表達(dá)模式和規(guī)范,有著長(zhǎng)久的歷史和豐富的內(nèi)涵,它有獨(dú)特的詞法與句法規(guī)則,而這些規(guī)則又是準(zhǔn)確理解法律英語(yǔ)原文和書(shū)寫(xiě)法律英語(yǔ)文書(shū)的關(guān)鍵。[1]英語(yǔ)能力一直是衡量英美法系國(guó)家的法律執(zhí)業(yè)者素質(zhì)和專(zhuān)業(yè)水平的一個(gè)重要方面,特別是經(jīng)濟(jì)全球化不斷深入的新形勢(shì)對(duì)法律工作者的英語(yǔ)能力提出了更高的要求。法律英語(yǔ)成為法律執(zhí)業(yè)者必需的教育、訓(xùn)練和考核的內(nèi)容。

      (二)法律英語(yǔ)課程的現(xiàn)狀

      1.普通法國(guó)家普遍開(kāi)設(shè)的法律英語(yǔ)課程

      目前,法律英語(yǔ)課程已經(jīng)成為英美普通法國(guó)家大學(xué)教育中普遍開(kāi)設(shè)的重要課程。如美國(guó)波士頓大學(xué)已獲得英語(yǔ)課程評(píng)鑒委員會(huì)(CEA)認(rèn)證的“英語(yǔ)語(yǔ)言和培訓(xùn)課程中心”(the Center for English Language and Orientation Programs)開(kāi)展的Legal English教學(xué)活動(dòng),課程設(shè)計(jì)對(duì)象是在校的法學(xué)碩士學(xué)生(LLM students)和執(zhí)業(yè)律師(legal practitioners),課程設(shè)置的目的是提供給學(xué)生在法律語(yǔ)境下掌握英語(yǔ)表達(dá)能力的知識(shí)和技能。課程的主要內(nèi)容包括法律詞匯的學(xué)習(xí)、法律語(yǔ)言的訓(xùn)練、訴辯文書(shū)的應(yīng)用、演講能力的培養(yǎng)以及美國(guó)法律體系的認(rèn)知等。①CELOP[EB/OL].[2010 -03 -10].http://www.bu.edu/celop/.英國(guó)甚至開(kāi)設(shè)了“國(guó)際法律英語(yǔ)水平測(cè)試”(Test of Legal English Skills,TOLES),它是全球領(lǐng)先的法律英語(yǔ)證書(shū)考試,旨在為律師、法務(wù)及法學(xué)院學(xué)生等提供權(quán)威、科學(xué)的法律英語(yǔ)認(rèn)證工具,幫助國(guó)際法律機(jī)構(gòu)遴選優(yōu)秀的高級(jí)法律人才。②TOLES[EB/OL].[2010 -03 -10].http://www.toles.co.uk/.TOLES旨在測(cè)試考生在國(guó)際商業(yè)法律環(huán)境中的英語(yǔ)語(yǔ)言應(yīng)用能力,特別是國(guó)際法律環(huán)境中的法律語(yǔ)言理解應(yīng)用及國(guó)際法律文本寫(xiě)作能力。為了滿足日益廣泛的考生考試需求,TOLES分設(shè) Foundation、Higher、Advanced 三個(gè)等級(jí)供考生自由選擇參加考試,并根據(jù)考生成績(jī)發(fā)放對(duì)應(yīng)的認(rèn)證證書(shū)。此考試在32個(gè)國(guó)家設(shè)有考試中心,目前,英國(guó)文化協(xié)會(huì)中國(guó)辦公室(英國(guó)駐華使/領(lǐng)館文化教育處)負(fù)責(zé)組織在華的TOLES考試。③TOLES考試是世界上第一個(gè)國(guó)際法律英語(yǔ)水平考試,是由世界知名的英語(yǔ)培訓(xùn)專(zhuān)家和法律領(lǐng)域資深專(zhuān)家共同合作開(kāi)發(fā)的,并與多家律師事務(wù)所和法律機(jī)構(gòu)定期進(jìn)行磋商,對(duì)TOLES考試進(jìn)行修訂,使其適應(yīng)當(dāng)前法律行業(yè)的變化。該考試的目的是以法律英語(yǔ)這門(mén)技術(shù)語(yǔ)言為媒介,來(lái)核查考生對(duì)英美法尤其是民商事部門(mén)法知識(shí)的掌握,從而滿足律師事務(wù)所、公司、法律機(jī)構(gòu)、律師和法律系學(xué)生測(cè)評(píng)個(gè)人法律英語(yǔ)水平的需要。TOLES作為國(guó)際權(quán)威的法律英語(yǔ)水平考試,自2001年起至今,以其法律英語(yǔ)語(yǔ)言運(yùn)用能力測(cè)試的精準(zhǔn)度贏得了眾多頂級(jí)世界知名律所的信賴(lài)和認(rèn)可。2008年TOLES首次被引入中國(guó),受到眾多法律英語(yǔ)愛(ài)好者和法律工作求職者的關(guān)注。

