摘要:語音的調(diào)配、詞語的妙用是廣告創(chuàng)作中兩種有效的語言表達手段。語音調(diào)配主要是對漢語音節(jié)本身以及對音節(jié)中的聲母、韻母、聲調(diào)進行調(diào)配。廣告語言中詞語妙用的表現(xiàn)形式主要有新詞創(chuàng)造、舊詞新用。廣告語言中不論是語音調(diào)配還是詞語妙用,都要順應受眾的認知語境。
關鍵詞:廣告語言 語音調(diào)配 詞語妙用 認知語境
廣告創(chuàng)作要吸引廣告受眾的注意,必須打破日常語言的常規(guī),在挖掘利用漢語豐富語言文化內(nèi)涵和多姿多彩的語言形式的基礎上進行創(chuàng)新,語音的調(diào)配、詞語的妙用是廣告創(chuàng)作中兩種有效的語言表達手段。
語音調(diào)配
語音是語言的物質(zhì)外殼,通過語音調(diào)配來吸引受眾是廣告的有效手段之一。語音調(diào)配,主要是對漢語音節(jié)本身以及對音節(jié)中的聲母、韻母、聲調(diào)進行調(diào)配。廣告語中,可以巧妙地利用漢語的語音特征,偏離日常語言的語音常規(guī)進行語音調(diào)配,使語音要素形成上口易誦的音韻節(jié)律,發(fā)揮優(yōu)美巧妙的視聽效果,吸引受眾的注意并激發(fā)受眾的購買欲,從而使廣告語在媒介眾多的信息中脫穎而出。
漢語音節(jié)的調(diào)配,是以包括聲韻調(diào)在內(nèi)的整個音節(jié)為單位進行調(diào)配,調(diào)配音節(jié)主要是調(diào)整詞語的節(jié)拍,選用一些節(jié)拍勻稱、對仗工整的整句,加強廣告詞的節(jié)奏感,從而吸引和打動消費者。漢語節(jié)拍的特點是前后兩個分句盡量選用音節(jié)相稱的詞語,即單音節(jié)對應單音節(jié),雙音節(jié)對應雙音節(jié),多音節(jié)對應多音節(jié),對稱和諧,讀起來具有整齊勻稱的節(jié)奏美。如“駕馭//現(xiàn)代,成就//未來”(現(xiàn)代汽車)、“補鈣//新//觀念,吸收//是//關鍵”(龍牡壯骨沖劑)、“唐時//宮廷酒,盛時//劍南春”(劍南春)、“曾是//珍貴//禮物,如今//滴滴//傳真”(強力芒果汁)、“車到//山前//必有路,有路//必有//豐田車”(豐田汽車),兩個分句成對出現(xiàn),節(jié)拍一致,節(jié)奏整齊勻稱,使得整個廣告詞具有對稱美和節(jié)奏美,朗朗上口,利于人們記誦。
調(diào)配音節(jié)還可以運用疊音、復疊、頂真、回環(huán)等富有漢語特色的修辭技巧。這些修辭技巧都是利用相同音節(jié)的復疊縈回以造成繁復的音響效果,加深受眾的印象。疊音是音節(jié)的重疊,是相同的音節(jié)連續(xù)復現(xiàn),在廣告語中,適當組合一系列音節(jié)相同的疊音詞,可以產(chǎn)生一種特殊的韻味,從而提升廣告詞的音樂美感。如“福氣多多,滿意多多”(福滿多方便面)、“粒粒皆精選,滴滴盡精華”(香港南順公司花生油)、“苦苦的追求,甜甜的享受”(伊利雪糕)。
