• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      “乘X”與“趁X”*
      ——兼論“乘便”、“趁便”的詞匯化機(jī)制

      2011-12-20 02:40:34黃寂然
      關(guān)鍵詞:復(fù)合詞二者介詞

      黃寂然

      (上海師范大學(xué)語言研究所,上海200234)

      “乘X”與“趁X”*
      ——兼論“乘便”、“趁便”的詞匯化機(jī)制

      黃寂然

      (上海師范大學(xué)語言研究所,上海200234)

      現(xiàn)代漢語中的介詞絕大多數(shù)都是由古代漢語中的動(dòng)詞虛化發(fā)展而來的,漢語的雙音節(jié)化和注重口語表達(dá)影響著介詞的詞匯化過程,而“乘”和“趁”在經(jīng)歷了一個(gè)“相異→趨同→替代”的過程后,形成了一個(gè)獨(dú)特的“假借→類推”的融合型詞匯化模式。通過共時(shí)性的研究,明確了介詞性和使用規(guī)律;而歷時(shí)性分析,加深了對(duì)二者的區(qū)分度,確立了詞匯化機(jī)制;現(xiàn)代漢語中,“乘”和“趁”不再具有能產(chǎn)性,只在固定格式中出現(xiàn)。

      乘X;趁X;介詞性;詞匯化

      對(duì)于“乘”、“趁”二字,前人研究多有涉及,但仍留下了幾個(gè)問題:1.前人對(duì)“乘”、“趁”二字多做歷時(shí)分析而少共時(shí)研究,對(duì)二字在現(xiàn)代漢語中的區(qū)分還不完善;2.前人多從語法化的角度來進(jìn)行歷時(shí)分析,而“乘”、“趁”的詞匯化過程也很重要;3.進(jìn)入21世紀(jì)以來,“乘”、“趁”用法的新轉(zhuǎn)變尚未被發(fā)掘。本文將從這3個(gè)方面詳細(xì)展開。

      一、介詞性“乘”與“趁”

      (一)介詞義分析

      “趁”的動(dòng)詞用法僅在北方方言中保留了一部分,表“富有;擁有”義,與“錢”等有價(jià)值的詞搭配,多在地方方言或具有地域色彩的文學(xué)作品中出現(xiàn),“趁”在現(xiàn)代漢語中主要作介詞使用,例如:

      (1)一縣中,就是在最富庶的省份里,要想找到一兩家趁幾十萬的就很難說了,農(nóng)已不是發(fā)財(cái)之道。(老舍《文博士》)

      (2)他說,有時(shí)候比賽開始時(shí)坐板凳有好處,因?yàn)槟憧梢猿脵C(jī)觀察對(duì)方的進(jìn)攻隊(duì)員。(姚明《我的世界我的夢(mèng)》)[1]

      “乘”在現(xiàn)代漢語中詞性更靈活,“乘”的介詞義在使用頻率中只占很小一部分,“乘”主要是做動(dòng)詞或?qū)S忻~來使用。由于“乘”的詞性較為復(fù)雜,因而它組成的詞經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)同形異構(gòu)的情況。

      從北大語料庫中各隨機(jī)抽查“乘”和“趁”500條現(xiàn)代漢語語料,其中介詞義所占比例分別為24.6%和94%。究其原因,由于“乘”的詞性較多,在使用過程中多會(huì)引發(fā)歧義,這就使語言的經(jīng)濟(jì)性大打折扣,因而以信息量取勝的現(xiàn)代信息交流更愿意選擇意義相同而表意更清楚的“趁”來使用。

      (二)搭配對(duì)象

      “乘”的搭配對(duì)象注重實(shí)體性,而“趁”的搭配對(duì)象注重抽象概念,這是二者在語義上的細(xì)微差別。而當(dāng)二者的搭配對(duì)象實(shí)體性與抽象性出現(xiàn)難以區(qū)分的情況時(shí),二者的混用就尤為明顯。例如:

      (3)我乘便去訪問波恩附近的頗富國際漢學(xué)界盛名的華裔學(xué)志社。(《讀書》)

      (4)當(dāng)他知道我即將去二戰(zhàn)區(qū)山西八路軍總部駐地采訪,便建議我趁便上延安訪問。 (《讀書》)[1]

      (三)語用傾向

      介詞性“乘”和“趁”雖然在意義和用法上基本相同,但在語用傾向上有差別,“乘”多用于書面語,“趁”多用于口語。例如:

      (5)紅軍乘勝進(jìn)攻,打挎了敵人另外三個(gè)團(tuán)。(《中共十大元帥》)

      (6)“我也不想跟車回去,正好咱們趁機(jī)上街轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)?!?王朔《永失我愛》)[1]

      (四)組詞情況

      介詞“乘”的組詞情況比較單一,一般只能和名詞搭配使用,而介詞“趁”則幾乎可以和任何詞性的詞或短語搭配使用,搭配更靈活。

      (7)他和叔叔向別人借了兩把菜刀帶著組織起來的二十來個(gè)農(nóng)民乘夜色闖入鹽局。(《中共十大元帥》)

      (8)重耳也只好趁此下了臺(tái)階,苦笑著向前走去。(《中華上下五千年》)[1]

      二、“乘X”與“趁X”的詞匯化

      (一)“乘X”與“趁X”的詞匯化模式

      張誼生在探討介賓短語詞匯化時(shí),大致給出如下標(biāo)準(zhǔn):結(jié)構(gòu)上比較凝固、語義上緊密融合的可以被視為介賓式復(fù)合詞。[2]我們不難發(fā)現(xiàn),“趁”在古代漢語中經(jīng)常被作為“乘”的假借字來使用,而這種假借也恰恰影響了二者的詞匯化過程,形成了“假借→類推”的獨(dú)特的融合型詞匯化模式。

      從“乘X”與“趁X”定型的年代來看,“乘X”主要定型于秦漢,而明清是“趁X”產(chǎn)生的高峰期。其中口語化的作用不可忽視,“趁”作為方言詞被引入,最終完成了被通用語認(rèn)可的過程,而這種認(rèn)可的標(biāo)志便是“趁”的能產(chǎn)性。這種能產(chǎn)性體現(xiàn)在“趁X”在經(jīng)歷了對(duì)“乘X”的效仿階段 (假借)之后,擯棄了一系列像“乘隙、乘興、乘虛”等具有文言色彩,另辟蹊徑,與單音節(jié)形容詞緊密結(jié)合,組成了它獨(dú)有的新復(fù)合詞,如:趁熱、趁早等。

      在經(jīng)歷了兩輪詞匯化后,“乘”和“趁”在現(xiàn)代漢語中已經(jīng)形成為了一組用法很相近的詞組。雖然,現(xiàn)代漢語中的“乘”、“趁”已經(jīng)不具備能產(chǎn)性,但二者交融的詞匯化過程為詞組進(jìn)一步詞匯化提供了內(nèi)部動(dòng)力,而現(xiàn)代人對(duì)二者區(qū)分度的下降則為詞匯化提供了外部條件。

      下文將以“乘便”和“趁便”為例具體分析。

      (二)“乘便”的詞匯化過程

      “乘便”的詞匯化分兩個(gè)階段:第一個(gè)階段是它定型成詞的過程,第二階段就是它從古漢語到現(xiàn)代漢語所經(jīng)歷的二次詞匯化的過程。

      1.成詞途徑一:介賓短語→介賓式復(fù)合詞

      “乘便”最早出現(xiàn)于秦漢時(shí)期,此時(shí)“乘”已可以作介詞,引出與主語有利的時(shí)機(jī)或條件。例如:

      (9)既無以報(bào),受人孤寄,乘便利時(shí),奪取其國,不復(fù)顧恩義。 (《漢書卷九八·列傳第六八》)[3]

      隨著使用的增多,且在古漢語中“便”即有“便利”之義,因而很快介賓短語“乘便利”就被介賓式復(fù)合詞“乘便”所取代。介賓式復(fù)合詞“乘便”可以做動(dòng)詞,也可以作副詞修飾謂語,中間可用“而”來連接。例如:

      (10)以貪悼之性,挾憤怒之情,候隙乘便,輒為橫逆。(《晉書卷五六·列傳第二六》)

      (11)高歡數(shù)日行八九百里,曉兵者所忌,正須乘便擊之。(《周書卷一·帝紀(jì)第一》)

      (12)今匈奴挾不信之心,懷不測(cè)之詐,見利如前,乘便而起,潛進(jìn)市側(cè),以襲無備。(《鹽鐵論》卷第八)[3]

      2.成詞途徑二:從“因利乘便”到“乘便”