      2.我國(guó)法律英語(yǔ)課程的發(fā)端和發(fā)展

      我國(guó)的法律英語(yǔ)課程教學(xué)開(kāi)始于20世紀(jì)80年代初,著名法學(xué)家端木正先生早在1982年就撰文指出,“我個(gè)人對(duì)這一課程(指法律英語(yǔ))很有興趣,深感法學(xué)英語(yǔ)在今天法學(xué)專(zhuān)業(yè)教學(xué)計(jì)劃中很有必要”,“它是在大學(xué)前四個(gè)學(xué)期學(xué)完公共英語(yǔ)后的后繼課”[2]。歷經(jīng)二十多年的發(fā)展,法律英語(yǔ)的教學(xué)實(shí)踐已初具規(guī)模。全國(guó)開(kāi)設(shè)法學(xué)專(zhuān)業(yè)的高等院校已經(jīng)普遍開(kāi)設(shè)了這一課程。有的院校依托原來(lái)的法學(xué)院系,如西北政法學(xué)院專(zhuān)門(mén)設(shè)立了法律外語(yǔ)系;有的則依托原有的英語(yǔ)院系,如廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)學(xué)院的法律英語(yǔ)系。法律英語(yǔ)教學(xué)不僅僅限于本科教育,多數(shù)重點(diǎn)大學(xué)法律院系的碩士階段也都開(kāi)設(shè)有法律英語(yǔ)課程,廣州外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)已經(jīng)培養(yǎng)了幾屆法律英語(yǔ)方向的博士生。另外,我國(guó)也于2008年5月推出法律英語(yǔ)證書(shū)(Legal English Certificate,LEC)全國(guó)統(tǒng)一考試。法律英語(yǔ)證書(shū)全國(guó)統(tǒng)一考試指導(dǎo)委員會(huì)依托中國(guó)政法大學(xué)和北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)具體組織考試工作,旨在為從事涉外業(yè)務(wù)的企業(yè)、律師事務(wù)所提供招募國(guó)際性人才的客觀標(biāo)準(zhǔn),同時(shí)督促?lài)?guó)內(nèi)法律從業(yè)人員提高專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)水平。法律英語(yǔ)證書(shū)考試的題型、考察內(nèi)容與美國(guó)的律師資格考試相近,同時(shí)又突出了法律英語(yǔ)語(yǔ)言運(yùn)用的特色,并結(jié)合中國(guó)的實(shí)際增加了法律英語(yǔ)翻譯測(cè)試。④我國(guó)法律英語(yǔ)證書(shū)考試與TOLES相比,后者被大多數(shù)英美國(guó)家知名律師事務(wù)所、法律教學(xué)與研究機(jī)構(gòu)以及政府司法機(jī)構(gòu)和跨國(guó)集團(tuán)認(rèn)可,如歐洲法院(EUROPEAN COURTOF JUSTICE)、英國(guó)年利達(dá)律師事務(wù)所(LINKLATERS),普華永道會(huì)計(jì)師事務(wù)所(PRICEWATER HOUSE COOPERS),前者則暫無(wú)官方公布的認(rèn)可社會(huì)機(jī)構(gòu),但是由全國(guó)統(tǒng)一考試委員會(huì)組織考試,是中國(guó)自己的法律英語(yǔ)職業(yè)證書(shū)認(rèn)證。LEC每年舉行兩次,分別在5月份和12月份的最后一個(gè)周六舉行,目前已在北京、上海、廣州、重慶、杭州、濟(jì)南等城市設(shè)考點(diǎn),法律英語(yǔ)證書(shū)(LEC)全國(guó)統(tǒng)一考試指導(dǎo)委員會(huì)全面負(fù)責(zé)組考工作。考試不受年齡、性別、職業(yè)、地區(qū)、學(xué)歷等限制,持本人有效身份證件即可報(bào)名參加。參見(jiàn)法律英語(yǔ)證書(shū)(LEC)全國(guó)統(tǒng)一考試指導(dǎo)委員會(huì)官方網(wǎng)站([EB/OL].[2011 -05 -01].http://www.lectest.com/)。

