• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      《傲骨賢妻》:從相夫教子到律師生涯

      2012-04-29 00:44:03
      英語(yǔ)學(xué)習(xí) 2012年5期
      關(guān)鍵詞:賢妻傲骨官司

      2009年9月22日,哥倫比亞廣播公司(CBS)開始試播女律師題材的電視連續(xù)劇《傲骨賢妻》(The Good Wife)。由于反響良好,該公司于當(dāng)年10月7日決定整季播出,并將原定的13集延長(zhǎng)至23集。該劇熱播后受到熱捧,哥倫比亞廣播公司遂于2010年1月14日宣布開始制作第2季,并于當(dāng)年9月28日播出。2011年5月18日,觀眾企盼中的第3季開播?!栋凉琴t妻》播出以來(lái)廣受好評(píng),主演朱麗安娜·瑪格麗絲(Julianna Margulies)由于出色地塑造了主要人物愛麗莎(Alicia Florrick)集妻子、母親、律師于一身的復(fù)雜角色而先后獲得了金球獎(jiǎng)(2009)、美國(guó)演員工會(huì)獎(jiǎng)(2010)和艾美獎(jiǎng)(2011)等重要獎(jiǎng)項(xiàng)。

      密切聯(lián)系實(shí)際的主題

      《傲骨賢妻》的情節(jié)是:律師出身的愛麗莎在兒女出生后就放棄了剛剛開始的律師職業(yè),回家相夫教子。丈夫彼得(Peter Florrick)則一路仕途平坦,當(dāng)上了芝加哥市所在的庫(kù)克郡的高級(jí)檢察官(Sates Attorney)。然而,彼得因性丑聞和腐敗而獲罪入獄,突如其來(lái)的變故使愛麗莎不得不面對(duì)一系列的問(wèn)題。為養(yǎng)家糊口,愛麗莎不得不在職業(yè)中斷15年后重操舊業(yè),到大學(xué)同學(xué)威爾(Will)與另外兩個(gè)合伙人開的律師事務(wù)所做普通律師。在處理各種棘手案子、與年輕律師加利(Cary)競(jìng)爭(zhēng)的同時(shí),愛麗莎不得不面對(duì)是否原諒鋃鐺入獄的丈夫不忠、幫他洗清罪名并競(jìng)選州長(zhǎng)的兩難選擇,還得處理好正處于青春反叛期兒女的各種問(wèn)題。

      從《傲骨賢妻》的故事情節(jié)來(lái)看,愛麗莎面對(duì)的家庭內(nèi)外的各種問(wèn)題正是美國(guó)大多數(shù)職業(yè)婦女所要經(jīng)歷和面對(duì)的,再加上反映美國(guó)當(dāng)代社會(huì)問(wèn)題的各種官司的主題(酗酒、暴力、離婚、腐敗、謀殺等)以及律師之間的精彩斗法,該劇受到歡迎應(yīng)在意料之中。另外,該劇實(shí)際上的創(chuàng)作靈感來(lái)自美國(guó)當(dāng)今政要的性丑聞,主要是美國(guó)前總統(tǒng)比爾·克林頓(Bill Clinton)、前民主黨總統(tǒng)候選人約翰·愛德華茲(John Edwards)以及民主黨紐約州州長(zhǎng)艾略特·斯皮策(Eliot Spitzer)等的性丑聞。這三人共同的特點(diǎn)是:均為民主黨重要人物,他們的妻子都是律師,而且丑聞發(fā)生后仍然(至少在公眾場(chǎng)合)與他們的丈夫站在一起。實(shí)際上,律師事務(wù)所強(qiáng)悍的女合伙人戴安(Diane)辦公室的墻上所掛的大幅照片正是她與希拉里·克林頓(Hillary Clinton)的合影。另外,該劇人物還多次提到現(xiàn)任總統(tǒng)奧巴馬(Barrack Obama)。有趣的是,他的妻子米歇爾·奧巴馬(Michele Obama)也是律師出身,并且在芝加哥長(zhǎng)大。這些都給該劇增加了一些趣味。當(dāng)然,美國(guó)許多政客出身于律師絕非偶然(例如,第16任總統(tǒng)林肯),凸顯出美國(guó)是個(gè)律師大行其道的法治社會(huì)而且競(jìng)選中能說(shuō)會(huì)道、說(shuō)服選民、辨倒對(duì)手的律師往往會(huì)占上風(fēng)。