      “乘便”的詞匯化還有一個(gè)特點(diǎn),就是更多地受“因利乘便”一詞的影響?!耙蚶吮恪币辉~最早出現(xiàn)于《史記》?!妒酚浘砹け炯o(jì)第六》中有:“因利乘便,宰割天下,分裂河山,強(qiáng)國請(qǐng)服,弱國入朝?!睋?jù)筆者在《漢籍全文檢索系統(tǒng)》中檢索的統(tǒng)計(jì),在秦漢的文獻(xiàn)中,“乘便”一詞出現(xiàn)了7次,而以“因利乘便”的形式出現(xiàn)的就有5次之多。而“乘便”與“因利乘便”的出現(xiàn)頻率也成反比關(guān)系。

      乘便”一詞的產(chǎn)生,很可能是“因利乘便”一詞的簡(jiǎn)省。當(dāng)“因利乘便”被廣泛運(yùn)用和熟知后,即使是只說“乘便”,語言的受體也能理解主體的意思,因而“乘便”也就隱含了“因利”這個(gè)條件。當(dāng)“乘便”一詞反復(fù)被使用后,逐漸被社會(huì)團(tuán)體所接受,就成為了一個(gè)結(jié)構(gòu)凝固、語義融合的介賓式復(fù)合詞。

      3.二次詞匯化

      眾所周知,雙音化是漢語詞匯發(fā)展的一個(gè)內(nèi)部趨勢(shì)。雙音形式在成詞以后還會(huì)進(jìn)一步詞匯化,從而導(dǎo)致其語義和功能發(fā)生變化。雙音動(dòng)詞從古到今,有一個(gè)及物性降低的趨勢(shì)。在古漢語中都是動(dòng)詞,或兼有動(dòng)名用法而以動(dòng)詞用法為主,后來就主要用作名詞。[4]而“乘便”本來是動(dòng)副兼類詞,到現(xiàn)代漢語中就只有作副詞的功能了。

      “乘便”最早可作動(dòng)詞,且使用形式多樣,是個(gè)高頻詞,例如:

      (13)惟愿慎終如始,不棄前約,因風(fēng)乘便,明示一言,無使鄙人恐懷畫餅充饑之嘆,幸甚。(《夢(mèng)中緣》)[3]

      “乘便”也可作副詞修飾動(dòng)詞,中間可用“而”、“就”等連接,例如:

      (14)今匈奴挾不信之心,懷不測(cè)之詐,見利如前,乘便而起,潛進(jìn)市側(cè),以襲無備。(《鹽鐵論》卷第八)

      (15)今欲遣申純往問安否,乘便就探取這門親事。(《嬌紅記》)[3]

      而到現(xiàn)代漢語中,“乘便”除了少數(shù)情況,如以“因利乘便”的形式出現(xiàn),就很少能做謂語了,大部分情況下只能作副詞,“乘便”的副詞化也標(biāo)志著它二次詞匯化的完成。

      (三)“趁便”的詞匯化

      根據(jù)馬貝加的研究,“趁”是從方言進(jìn)入雅言的,[5]而據(jù)筆者考證,“趁X”的產(chǎn)生與“趁”作為方言詞進(jìn)入通用語,因與“乘”語音相近而經(jīng)常被誤用密切相關(guān)。在古代漢語中,甚至能看到“趁車”的用法,而“趁”并無“搭坐交通工具”之義,實(shí)屬誤用。由于“趁”是北方方言詞,而南方人對(duì)于前后鼻音容易混淆,因而只是音調(diào)的差異在口語中容易誤讀,這是二者相混的外在條件。而“乘”和“趁”作為介素時(shí)意義上相近,都為“利用 (時(shí)間、機(jī)會(huì))”義,這是二者容易混淆的內(nèi)在因素。這種頻繁的誤用為之后“趁”成為“乘”的假借字提供了可能。

      根據(jù)對(duì)《漢籍全文檢索系統(tǒng)》的檢索,“趁”與“便”第一次連接使用是在元代,《全元雜劇·范康·陳季卿誤上竹葉舟》中:“我如今上的這船,趁便風(fēng)回家去來?!被谇拔膶?duì)“趁”、“乘”語義的研究,加上“趁便風(fēng)”的用法在整個(gè)元代僅出現(xiàn)過2次,而且是在同一作者的同一作品中,因而我們有理由推論“趁”起先只是“乘”的一種誤用。