      二、法律英語(yǔ)與法律專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的比較研究

      有學(xué)者認(rèn)為,“國(guó)內(nèi)教育界對(duì)于法學(xué)英語(yǔ)內(nèi)涵的認(rèn)識(shí)基本一致,認(rèn)為法學(xué)英語(yǔ)是一種特殊用途英語(yǔ)”,“法學(xué)英語(yǔ)是為了學(xué)習(xí)法律科學(xué),進(jìn)行法學(xué)研究,從事法律工作而學(xué)習(xí)的英語(yǔ)”。[3]而通過(guò)多年來(lái)法律英語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐看,法律英語(yǔ)教學(xué)與許多其他學(xué)科的專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)(ESP)①English for Specific Purposes,專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)。ESP始于20世紀(jì)60年代。在此之前,英語(yǔ)教學(xué)視英語(yǔ)學(xué)習(xí)為目的,教學(xué)不考慮英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的需要和興趣的不同,教材多為文學(xué)作品。在這種教學(xué)模式的培養(yǎng)下,學(xué)生所學(xué)到的多為英語(yǔ)語(yǔ)言的結(jié)構(gòu),他們?cè)诓煌恼Z(yǔ)言環(huán)境下使用英語(yǔ)進(jìn)行交流的能力很弱,不能滿足就業(yè)的需求。于是,英語(yǔ)教育家們開(kāi)始編寫(xiě)ESP教材,并研究ESP的特點(diǎn)和ESP的教學(xué)方法。由于ESP教學(xué)充分考慮學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣、目的和需要,所以ESP就成了為了學(xué)習(xí)某種學(xué)科或適應(yīng)某一生活的需要而學(xué)習(xí)的英語(yǔ)。有著明顯的不同。各個(gè)高校開(kāi)設(shè)的法律英語(yǔ)課程設(shè)計(jì)實(shí)質(zhì)上分為兩大類(lèi):一類(lèi)是在原英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的基礎(chǔ)上分支出的法律英語(yǔ)專(zhuān)業(yè),另一類(lèi)是在原法學(xué)專(zhuān)業(yè)的教學(xué)中新增加的法律英語(yǔ)課程。

      (一)二者在專(zhuān)業(yè)(或課程)設(shè)計(jì)上的差別

      法律英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)多適用于原英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的細(xì)化分支,常表現(xiàn)為一個(gè)新專(zhuān)業(yè)的設(shè)置。例如,廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)學(xué)院于2001年9月成立了法律英語(yǔ)系,專(zhuān)業(yè)為“英語(yǔ)(國(guó)際經(jīng)濟(jì)法)”,英文表述為“English for Law”。②廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)學(xué)院法律英語(yǔ)系[EB/OL].[2008-03-10].http://www.englishgd.com.又如,西北政法學(xué)院英語(yǔ)系于1995年由司法部、國(guó)家教委正式批準(zhǔn)設(shè)立學(xué)制四年的英語(yǔ)(法律英語(yǔ))專(zhuān)業(yè)。法律英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)往往被這一類(lèi)學(xué)校設(shè)計(jì)為一門(mén)以英語(yǔ)為主導(dǎo)的專(zhuān)業(yè)。這類(lèi)專(zhuān)業(yè)的設(shè)計(jì)思想是為了學(xué)習(xí)某部門(mén)法的需要而學(xué)習(xí)英語(yǔ),著重對(duì)有關(guān)涉外法律制度進(jìn)行翻譯和英語(yǔ)訓(xùn)練。例如,廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)“法律英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)”的培養(yǎng)目標(biāo)是“學(xué)生既學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)知識(shí),又接受?chē)?guó)際經(jīng)濟(jì)法知識(shí)方面的良好訓(xùn)練,具有從事法律翻譯、在涉外司法機(jī)構(gòu)和外經(jīng)貿(mào)部門(mén)從事國(guó)際經(jīng)濟(jì)法業(yè)務(wù)及管理工作的較高的素質(zhì)和能力”。

      “法律英語(yǔ)”課程廣泛開(kāi)設(shè)于目前大多數(shù)法學(xué)院系,是在依法治國(guó)方略下借鑒學(xué)習(xí)西方法學(xué)理念和制度的背景下開(kāi)設(shè)的一門(mén)新課程。例如,我國(guó)主要法學(xué)院系和近年來(lái)編著的許多法律英語(yǔ)教材,往往都以Legal English來(lái)表述(例如何家宏教授主編的《法律英語(yǔ)》等),其內(nèi)容主要是英美普通法國(guó)家的法理思想和法律制度,并不包括我國(guó)的法律體系和制度的英語(yǔ)轉(zhuǎn)換問(wèn)題。因此,英語(yǔ)就是學(xué)習(xí)這一課程的必備專(zhuān)業(yè)工具。

      (二)二者在專(zhuān)業(yè)(或課程)建設(shè)目標(biāo)上的差別

      1.英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的法律方向——“法律專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)”