復疊,是相同的音節(jié)在不同位置有間隔地復現(xiàn),如“盡情盡暢,永遠是可口可樂”(可口可樂)、“喝牛奶,喝新鮮,喝營養(yǎng)”(臺灣統(tǒng)一特級鮮乳)、“非常可樂,非常享受”(非??蓸罚?。“新春新意新鮮新趣,可喜可賀可口可樂”(可口可樂)等。
頂真,是下一句的起頭重復使用上一句末尾的詞,首尾詞語的音節(jié)相同,上遞下接,音律流暢,上口易記。如“購物是享受,享受到燕沙”(北京燕沙商廈)、“駱駝進萬家,萬家歡樂多”(江蘇駱駝牌電扇)等。
回環(huán),不僅下一句的起頭重復上一句末尾的詞,而且下一句的末尾又回過頭來重復上一句開頭的詞,聲音上回環(huán)復沓,富有音樂美,加深受眾的印象。如“你喜歡‘七喜’,‘七喜’也喜歡你”(加拿大七喜飲料)、“長城電扇,電扇長城”(長城電扇)等。
調(diào)配聲韻調(diào),主要是調(diào)配漢語音節(jié)的聲母、韻母和聲調(diào)。如漢語的雙聲疊韻,就是詞語的兩個音節(jié)聲母相同或韻母相同,漢語廣告詞也可以適當?shù)夭捎寐?lián)綿詞這一古老的漢語語音手段,有助于構成語言優(yōu)美婉轉(zhuǎn)的音律美。如“可口可樂”中,“可口”為雙聲;“可伶可俐”中,“伶”和“俐”為雙聲;“康佳”譯為“Konka”,兩個“K”,類似漢語的雙聲等。
調(diào)配韻母常見的手段是押韻,在廣告詞中使用韻母相同或相近的韻腳字,通過同韻相押使句子末尾字音同聲相應,使語言形成一種回環(huán)復沓的節(jié)奏韻律。押韻在廣告詞中運用得相當普遍。如“好空調(diào),格力造”(格力空調(diào))、“維維豆奶,歡樂開懷”(維維豆奶)、“領導時代,駕馭未來”(奔馳汽車)、“農(nóng)夫山泉有點甜”(農(nóng)夫山泉)、“康師傅方便面,好吃看得見”(康師傅方便面)等,韻腳自然,和諧悅耳,朗朗上口。
調(diào)配聲調(diào)主要是調(diào)配聲調(diào)的平仄,平仄這一概念的外延,古今稍有區(qū)別?,F(xiàn)代漢語普通話的平聲指陰平(第一聲)、陽平(第二聲),仄聲指上聲(第三聲)、去聲(第四聲)。平仄交替搭配,能使聲調(diào)抑揚頓挫,構成漢語特有的音律美。廣告詞雖然不必像格律詩那樣平仄嚴格,但充分利用漢語語音特點,適當注意聲調(diào)的平仄相間,特別是句末音節(jié)的平仄交錯,避免全用平聲字或仄聲字,對美化廣告詞的語音聲調(diào),增強廣告詞的音樂美和感染力,也有很大的幫助,如“晶晶亮(仄),透心涼(平)”(雪碧飲料)、“醇香古今醉(仄),天地盡逍遙(平)”(逍遙醉酒)。這種廣告語注意了平仄調(diào)配,讀起來、聽起來,都有一種抑揚起伏的音樂美感。
詞語的妙用
廣告創(chuàng)作中詞語妙用的表現(xiàn)形式主要有新詞創(chuàng)造和舊詞新用。通過妙用詞語以吸引廣告受眾的注意,激發(fā)受眾的聯(lián)想和想象,并把這種聯(lián)想和想象引向預測中的最佳效果。