      但由于二者語義相同,語音相近,所以在很多場(chǎng)合可以替換,因而,“乘便”一詞的產(chǎn)生也為“趁便”創(chuàng)造了條件,但“趁便”的詞匯化要晚得多?!俺帽恪币辉~真正的產(chǎn)生要源于明代,到清以后才被大量使用?!俺帽恪币辉~并沒有明顯的從介賓短語到介賓式復(fù)合詞的過程,“趁便”很可能是“乘便”在口語中的替代,是隨著后人對(duì)二者的混用而產(chǎn)生的。

      “趁便”的詞匯化更多地體現(xiàn)在從動(dòng)副兼類詞向副詞的轉(zhuǎn)變?!俺帽恪逼鸪跻彩莿?dòng)副兼類詞,例如:

      (16)我也要到茅山進(jìn)香,正沒有人同去,如今只得要趁便了。(《警世通言》第二十六卷)

      (17)他只待也如此劫了小侄兒子家里,趁便害了他性命。(《二刻拍案驚奇》卷四)[3]

      到了清代以后,“趁便”的用法更加繁復(fù),作為副詞的使用頻率明顯增多,加劇了它詞匯化的過程。當(dāng)發(fā)展到現(xiàn)代漢語中,“趁便”就只能作副詞了。

      三、“乘X”與“趁X”及四字格

      (一)“乘X”與“趁X”的異同

      1.“乘X”與“趁X”介賓式復(fù)合詞異同比較

      “乘”和“趁”作為介素時(shí)意義上相近,這是二者相同或相近的地方。當(dāng)它們與另一語素組詞時(shí),有時(shí)意思相同,可以互相替換,例如:“趁便”=“乘便”,“趁機(jī)”=“乘機(jī)”,“趁風(fēng)”= “乘風(fēng)”,“趁勝”=“乘勝”;但有時(shí)卻不能完全替換,如:“趁勢(shì)”只能作副詞,而“乘勢(shì)”既可作動(dòng)詞也可作副詞;而有些用法又是彼此獨(dú)有的,如“趁”可組成“趁手”、“趁熱”、“趁早”,“乘”可組成“乘隙”、“乘興”、“乘虛”。列表分析如下 (見表1)。

      從二者的差異我們不難看出,“趁”充滿口語化色彩,因而在所選的語素搭配時(shí),注重簡(jiǎn)潔性和實(shí)用性,多與單音節(jié)形容詞搭配;而“乘”則更具文言色彩,它獨(dú)有的介賓式復(fù)合詞也是文言中遺留下來的產(chǎn)物。而這樣的差異導(dǎo)致的直接不同就體現(xiàn)在成語上,成語的形式具有較強(qiáng)的固定性,一般不能隨意的改換其中的字詞。但隨著語言的發(fā)展,特別是語言的口語化發(fā)展趨勢(shì),這些不能變中也出現(xiàn)了一些變化,這將在下文中繼續(xù)討論。

      表1 “乘X”與“趁X”介賓式復(fù)合詞異同比較

      2.歧義

      在由“乘”和“趁”組成的雙音節(jié)介賓式復(fù)合詞中,除了“乘勢(shì)”和“趁勢(shì)”,其他對(duì)應(yīng)的詞組都可以混用,但除了語法方面的差異,我們還要注意多義詞引發(fā)的同形異構(gòu)現(xiàn)象。由于“乘”的詞性較為復(fù)雜,因而它組成的詞經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)多義的情況。如“乘機(jī)”,既可以解釋為動(dòng)賓短語,也可以當(dāng)做介賓式復(fù)合詞。

      (二)“乘X+V P”與“趁X+V P”

      介賓式復(fù)合詞“乘X”與“趁X”主要做副詞使用,頻繁地修飾動(dòng)詞短語使得其中的一些用法被固定下來,其典型就是一系列成語。在前人研究中,曹志彪認(rèn)為“乘”、“趁”組成的成語是基本不能替換的,具有固定性,[6]然而,通過對(duì)古代漢語和現(xiàn)代漢語中的成語使用情況進(jìn)行分析,我們不難發(fā)現(xiàn)其中的變化,見表2。

      表2 古代漢語和現(xiàn)代漢語中“乘”、“趁”使用情況比較

      A組是成語最初產(chǎn)生時(shí)的形式,B組則是在言語使用過程中產(chǎn)生的變形。筆者通過北大語料庫的語料搜索進(jìn)行對(duì)比分析,發(fā)現(xiàn)在古代漢語中,B組幾乎都是不存在的,也就是說,“乘”和“趁”的相互替換是在現(xiàn)代漢語中才產(chǎn)生的,這是一個(gè)漸進(jìn)的詞匯化過程。Ⅰ組和Ⅱ組中“趁”與“乘”的替換以基本成熟,Ⅲ組還在轉(zhuǎn)變的過程中,Ⅳ組完全不能替換。