      “法律專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)”不具備學(xué)科專(zhuān)業(yè)建設(shè)的系統(tǒng)性和科學(xué)性,但是具備培養(yǎng)擁有國(guó)際交流能力(英語(yǔ)語(yǔ)言能力)的外向型涉法人才的現(xiàn)實(shí)意義。開(kāi)設(shè)這類(lèi)專(zhuān)業(yè)的英語(yǔ)院系只是在原英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的基礎(chǔ)上加上了法律方向,開(kāi)設(shè)了若干法律課程。按照教育部《普通高等學(xué)校本科專(zhuān)業(yè)目錄》,此類(lèi)專(zhuān)業(yè)只能劃為外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)類(lèi)專(zhuān)業(yè),只能授予此專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生以文學(xué)學(xué)士學(xué)位。專(zhuān)業(yè)建設(shè)上突出以英語(yǔ)的教學(xué)為核心,輔之以類(lèi)似法學(xué)本科課程的方式。例如,廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)的“英語(yǔ)(國(guó)際經(jīng)濟(jì)法)”專(zhuān)業(yè)多數(shù)課程采用英語(yǔ)為授課語(yǔ)言,使用英文原版的先進(jìn)教材,其核心課程包括綜合英語(yǔ)、商務(wù)交際、英語(yǔ)口譯、英漢筆譯、高級(jí)英語(yǔ)寫(xiě)作、法律英語(yǔ)、法律翻譯、法庭口譯、法理學(xué)、國(guó)際經(jīng)濟(jì)法、國(guó)際公法、國(guó)際私法、刑法、民法、合同法、英美司法制度、英語(yǔ)法律文書(shū)等。而法學(xué)本科專(zhuān)業(yè)要求安排14門(mén)法學(xué)核心課程。這樣看來(lái),“法律專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)”片面挑選的法學(xué)課程無(wú)法培養(yǎng)學(xué)生全面、扎實(shí)的法學(xué)基本理論知識(shí),它將教學(xué)的重點(diǎn)偏向了用英語(yǔ)翻譯和應(yīng)用法律。開(kāi)設(shè)這類(lèi)專(zhuān)業(yè)的英語(yǔ)院系以英語(yǔ)作為學(xué)習(xí)本國(guó)法律的基本語(yǔ)言和工具,對(duì)于培養(yǎng)能勝任法律職業(yè)和國(guó)際交流等部門(mén)工作的復(fù)合型高級(jí)專(zhuān)門(mén)人才的目標(biāo)來(lái)說(shuō),欠缺系統(tǒng)深厚的法學(xué)專(zhuān)業(yè)理論基礎(chǔ)。但是,從培養(yǎng)具備國(guó)際交流能力(英語(yǔ)語(yǔ)言能力)的外向型涉法人才來(lái)說(shuō),又不能否認(rèn)其積極的現(xiàn)實(shí)意義。

      2.法學(xué)專(zhuān)業(yè)的新課程——“法律英語(yǔ)”

      以一門(mén)課程的形式存在的“法律英語(yǔ)”多在法學(xué)院校開(kāi)設(shè),是隨著法學(xué)高等教育的深入發(fā)展和我國(guó)法制建設(shè)的不斷推進(jìn)以及WTO框架規(guī)則體系對(duì)法學(xué)教育的新要求而開(kāi)設(shè)的新課程,旨在深入學(xué)習(xí)以英美國(guó)家為代表的法律理念和制度規(guī)則,為我國(guó)融入全球經(jīng)濟(jì)一體化培養(yǎng)人才。課程主要為法律院系高年級(jí)本科生和研究生所開(kāi)設(shè)。課程安排上突出法學(xué)基本理論素養(yǎng)和公共英語(yǔ)基礎(chǔ)的前期培養(yǎng)。課程教學(xué)重點(diǎn)在于學(xué)習(xí)英美普通法理念和制度。法律英語(yǔ)課程的開(kāi)設(shè)有利于彌補(bǔ)高等學(xué)校法學(xué)教育改革乏力的弊病,有利于不同法系法學(xué)理念和制度的比較研究,有利于法學(xué)教學(xué)方式方法的創(chuàng)新。例如,通過(guò)法律英語(yǔ)的課程教學(xué),我們可以借鑒英美法系國(guó)家法學(xué)教育普遍采取的案例教學(xué)法和蘇格拉底式教學(xué)法(即通過(guò)對(duì)一系列判例的分析和師生之間的問(wèn)答,讓學(xué)生理解法律的概念和原則,這是英美法系國(guó)家法學(xué)院最主要的教學(xué)法),改變我國(guó)現(xiàn)有法學(xué)教育中傳統(tǒng)的“填鴨式教學(xué)”。目前在我國(guó)各法學(xué)院校開(kāi)設(shè)的“法律診所”就是借鑒美國(guó)法學(xué)教育中的“診所法律教育”項(xiàng)目。[4]

