朱建華
參加工作前,我曾在江西共產(chǎn)主義勞動大學(xué)安福分校讀書和勞動,3年的勞動生活讓我學(xué)會了許多蔬菜種植方面的常識。退休前,我就夢想著以后能找個地方種點蔬菜和花草,過上愜意的田園生活。這個夢想在我退休后終于實現(xiàn)了。
2009年,我退休了。剛開始我終日無所事事,閑得慌,想種點菜又苦于在縣城沒有土地。那年冬季的一天上午,老伴的一個朋友來家里玩,因為天冷他便主動提出要去4樓的天臺上曬曬太陽。我和老伴欣然應(yīng)允,并跟著一起上去了。
我家的房子是在2006年由幾個兒子合伙蓋的,一共4層,平面屋頂,天臺面積有150多平方米。房子建好后,誰也沒有想過怎么去利用天臺,只是用于曬曬東西而已。這次倒是老伴的朋友提醒了我?!袄速M,極大的浪費!在江浙一帶,像你們家這個屋頂早就‘發(fā)了!”他滔滔不絕地和我們談了很多:“作為城市建筑‘第五立面的天面(屋頂)綠化,是融建筑藝術(shù)和綠化藝術(shù)為一體的綜合性現(xiàn)代技術(shù),具有廣闊的發(fā)展前景,這也是提高城市綠化水平的必然選擇。”就這樣,這位朋友和我們聊了一個上午,并給我們提出了一個大膽的建議:辦一個家庭小農(nóng)場,不僅可以解決全家的吃菜問題,還可以消除我退休后的閑散和煩悶,兩全其美!
辦家庭小農(nóng)場?這個新奇的建議深深吸引著我和老伴。在我們達(dá)成一致意見后,便開始向家庭成員宣布這一計劃。沒想到,大家聽完后都大力支持。我和幾個兒子從郊外的荒地上挑來泥土,從市場上買來水泥、磚塊,請人在周圍砌起有圖案的花基、搭起花架子、安裝電線、接通水管。我們還蓋了一個遮風(fēng)擋雨的涼亭,擺上石桌,放進(jìn)兩把沙發(fā)、幾張舊藤椅。我們天臺上的小農(nóng)場就這樣紅紅火火地建起來了。老伴給小農(nóng)場命名為“武功桃源”,還擬了一副對聯(lián):武功邀醉月;瀘河唱歡歌。
我們在天臺上種上青菜、韭菜、四季豆、西紅柿、南瓜、絲瓜、茄子、豆角、辣椒等。這些蔬菜除了滿足自家之需外,我們還送給鄰居和來訪的親友。我們把多余的青菜制成具有家鄉(xiāng)風(fēng)味的酸菜,把多余的豆角制成干豆角。每到春天,我們總要去花鳥市場買回一些盆景,擺在四周,每天精心侍弄著。天臺上一片濃郁的綠色常常引來一些鳥兒,它們“嘰嘰喳喳”地歡唱著,給我的小農(nóng)場增添了許多情趣。
如今,我退休了,離開了人際復(fù)雜的“戰(zhàn)場”,進(jìn)人了屬于自己的“小農(nóng)場”,享受著難得的安寧與恬靜!一晃3年就過去了,我在這個世外桃源的天臺上,當(dāng)了幾年的退休新農(nóng)夫,享受著返璞歸真的退休新生活,日子過得充實、舒心、愜意!
樂做字里行間的“哨兵”
陳宏德
我是1990年7月退休的,退休至今已有21年零4個月了,期間除了參與宜春地區(qū)的地方志編纂工作外,剩下的時間全是用來充當(dāng)書籍、報刊的校讀員,從事“圍剿”錯別字的工作。
我之所以對校讀工作情有獨鐘,說來與原來的職業(yè)有關(guān)。我退休前是中共宜春地委黨校的??庉?,不但要編稿,而且要兼做校對工作。大概是由于職業(yè)關(guān)系的緣故,我對錯別字可說是“嫉錯如仇”,平時閱讀書報,若發(fā)現(xiàn)了錯別字,我就禁不住提筆把它更正過來,才感到心安。我有時還給出版單位或報刊編輯去信勘誤,先后得到詩刊社、解放軍報社、百花洲文藝出版社、湖南文藝出版社、宜春日報社以及《新聞與成才》《雜文選刊》《老友》等期刊編輯的贊許,有的還寄來書籍表示酬謝。我曾經(jīng)被《宜春日報》聘為編外審讀員,至今仍擔(dān)任《老友》的評刊員。
除了平時閱讀報刊,幫其勘誤差錯外,我還會接受出版單位的校對業(yè)務(wù)。退休后,我先后給湖南文藝出版社校對過73萬字的長篇歷史小說《杜心武》,給江西人民出版社校對過近300萬字的大型工具書《東西方哲學(xué)大辭典》和《井岡山精神——中國革命精神之源》等書,給中共宜春地委組織部校對過《田野上的旗幟》,給宜春市市志編纂委員會編輯部校對過500多萬字的《宜春市志》。
在長期從事校讀的過程中,我付出了很多的艱辛,飽嘗了校對工作的酸甜苦辣。有句歇后語說:校對的職責(zé)——有錯必糾。可是校對工作是件細(xì)致而艱苦的工作。其繁瑣程度遠(yuǎn)比局外人想象的為過。校對時,要手、眼、腦并用,一個字一個字地去校;時間久了。眼花、脖子酸且不說,更主要的是責(zé)任太重。每當(dāng)我的眼睛掃視文句時,精神異常緊張,惟恐“差之毫厘。失之千里”。校對出錯別字。這是分內(nèi)的事;萬一一時疏忽,放過了錯別字,則是不可饒恕的失誤。因為錯別字是精神食糧中的沙子,它影響出版物的聲譽,損害規(guī)范語言文字的純潔性,甚至給讀者以誤導(dǎo)。
我切身體會到。校對工作難做,還因為校對人員有個先入為主的心理定式。正如美國的機能心理學(xué)家的創(chuàng)始人威廉·詹姆斯描述的:“當(dāng)我們聽一個人說話或自己讀一頁書時,我們想看到的東西大部分是由記憶所提供的,雖然我們看到印刷上的錯誤,但卻會忽略它。想象為正確的字母?!逼┤缬∷⑶鍢由厦髅饔〉氖恰吧缰髦髁x”,而我一眼掠過,就以為是“社會主義”,如果不仔細(xì)校讀,往往會造成差錯,
更麻煩的是,有時面對原稿千奇百怪的字體,我得很仔細(xì)地去辨認(rèn)、分析。有的人寫字比醫(yī)生開處方的字還要潦草,我得使出像郭沫若破譯甲骨文的功夫去推敲、琢磨。盡管校對工作是如此艱苦,但每當(dāng)我想到歷代的編輯家、出版家都十分重視校對工作時,就會倍增強烈的責(zé)任心,為了祖國語言文字的純潔和健康,樂于做字里行間的“哨兵”?,F(xiàn)在我雖年過八旬,但身體健康,視力也不差。今后要繼續(xù)發(fā)揮自己校對工作方面的優(yōu)勢,為社會主義文化大發(fā)展大繁榮奉獻(xiàn)微薄的力量。
責(zé)編余揚