◎沙 牧
伊蓮娜·庫(kù)圖佐娃,是一位來(lái)自俄羅斯大文豪列夫·托爾斯泰故鄉(xiāng)——圖拉州的俄羅斯姑娘。2006年她留學(xué)中國(guó)北京,學(xué)習(xí)正統(tǒng)的漢語(yǔ)課程。
2007年7月30日,她在新華網(wǎng)開(kāi)了一個(gè)以“快樂(lè)的庫(kù)圖佐娃”為名的博客,還特別寫(xiě)下一句“公告”:“CCTV在華留學(xué)生漢語(yǔ)大賽冠軍是喀麥隆的雷蒙”,以說(shuō)明她對(duì)“不能在留學(xué)生漢語(yǔ)大賽中脫穎而出”的“耿耿于懷”。
也真是“成事在天,謀事在人”,俄羅斯的庫(kù)圖佐娃,雖在漢語(yǔ)的口語(yǔ)上遜于喀麥隆的雷蒙,但她在文學(xué)方面的造詣,特別是漢語(yǔ)寫(xiě)作方面的功底,恐怕是雷蒙難以望其項(xiàng)背的——至少我是這樣想的。因?yàn)閹?kù)娃雖自嘲是“笨嘴拙舌”,但她的文筆,讓我這個(gè)有著數(shù)十年“筆齡”的人也驚嘆不已,她不但用她俄羅斯式的幽默新穎了漢語(yǔ)的語(yǔ)匯,也用她自如的筆觸突破了漢語(yǔ)語(yǔ)法的構(gòu)筑,甚至她的命題也是一種奇想妙思,看似信筆拾掇,卻又出人意料;標(biāo)題,妙趣橫生,讀后,忍俊不禁……而也許正因如此,所以她的作品一經(jīng)問(wèn)世,就立即引起了人們的熱烈關(guān)注,每一篇博文的點(diǎn)擊率,都是“成千上萬(wàn)”的(在拙文寫(xiě)成之時(shí),她的66篇文章,點(diǎn)擊達(dá)140多萬(wàn)人次,評(píng)論達(dá)8667)。許多讀者都因這位“快樂(lè)的庫(kù)圖佐娃”而得到了閱讀的快樂(lè),新華網(wǎng)博客欄的版主維君因此友好地將她稱之為“博逗”。最可以說(shuō)明庫(kù)娃的文筆極受讀者“追捧”的是,當(dāng)?shù)弥磳W(xué)成回國(guó)的消息之時(shí),許多“博友”都表達(dá)了依依不舍之情,許多人甚至希望她能留在中國(guó)工作……
作為庫(kù)圖佐娃的好友之一,對(duì)她的歸國(guó),我一樣的依依不舍。于是,我想到了在《江南》雜志辟一個(gè)專輯,集中選發(fā)一期她的作品,以紀(jì)念她在中國(guó)留學(xué)的這段難忘的時(shí)光,誰(shuí)料主編袁敏女士一讀到庫(kù)娃的作品,也贊不絕口,竟深夜來(lái)電提議說(shuō),干脆在《江南》辟一專欄,2011年全年推介庫(kù)娃,我非常贊同袁敏兄的想法,因?yàn)槲抑溃栽敢饽贸龃罅康钠鶃?lái)發(fā)表庫(kù)娃的作品,不僅是為了讓更多的人知道這位“快樂(lè)的庫(kù)圖佐娃”,而且還在于庫(kù)娃的作品能讓許多的漢語(yǔ)寫(xiě)作者從中得到一種有益的啟迪。
“他山之石,可以攻玉”,庫(kù)娃雖已回到了她的祖國(guó),但《江南》卻把她留在了中國(guó)。
庫(kù)娃有一番話曾使我感嘆良久,她說(shuō):“不管是漢語(yǔ)還是俄語(yǔ),文學(xué)的屬性都是一致的。我采用的是佐琴科式的寫(xiě)作方式,用這種怪誕的寫(xiě)作方式寫(xiě)出來(lái)的作品,中國(guó)讀者讀起來(lái)會(huì)感到,我使用的語(yǔ)言不規(guī)范。這也不足為奇,因?yàn)樽骷覀兌歼^(guò)于規(guī)范了,以至于規(guī)范到了拘謹(jǐn)?shù)某潭??!?/p>
對(duì)此一說(shuō),不知讀者認(rèn)同否?