      隨著漢語的雙音節(jié)化和口語化,“乘”和“趁”經(jīng)歷了一個(gè)“相異→趨同→替代”的過程。在古代漢語向現(xiàn)代漢語轉(zhuǎn)變過程中,雙音化和能產(chǎn)性減弱都是討論詞匯化的重要因素。介詞“乘”的“利用(時(shí)機(jī)、條件)”義是“乘X”產(chǎn)生的內(nèi)因,漢語雙音化的要求是詞匯化的外在動(dòng)因,“乘”的多義用法又成了“趁X”詞匯化的客觀要求?!俺肵”雖然產(chǎn)生較晚,但一出現(xiàn)便借助于“乘X”而被廣泛使用并很快具有能產(chǎn)性。現(xiàn)代漢語的能產(chǎn)性減弱,勢(shì)必加速“乘X”和“趁X”的分化。除了一些固定搭配,在兩可的情況下,人們更愿意使用“趁X”。

      [1]北京大學(xué)漢語語言學(xué)研究中心.北大語料庫 [DB/OL].(2009-07-20)[2010-07-12].http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus/index. jsp?dir=xianda.i

      [2]張誼生.現(xiàn)代漢語虛詞[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2000:102.

      [3]袁 林.漢籍全文檢索系統(tǒng) [DB/CD].西安:陜西師范大學(xué),2007.

      [4]汪維輝.《詞匯化:漢語雙音詞的衍生和發(fā)展》評(píng)介 [J].語言科學(xué),2006(2):104.

      [5]馬貝加.漢語中“趁著”義介詞探索 [J].溫州師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1995(4):25.

      [6]曹志彪.“趁火打劫”還是“乘火打劫”[J].咬文嚼字,1999(7):22.

      “Cheng X”and“Chen X”:A Study on the Lexicalization of“Chengbian”and“Chenbian”

      HUAN G Ji-ran
      (L anguage Research Institute,ShanghaiNormalU niversity,Shanghai 200234,China)

      M ost of the prepositions in modern Chinese are the results of the grammaticalization of the verbs in ancient Chinese.Focus on oral expression and words w ith two syllables in Chinese has much influence on the process of the lexicalization of prepositions,however,“Cheng”and“Chen”have formed a unique integreted lexicalmodel after a process of“difference”,“ sim ilarity”,“ substitute”.The paper defined the prepositional nature and the usage patterns of the above two words through a synchronic study;M eanwhile,it deepened their degree of differentiation and proposed their lexicalization through a diachronic study.The study show s that“Cheng”and“Chen”can not create new patterns in modern Chinese any more,but only appear in fixed patterns.

      “Cheng X”;“Chen X”;prepositional nature;lexicalization

      H109.4

      A

      2095-042X(2011)01-0087-04

      2010-09-05

      黃寂然 (1987—),女,江蘇海門人,碩士研究生,主要從事漢語言文字學(xué)研究。

      (責(zé)任編輯:李 艷)

      猜你喜歡
      復(fù)合詞二者介詞
      含有“心”一詞蒙古語復(fù)合詞的語義
      介詞和介詞短語
      Sweden's Icehotel went all out for its 30th anniversary
      搖曳
      介詞不能這樣用
      南昌方言“X 人”式復(fù)合詞考察
      論名詞補(bǔ)充式復(fù)合詞的界定
      構(gòu)式視角下“X+N役事”致使復(fù)合詞的類推及其語域特定化
      看圖填寫介詞
      譯經(jīng)
      讀書(1996年9期)1996-07-15 05:30:10
      邵武市| 施甸县| 吉隆县| 德化县| 鹤峰县| 封开县| 洛宁县| 漳平市| 岑巩县| 子长县| 富蕴县| 平和县| 安丘市| 额敏县| 大悟县| 长葛市| 定边县| 婺源县| 天全县| 游戏| 乐陵市| 文安县| 峡江县| 涿鹿县| 天镇县| 微山县| 贡嘎县| 高唐县| 蓝田县| 长沙市| 肃北| 翁牛特旗| 恩平市| 新龙县| 辛集市| 莱阳市| 镶黄旗| 包头市| 江油市| 韶关市| 锡林浩特市|