      (三)二者具備并行發(fā)展的形式和內(nèi)涵

      由于上述差別,我們不能混淆法律英語(yǔ)課程和法律專(zhuān)業(yè)英語(yǔ),而應(yīng)當(dāng)明其內(nèi)涵,用其所長(zhǎng),以明確定位各自教學(xué)的核心和方向。首先,在經(jīng)濟(jì)全球化的今天,在我國(guó)已經(jīng)建立和發(fā)展市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的現(xiàn)實(shí)情況下,使用西方通用語(yǔ)言學(xué)習(xí)和交流的要求,使得“法律專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)”的教學(xué)具有極大的現(xiàn)實(shí)意義。因此,某些英語(yǔ)院系開(kāi)設(shè)“法律專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)”專(zhuān)業(yè)或課程有著必要性和可行性,對(duì)于我國(guó)目前急需的WTO人才來(lái)說(shuō)有重要的培養(yǎng)價(jià)值,應(yīng)當(dāng)在有實(shí)力的英語(yǔ)院系大力發(fā)展。其次,在我國(guó)蓬勃發(fā)展的法制建設(shè)中,立法已經(jīng)不拘泥于大陸法系的框架,英美普通法國(guó)家的優(yōu)秀立法經(jīng)驗(yàn)已經(jīng)在我國(guó)得到了認(rèn)可和學(xué)習(xí)。從法學(xué)專(zhuān)業(yè)的建設(shè)和發(fā)展的角度考慮,開(kāi)設(shè)“法律英語(yǔ)(Legal English)”課程可以系統(tǒng)全面地學(xué)習(xí)研究英美法國(guó)家的現(xiàn)代法制理念和制度,以中西結(jié)合的教學(xué)理念和雙語(yǔ)模式構(gòu)建現(xiàn)代法學(xué)教育的多元化知識(shí)體系,促進(jìn)兩大法系法學(xué)教育理念的融合與發(fā)展。

      三、法律英語(yǔ)課程與法學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的比較研究

      在法律英語(yǔ)的教學(xué)實(shí)踐中,最容易混淆的恐怕就是當(dāng)前法學(xué)教育中推崇的雙語(yǔ)教學(xué)與法律英語(yǔ)課程了。2001年8月28日教育部印發(fā)了《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作,提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見(jiàn)》,明確規(guī)定要“積極推動(dòng)使用英語(yǔ)等外語(yǔ)進(jìn)行教學(xué)”,強(qiáng)調(diào)“為適應(yīng)我國(guó)加入WTO后需要的金融、法律等專(zhuān)業(yè),要力爭(zhēng)三年內(nèi)使外語(yǔ)教學(xué)課程達(dá)到所開(kāi)課程的5%—10%”。之后全國(guó)有關(guān)高校掀起了雙語(yǔ)教學(xué)的熱潮。法律專(zhuān)業(yè)的雙語(yǔ)教學(xué)甚至壓制了法律英語(yǔ)課程的存在與發(fā)展,許多院校不明確二者的區(qū)別,想當(dāng)然地將其混為一談,這既不利于雙語(yǔ)教學(xué)的順利開(kāi)展,也忽視了法律英語(yǔ)的獨(dú)立存在價(jià)值。因此,有必要對(duì)此加以比較研究,以確定各自的性質(zhì)與定位。

      (一)法學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)是法學(xué)專(zhuān)業(yè)新型的教學(xué)模式

      法學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)是將已經(jīng)掌握的第二語(yǔ)言(主要是英語(yǔ))運(yùn)用于教學(xué)實(shí)踐,使法學(xué)教育從起點(diǎn)開(kāi)始就與國(guó)際交流實(shí)踐相結(jié)合,是為了適應(yīng)面向現(xiàn)代化、面向世界、面向未來(lái)的培養(yǎng)要求,針對(duì)現(xiàn)有法學(xué)專(zhuān)業(yè)而設(shè)計(jì)的一種新的教學(xué)模式。在傳統(tǒng)英語(yǔ)教育中,英語(yǔ)是作為外語(yǔ)(English as a Foreign Language,EFL)而不是第二語(yǔ)言(English as a Second Language,ESL)進(jìn)行教學(xué)的。這就產(chǎn)生了外語(yǔ)和第二語(yǔ)言這一對(duì)既有聯(lián)系又有區(qū)別的概念[5]。正因?yàn)槲覀冮L(zhǎng)期視英語(yǔ)為外語(yǔ),法律教學(xué)和科研對(duì)英語(yǔ)國(guó)家現(xiàn)代法律制度和理念的學(xué)習(xí)和借鑒促進(jìn)了法律專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)(English for Law)的發(fā)展。但是隨著加入WTO后對(duì)外聯(lián)系的日益緊密,英語(yǔ)的使用頻率和范圍都在不斷加大,在這種情況下再將英語(yǔ)視同外語(yǔ),進(jìn)而再與母語(yǔ)相互轉(zhuǎn)換,顯然已經(jīng)不能適應(yīng)時(shí)代的需求。教育部積極推動(dòng)使用英語(yǔ)等外語(yǔ)進(jìn)行教學(xué)的目的,并非強(qiáng)調(diào)法律專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的重要性,而是強(qiáng)調(diào)將英語(yǔ)置于第二語(yǔ)言的地位。