新詞創(chuàng)造主要是品牌命名和音譯外來詞。品牌命名一般是挑選受眾熟悉的語素,例如“健力寶”、“鮮橙多”、“達利園”等。音譯外來詞包括純音譯詞和音意兼顧的音譯詞。純音譯詞雖然有音無義,但可以顯示它是舶來品并帶有異國情調(diào),例如“VOLVO沃爾沃”、“Casio卡西歐”、“Sony索尼”等。音意兼顧的音譯詞可以挑選和商品特性有密切聯(lián)系的字眼,增加漢語特有的附加含義和色彩。例如“BMW”,音意兼顧,取“B”與“M”兩個字母的發(fā)音,再根據(jù)汽車商品的特性和漢文化的特點,把BMW譯成“寶馬”?!榜R”是國人所喜愛的動物,可以引起國人的好感,用“馬”這個喻體,同時加上修飾詞“寶”,既體現(xiàn)了汽車商品的優(yōu)越性,疾馳如飛,又能夠喚起消費者的購買欲。類似的音譯詞很多,如“Tide汰漬”、“Nestle雀巢”、“Canon佳能”、“Pantene潘婷”、“Crest佳潔士”,等等。
舊詞新用可以利用漢字同音或多義的條件,有意使語句同時兼有兩層意義,構成雙關。雙關有諧音雙關和語義雙關兩種。諧音雙關是利用同音、近音的條件使語言表達同時兼有兩種意思。如“安樂瓜子,最得仁(人)心”(安樂瓜子),“仁(人)”,諧音雙關,既體現(xiàn)商品瓜子仁的特性,又暗示本商品獲得人心,得到消費者的青睞。又如“領鮮(先)一步”(紅梅味素),“鮮(先)”,諧音雙關,既體現(xiàn)商品味鮮的特性,又暗示本商品技術先進,在同類商品中領先一步。語義雙關是利用詞語多義性的條件使語言表達同時兼有兩種意思。如“第一流產(chǎn)品,為足下增光”(上海鞋油),“足下”多義雙關,古漢語的“足下”是對對方的敬稱,“足下”的字面意義是“腳下”,巧妙地兼顧兩層意義,既表達了對消費者的尊敬,又夸贊了鞋油產(chǎn)品的優(yōu)良品質(zhì)。“舉世知名,人所愛戴”(精工牌手表),“愛戴”多義雙關,既表達了精工手表人們喜歡戴的字面意義,又表達了精工手表品質(zhì)上乘,人們認可推崇的意義。
舊詞新用還可以利用詞語的反義關系,用對照、反語等修辭技巧,使反義詞互相映襯,給受眾留下深刻的印象。如“陽光下的冰涼”(可口可樂),陽光下應該是炎熱的,“陽光”和“冰涼”兩個給人感覺矛盾的詞語組合在一起,突出了飲料清涼解暑的功效?!八查g的永恒”(照相機),“瞬間”和“永恒”本是一對極性反義詞,廣告語故意把這對反義詞超常搭配,從而把照相機的性能做出了完美的詮釋——就是讓生活中的每一個細小的瞬間在照片上達到永恒。舊詞新用還可以運用反語的修辭技巧,利用詞語本身可能具有的反義性,用與本義相反的意思來表達本義。廣告詞一般是選用褒義詞語夸耀自己的產(chǎn)品,有的廣告語反其道而行之,選擇一些含貶義色彩的詞語,表面上是故意貶損自己,實際上是夸耀產(chǎn)品的優(yōu)點,給受眾耳目一新的感覺。如“天下第一厚皮”(鶴鳴皮鞋),“厚皮”本來是個貶義詞,意即臉皮很厚,有指責含義,但是用在皮鞋廣告里,結(jié)合產(chǎn)品特性,明貶實褒,因為皮鞋只有皮厚才能保證質(zhì)量。類似的還有“一毛不拔”(梁新記牙刷)、“吃不了兜著走”(某飯店)。
舊詞新用還常常表現(xiàn)為結(jié)合產(chǎn)品的特點,對人們熟知的流行語和成語進行引用或改造,廣為流傳的詩文名句、歌曲名句、成語俗語,既能輕松喚起受眾記憶中的舊信息,又能突出顯示產(chǎn)品的新信息,帶來既熟悉又陌生的意外效果。如“我的眼里只有你”(娃哈哈純凈水)引用的是歌詞,“特別的味,給特別的你”是對歌詞的仿造,“泉心泉意”(甘泉天然礦泉水)、“百家爭茗”(茗茶茶葉公司)、“六神有主,一家無憂”(六神花露水)、“露露一到,眾口不再難調(diào)”(露露杏仁露)是對成語的仿造。