      編劇米歇爾.金(Michele King)在談到該劇的創(chuàng)作靈感時(shí)說(shuō):

      We came up with the idea about a year and half ago(2008年上半年). There had been this waterfall of(一系列)these kinds of scandals, from Bill and Hillary [Clinton], to Dick Morris(克林頓第一任期顧問(wèn)和第二任期競(jìng)選經(jīng)理,因性丑聞辭職), to Eliot Spitzer, to name just a few. I think theyre all over our culture. And there was always this image of the husband up there apologizing and the wife standing next to him. I think the show began when we asked,“What are they thinking?” And Robert(米歇爾·金的丈夫) and I started talking about it from there ... You know, whats interesting about a lot of these political scandals is that the women are lawyers, too. Hillary [Clinton] is a lawyer. Elizabeth Edwards(民主黨總統(tǒng)候選人約翰·愛德華茲的妻子) is a lawyer. I think that got us thinking along those lines. That is, we knew she had to go back to work, and we had so many female lawyers to draw on.

      該劇的內(nèi)容從幾方面反映了當(dāng)今美國(guó)存在的政治與社會(huì)問(wèn)題:例如,政客與商人狼狽為奸的腐?。ò◣壮蓱T例的嫖妓)、競(jìng)選中的不擇手段與相互抹黑、律師為贏官司而違背良心、無(wú)所不用其極的各種伎倆、法官判案時(shí)的隨意與固執(zhí)以及白領(lǐng)職場(chǎng)上競(jìng)爭(zhēng)的殘酷與無(wú)奈。

      從該劇以具體案例為觀眾展示的美國(guó)法律制度中,我們既可以看到它的優(yōu)點(diǎn)、又可以感受到它的缺陷。其中的法制社會(huì)與程序公正值得我們學(xué)習(xí),即任何人在法律面前都是平等的,這一平等是由程序公正來(lái)保證的,主要是一個(gè)人的違法犯罪行為的認(rèn)定是需要經(jīng)過(guò)縝密公開的審理(由控辯雙方律師通過(guò)證據(jù)、證人、盤問(wèn)、辯護(hù)等手段說(shuō)服陪審團(tuán)或法官),最終由12名普通人組成的陪審團(tuán)投票作出。這就難怪美國(guó)人的官司多(維權(quán)的正當(dāng)手段)、美國(guó)政客中的律師多(通過(guò)巧舌如簧、能言善辯、駁倒對(duì)方來(lái)說(shuō)服相當(dāng)于一個(gè)微型社會(huì)的12名陪審員)。這也可以說(shuō)是法制社會(huì)的特征。

      該劇也同時(shí)揭示了美國(guó)司法制度中存在致命的缺陷,例如控辯雙方的律師為了收入與聲譽(yù)都拼命不擇手段地打贏官司而無(wú)視案子的是非曲直、違背道德與良心,也因律師保護(hù)客戶隱私權(quán)利的規(guī)定,致使一些官司的結(jié)果匪夷所思(既可能冤枉好人、也可能放過(guò)壞人),美國(guó)前棒球明星O.J.辛普森殺妻案被判無(wú)罪就是典型的例證(劇中也有類似的案例)。另外,一些收入低的人因?yàn)檎?qǐng)不起好律師而輸?shù)艄偎?,含冤入獄。更有無(wú)辜的被告人因打贏官司無(wú)望而被迫認(rèn)罪以得到輕一級(jí)的判決(Plea Bargain)。

      反響與評(píng)價(jià)

      《傲骨賢妻》第1季播出后反響良好,每集的收視率最低都在1,200萬(wàn)人以上,最高時(shí)接近1,500萬(wàn)人。娛樂(lè)網(wǎng)站Metacritic上26篇影評(píng)的平均分?jǐn)?shù)達(dá)到76分,尤其對(duì)前幾集中演員的才華評(píng)價(jià)甚高。Metacritic上的影評(píng)在第2季更高達(dá)平均89分的好成績(jī)。

      《芝加哥論壇報(bào)》(Chicago Tribune)認(rèn)為該劇的一個(gè)亮點(diǎn)在于主要人物愛麗莎的復(fù)雜性:”one of the best parts of the show is Alicias complicated relationship with her husband, who humiliated his family with a sex scandal but also appears to be a pawn(走卒,棋子)in a larger game being played by high-level politician”。