      法律課程雙語(yǔ)教學(xué)是用第二語(yǔ)言(主要是英語(yǔ))作為法律課主要用語(yǔ)進(jìn)行學(xué)科教學(xué),即“使用兩種(或者更多)教學(xué)媒體語(yǔ)。這兩種語(yǔ)言被用來(lái)講授科目?jī)?nèi)容而不單純是語(yǔ)言課程本身”[6]。以英語(yǔ)為主要外語(yǔ)而言,雙語(yǔ)教學(xué)已經(jīng)不能再將英語(yǔ)視為學(xué)習(xí)的目標(biāo),而應(yīng)將其完全視為工具,同母語(yǔ)(第一語(yǔ)言)一樣流利表達(dá)的工具。布龍菲爾德曾為雙語(yǔ)下了如下定義:如果學(xué)外語(yǔ)學(xué)得跟本地人一樣,同時(shí)又沒(méi)忘掉本族語(yǔ),這就是產(chǎn)生了雙語(yǔ)現(xiàn)象(bilingualism)。[7]換句話說(shuō),雙語(yǔ)教學(xué)是 Subject-oriented,專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)是language-oriented。因此,雙語(yǔ)教學(xué)不是語(yǔ)言教學(xué),更不是專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)課的翻版。法律課程的雙語(yǔ)教學(xué)主要側(cè)重對(duì)專(zhuān)業(yè)的掌握,而英語(yǔ)只不過(guò)是承載法律思想、法律意識(shí)的工具。我國(guó)法學(xué)院教學(xué)以中文為主,沒(méi)有把英語(yǔ)當(dāng)做國(guó)際工作語(yǔ)言來(lái)對(duì)待。學(xué)生的英語(yǔ)考試水平雖然較高,但實(shí)際應(yīng)用能力與交流能力卻跟不上。這一局面不利于對(duì)復(fù)合型人才的培養(yǎng),更不能滿足我國(guó)加入WTO后經(jīng)濟(jì)建設(shè)對(duì)法律人才的需求。

      (二)法律英語(yǔ)課程是法學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的最初和全面實(shí)踐者

      法律課程的雙語(yǔ)教學(xué)主要側(cè)重于對(duì)專(zhuān)業(yè)的掌握,而英語(yǔ)只不過(guò)是承載法律思想、法律意識(shí)的工具。因此,法學(xué)各個(gè)專(zhuān)業(yè)課程都可能開(kāi)設(shè)與其相對(duì)應(yīng)的雙語(yǔ)教學(xué),例如民法學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)、刑法學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)等,它是法學(xué)專(zhuān)業(yè)教育面向國(guó)際化的一種教學(xué)模式和手段。前文已述,法律英語(yǔ)是以英語(yǔ)為教學(xué)工具,以英美普通法為教學(xué)內(nèi)容,是一門(mén)專(zhuān)業(yè)課程而非教學(xué)手段。因此,應(yīng)當(dāng)排除法律英語(yǔ)就是雙語(yǔ)教學(xué)的觀念,明確它們的區(qū)別和聯(lián)系。

      1.兩者的定位和設(shè)計(jì)理念不同

      前文已述,法律課程的雙語(yǔ)教學(xué)是法學(xué)專(zhuān)業(yè)探索的一種新型的教學(xué)模式。它要求教學(xué)中采用“英語(yǔ)沉浸模式(Immersion Program)”的方法,即完全使用英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言進(jìn)行法律基礎(chǔ)教學(xué),是法學(xué)專(zhuān)業(yè)教育的新型教學(xué)模式和發(fā)展方向。法律英語(yǔ)是以英語(yǔ)為學(xué)習(xí)手段的一門(mén)法學(xué)專(zhuān)業(yè)課程,它包含雙語(yǔ)教學(xué)的形式,但不僅僅是一種教學(xué)模式,具有完備的知識(shí)體系。

      2.兩者對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的掌握要求不同

      法學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)要求教師和學(xué)生具備一定程度的英語(yǔ)應(yīng)用水平。在實(shí)踐中,全面地用英語(yǔ)講課,幫助學(xué)生掌握一定的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)和專(zhuān)業(yè)知識(shí),這是雙語(yǔ)教學(xué)的標(biāo)志。間雜漢語(yǔ)和英語(yǔ)的教學(xué)以及在課堂上評(píng)價(jià)或指令性語(yǔ)言的英語(yǔ)會(huì)話,不是雙語(yǔ)教學(xué)的主要內(nèi)容,更不像某些人所理解的那樣,只要在課堂上說(shuō)了外語(yǔ)就是雙語(yǔ)教學(xué)了。作為高等院校的法學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)絕不能停留在這樣的層次。由于法律英語(yǔ)課程主要講授的是英美國(guó)家的法律體系和制度,所以需要學(xué)生直接學(xué)習(xí)英美原版教材,真正掌握英美法系區(qū)別于大陸法系的獨(dú)特的法律理念、原則和制度。因此,法律英語(yǔ)課程注重的并非是一一對(duì)應(yīng)的雙語(yǔ),而是英語(yǔ),如果以翻譯后的語(yǔ)言而非英語(yǔ)去學(xué)習(xí)法律英語(yǔ),學(xué)生就會(huì)因理解和翻譯能力的原因而產(chǎn)生諸多問(wèn)題。按照東北師范大學(xué)張紹杰教授的觀點(diǎn),“法學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)”應(yīng)當(dāng)是使用另一種語(yǔ)言來(lái)講授母語(yǔ)內(nèi)容的法學(xué)知識(shí)內(nèi)容,教學(xué)形式通常是學(xué)生看的法學(xué)教材是漢語(yǔ)編寫(xiě)的,教師授課則全部用外語(yǔ),即學(xué)生在視覺(jué)上接觸的是漢語(yǔ),聽(tīng)覺(jué)上接受的則是外語(yǔ)。[8]因此,法律英語(yǔ)課程可以認(rèn)為是法學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的最初和全面的實(shí)踐者。