語音調(diào)配與詞語妙用要順應受眾的認知語境
廣告創(chuàng)作中的語言手段是多種多樣的,但在具體運用中不一定都是成功的,有些甚至是失敗的。關聯(lián)理論作為探索交際和認知關系的語用理論,可以為廣告語中語言手段的運用提供理論指導。廣告作為一種交際行為,通過明示的行為表達出商品的新信息,將廣告受眾導向最佳關聯(lián),使受眾根據(jù)關聯(lián)信息理解商品的信息。廣告語言中不論是語音調(diào)配還是詞語妙用,都應該遵循關聯(lián)原則,順應受眾的認知語境,找到一個最佳的認知模式,既要激活受眾認知語境中的舊信息,又要激發(fā)受眾興趣,注意產(chǎn)品宣傳的新信息。
廣告語中調(diào)配語音可以使語音要素富有節(jié)律美和韻律美,語音手段適度運用,可以豐富廣告形式,增強廣告語言的感染效果,進而增強受眾對產(chǎn)品的認同感,激發(fā)人們的消費動機,誘導人們的消費行為,從而收到良好的宣傳效果,但過度使用,超越受眾的認知語境也是不可取的。在使用各種語音調(diào)配手段時,一定要注意符合受眾的欣賞趣味,順應廣告受眾大眾化的認知特性和語音習慣,也就是說,簡單上口是廣告語音調(diào)配最基本的要求,廣告語要自然和諧、簡單上口,不能弄巧成拙。
廣告語中的詞語妙用只有符合受眾的認知能力,也就是與受眾認知語境具有最佳關聯(lián)性,話語內(nèi)在的關聯(lián)才較容易被理解,從而達到廣告宣傳的目的。廣告詞的詞語素材和表達手段,都要和廣告受眾的認知語境相關聯(lián),新詞的創(chuàng)造所采用的字眼應該是人們熟悉的意義明確的語素,這些熟悉的語素存儲于受眾認知語境的舊信息當中,語素組合成新詞,話語內(nèi)在的關聯(lián)清楚,受眾無須費力就能明確廣告語所傳遞的信息。舊詞的新用,利用詞語的多義性或反義性創(chuàng)造廣告詞,要結(jié)合具體語境使之輕松喚起受眾的認知,不能引起受眾的費解或誤解。仿擬舊詞時,舊詞原型一般是大眾熟悉的詞語,如成語、歌詞、詩詞、諺語等都是大眾熟悉的經(jīng)常使用的認知語言單位,對舊詞原型的讀音形式和書寫形式不宜改動過多,否則就不能激發(fā)受眾認知語境中的舊信息,使受眾感到不知所云。
廣告語言表達手段豐富多樣,但不能過度求新求異,廣告創(chuàng)作中不論是語音調(diào)配還是詞語妙用,都要順應受眾的認知語境,使受眾認知語境和廣告信息之間獲得最佳關聯(lián),從而使廣告受眾輕松地獲得廣告詞所蘊涵的產(chǎn)品信息,達到廣告宣傳的目的。
參考文獻:
1.何兆熊:《新編語用學概要》,上海:上海外語教育出版社,2000年版。
2.海光增:《廣告語言之詩化:節(jié)奏與音韻》,《作家雜志》,2008(4)。
3.駱蓉:《從關聯(lián)性角度闡釋廣告中的修辭現(xiàn)象》,《巢湖學院學報》,2007(1)。
4.袁義:《試析廣告語言的陌生化》,《山西大同大學學報(社科版)》,2008(2)。
(作者單位:江西科技師范學院文學院)
編校:趙 亮