美籍華裔球員林書豪憑借在美國(guó)職業(yè)籃球聯(lián)賽中的出色表現(xiàn)迅速竄紅,成為繼“小巨人”姚明之后第二位最受關(guān)注的亞裔籃球運(yùn)動(dòng)員,就連他的綽號(hào)“林來瘋”(Linsanity)也被語(yǔ)言機(jī)構(gòu)吸納為正式的英文單詞。
美國(guó)全球語(yǔ)言觀察機(jī)構(gòu)網(wǎng)站24日刊文稱,在英語(yǔ)中,insanity是瘋狂之意,球迷將Lin與insanity結(jié)合在一起組成了Linsanity這一新詞,該機(jī)構(gòu)現(xiàn)已正式認(rèn)定“林來瘋”(Linsanity)為英語(yǔ)詞匯。
據(jù)美國(guó)合眾國(guó)際社報(bào)道,全球語(yǔ)言觀察機(jī)構(gòu)總裁、首席詞匯分析師裴亞克表示,新生詞匯納入英語(yǔ)體系要符合一系列標(biāo)準(zhǔn),它必須在全球的英語(yǔ)媒體上獲得至少2.5萬(wàn)次轉(zhuǎn)載,并在全球7.5萬(wàn)家出版機(jī)構(gòu)的發(fā)行物或電子媒體的刊文中得到深度引用。而“林來瘋”一詞已經(jīng)滿足了這些標(biāo)準(zhǔn)?!。懠页桑?/p>