      四、法律英語(yǔ)課程與法律語(yǔ)言學(xué)比較研究

      法律英語(yǔ)的淵源肇始于西方的法律語(yǔ)言學(xué),目前國(guó)內(nèi)法律語(yǔ)言學(xué)研究開(kāi)展得如火如荼①一批原英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)者開(kāi)創(chuàng)的中國(guó)法律語(yǔ)言研究會(huì)成為國(guó)內(nèi)這一領(lǐng)域重要的科研和學(xué)術(shù)力量。中國(guó)法律語(yǔ)言研究會(huì)英文名稱(chēng)為China Association of Forensic Linguistics(CAFL)。會(huì)址設(shè)在廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)。國(guó)際視野下的總部在英國(guó)伯明翰大學(xué)的國(guó)際法律語(yǔ)言學(xué)家學(xué)會(huì)也致力于這一領(lǐng)域的研究。參見(jiàn)其設(shè)在廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)的官方網(wǎng)站(http://www1.gdufs.edu.cn/chinaflr/)。,已經(jīng)使得許多法律英語(yǔ)課程的開(kāi)設(shè)過(guò)多地傾向于語(yǔ)言學(xué)研究的趨勢(shì),為使法律英語(yǔ)的教學(xué)和科研定位更加明確,有必要作一比較研究。

      (一)法律語(yǔ)言學(xué)是一門(mén)新興的邊緣學(xué)科

      法學(xué)的語(yǔ)言學(xué)轉(zhuǎn)向思潮在西語(yǔ)語(yǔ)境下發(fā)展迅速,德國(guó)學(xué)者麥考密克甚至認(rèn)為“法學(xué)其實(shí)不過(guò)是一門(mén)法律語(yǔ)言學(xué)”[9]。最早對(duì)法律語(yǔ)言作出系統(tǒng)闡述的是亞里士多德。他在《修辭學(xué)》一書(shū)中把法律語(yǔ)言研究視為修辭學(xué)的一個(gè)分支,在他看來(lái),修辭可以被定義為任何領(lǐng)域中的勸說(shuō)技能。[10]西方對(duì)現(xiàn)代法律語(yǔ)言的研究可分為兩個(gè)階段,以20世紀(jì)70年代為分界點(diǎn),之前對(duì)法律語(yǔ)言的研究主要是對(duì)立法語(yǔ)言和法律文本的研究,研究的重要目的和動(dòng)機(jī)是使法律語(yǔ)言能為法官和律師之外的平民百姓所理解。20世紀(jì)70年代以后,法律語(yǔ)言的研究融合了人類(lèi)學(xué)、文學(xué)、法學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、政治學(xué)、心理學(xué)、社會(huì)學(xué)等多個(gè)學(xué)科內(nèi)容,研究的焦點(diǎn)由法律文本和語(yǔ)言轉(zhuǎn)向法庭話語(yǔ)或法律活動(dòng)的口頭互動(dòng),轉(zhuǎn)向話語(yǔ)的生成和理解,轉(zhuǎn)向語(yǔ)言作為工具的研究。[11]

      (二)法律英語(yǔ)應(yīng)定位于專(zhuān)業(yè)課程上而非學(xué)科研究上

      法律英語(yǔ)不論以Legal English還是English for Law來(lái)表述,都屬于應(yīng)用型的法學(xué)教育專(zhuān)業(yè)或者課程,只是定位方向有差別。上文已作比較分析,此處不再贅述。國(guó)內(nèi)一些學(xué)者在英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的研究基礎(chǔ)之上開(kāi)創(chuàng)了法律語(yǔ)言學(xué)的研究,因其研究的特殊性、復(fù)雜性和廣泛的應(yīng)用性已受到各國(guó)法學(xué)界尤其是語(yǔ)言學(xué)界的普遍關(guān)注。作為一門(mén)新興的邊緣學(xué)科,法律語(yǔ)言學(xué)既不是法學(xué)的延伸,也不是語(yǔ)言學(xué)的附庸,它有著自己明確的研究對(duì)象和研究范圍。但是,對(duì)法律語(yǔ)言進(jìn)行研究不能涵蓋法律英語(yǔ)本身對(duì)英美國(guó)家法律理念和制度的研究,甚至有以語(yǔ)言學(xué)的框架對(duì)法學(xué)的研究加以掣肘的可能。從中國(guó)法律語(yǔ)言研究會(huì)歷屆年會(huì)的論文來(lái)看,這一現(xiàn)象非常嚴(yán)重。因此,對(duì)于法律英語(yǔ)本身來(lái)講,既應(yīng)重視從法律語(yǔ)言學(xué)的角度多作研究,以增強(qiáng)理解掌握英美法的能力,又不能囿于單純地研究語(yǔ)言。

      綜上所述,高等學(xué)校法學(xué)教育中的法律英語(yǔ)課程區(qū)別于法律專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)、法學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)和法律語(yǔ)言學(xué)研究,法律英語(yǔ)的教育應(yīng)直接與法律英語(yǔ)職業(yè)證書(shū)的考試相互呼應(yīng)①I(mǎi)LEC于2006年5月作為又一項(xiàng)嶄新的法律英語(yǔ)證書(shū)考試正式向全球推廣。2008年5月,ILEC在中國(guó)進(jìn)行了首場(chǎng)考試。ILEC是由劍橋大學(xué)考試委員會(huì)ESOL(English for Speakers of Other Languages)考試部與歐洲主要的律師語(yǔ)言學(xué)家協(xié)會(huì)(Translegal)共同研發(fā)的一種職業(yè)英語(yǔ)證書(shū)。ILEC自2010年1月起,每月組織一次考試,這也意味著ILEC的考生每月都有機(jī)會(huì)參加考試。目前,在中國(guó)境內(nèi),ESOL僅委托北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)網(wǎng)絡(luò)教育學(xué)院作為報(bào)名代理機(jī)構(gòu)。ILEC已被歐洲公司律師公會(huì)、歐洲法律專(zhuān)業(yè)學(xué)生協(xié)會(huì)、國(guó)際青年律師公會(huì)及歐洲青年律師公會(huì)認(rèn)可。。在法律英語(yǔ)的教學(xué)過(guò)程中,只有明確相關(guān)法律英語(yǔ)課程教學(xué)中各有側(cè)重的定位和內(nèi)涵,并將教學(xué)和職業(yè)證書(shū)考試相結(jié)合,才能在法學(xué)高等教育和科研領(lǐng)域有的放矢地促進(jìn)法學(xué)專(zhuān)業(yè)學(xué)科與理論的良性發(fā)展。

      [1] KROIS-LINDNER AMY.International legal English:A course for classroom or self-study use[M].Cambridge:Cambridge University Press,2006.

      [2] 大學(xué)文理科教學(xué)大綱修訂組.大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)大綱[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1986.

      [3] 胡焰初.略論法學(xué)英語(yǔ)教學(xué)[J].法學(xué)評(píng)論,2002(4):142.

      [4] 王立民.診所法律教育:一個(gè)源自美國(guó)的法律援助實(shí)踐[J].中國(guó)律師,2005(4):85.

      [5] 杜承南.雙語(yǔ)教學(xué)縱橫談[J].重慶大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2002(1):91.

      [6] 張麗娜.論法學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)[J].江西行政學(xué)院學(xué)報(bào),2004(6):220.

      [7] 〔美〕布龍菲爾德.語(yǔ)言論[M].袁家驊,譯.北京:商務(wù)印書(shū)館,1980.

      [8] 張紹杰,楊忠.高校外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)在新世紀(jì)面臨的危機(jī)與對(duì)策[J].外語(yǔ)界,2000(3):6.

      [9] 舒國(guó)瑩.戰(zhàn)后德國(guó)法哲學(xué)的發(fā)展路向[J].比較法研究,1995(4):348.

      [10] 〔古希膜〕亞里士多德.修辭學(xué)[M].羅念生,譯.北京:三聯(lián)書(shū)店,1991.

      [11] 廖美珍.國(guó)外法律語(yǔ)言研究綜述[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2004(1):66.

      猜你喜歡
      法學(xué)雙語(yǔ)英語(yǔ)課程
      《南大法學(xué)》征稿啟事
      《南大法學(xué)》征稿啟事
      線上線下混合式教學(xué)模式構(gòu)建——以高級(jí)英語(yǔ)課程為例
      論高職高專(zhuān)英語(yǔ)課程改革中存在的問(wèn)題
      金融英語(yǔ)課程教學(xué)改革探析
      大學(xué)英語(yǔ)課程委婉語(yǔ)教學(xué)研究
      法學(xué)
      快樂(lè)雙語(yǔ)
      新晨(2013年7期)2014-09-29 06:19:50
      快樂(lè)雙語(yǔ)
      新晨(2013年5期)2014-09-29 06:19:50
      快樂(lè)雙語(yǔ)
      新晨(2013年10期)2014-09-29 02:50:54
      永济市| 都昌县| 南安市| 肃宁县| 河池市| 郁南县| 洛阳市| 民和| 广饶县| 独山县| 安岳县| 西乌珠穆沁旗| 修文县| 安庆市| 大渡口区| 清徐县| 大余县| 宣恩县| 高雄市| 新绛县| 普宁市| 都匀市| 北票市| 峡江县| 钟山县| 韩城市| 绥芬河市| 兴国县| 丰都县| 镇平县| 上蔡县| 玛多县| 札达县| 咸阳市| 台东县| 宜君县| 阿合奇县| 屯留县| 搜索| 罗江县| 富民县|