      《紐約每日新聞》(New York Daily News)對(duì)瑪格麗絲的演技給予很高評(píng)價(jià):“Margulies puts a powerful combination of cold fury(怨恨), bewilderment(迷惘)and tenacity(執(zhí)著)into Alicia Florrick, the wife of a disgraced Chicago politician”。

      《時(shí)代》周刊(Time)將《傲骨賢妻》列為2010和2011年的10大電視劇之一,贊揚(yáng)了該劇女性成長(zhǎng)的主題:“The ability to keep growing: thats what makes a good Wife great”。在《鹽湖城論壇報(bào)》(The Salt Lake Tribune)2011年電視劇10大榜單上,《傲骨賢妻》高居第三。該報(bào)認(rèn)為法庭的社會(huì)主題與個(gè)人的家庭主題的水乳交融是該劇取得成功的主要原因:“The mix of fascinating(引人入勝的)legal drama and even more fascinating personal drama is superb”。

      精彩臺(tái)詞(第1季第17集“Heart”)

      醫(yī)院的會(huì)議室臨時(shí)設(shè)立了緊急法庭,以裁決孕婦凱特(Kate Willoughby)是否享受她投保的保險(xiǎn)公司Life State支付產(chǎn)前腹中嬰兒緊急心臟手術(shù)費(fèi)用的問(wèn)題。威爾是凱特的代理律師,他同時(shí)還代理了68名有類似狀況而遭到拒付的孕婦集體訴訟Life State的官司。保險(xiǎn)公司以此類手術(shù)屬于試驗(yàn)性質(zhì)為由在手術(shù)前兩天宣布不予支付手術(shù)費(fèi)用。該公司的代理女律師Patti試圖與威爾達(dá)成如果集體訴訟撤訴就支付凱特手術(shù)費(fèi)用的妥協(xié)方案,但被威爾一口拒絕。眼看官司要贏,保險(xiǎn)公司卻以凱特的丈夫在為凱特申請(qǐng)保險(xiǎn)時(shí)沒有如實(shí)填寫自己的有關(guān)信息而宣布保單無(wú)效,拒絕支付任何手術(shù)費(fèi)用。威爾的調(diào)查員卡琳達(dá)發(fā)現(xiàn)保險(xiǎn)公司的賠付部門有一套專門查找、挑剔投保人漏洞而拒賠的非法程序。威爾不得不請(qǐng)求愛麗莎通過(guò)彼得的關(guān)系讓主管保險(xiǎn)公司的政府專員威脅吊銷保險(xiǎn)公司的執(zhí)照而使凱特獲保。與此同時(shí),彼得通過(guò)定期向牧師懺悔的行動(dòng)修復(fù)自己的聲譽(yù)以便競(jìng)選州長(zhǎng)。愛麗莎在與威爾的工作接觸中對(duì)他產(chǎn)生了感情,但她極力克制著自己。該集的題目“Heart”具有雙重甚至多重含義,表面上是指凱特未出生嬰兒的心臟手術(shù),同時(shí)也隱藏著彼得找牧師幫助自己悔過(guò)自新(change of heart)的意思,更暗含有威爾與愛麗莎再見傾心的微妙情感。

      Peter Florrick Seeks Help from AfricanAmerican Church Pastor(牧師)Isaiah

      Peters Lawyer: Thank you Pastor. Um… we feel Peter needs spiritual guidance. Hes paid his debt to society, but we know that theres a greater debt.

      Isaiah: So, you want to use me.

      Peter: Yes.

      Isaiah: Why?

      Peter: It looks good if Im embraced by you. Our polling numbers(民調(diào)數(shù)字)are below par(低于平均值)with African-American women.

      Isaiah: So, is that the latest scheme(計(jì)劃),Mr. Florrick? Brutal honesty?

      Peter: Look, Reverend(牧師), I know that you think Im just a shallow, narcissistic(自戀的)politician, and you know what? I agree with you. But I have been in prison for the last eight months. Ive been away from my family, from my life. Ive seen everything Ive built turn to dust(化為烏有).

      Isaiah: Until one day you found the glorious words of the Gospels(福音書,指《圣經(jīng)》).

      Peter: Can we have a minute alone? (Others leave the room)

      Isaiah: Im not a photo op(宣傳道具).

      Peter: I know youre not.

      Isaiah: I wont be charmed, finessed(操縱), yupped(收買). Youve done wrong.

      Peter: I know I have.

      Isaiah: Your marriage is in trouble. I know you think it isnt, but it is. Because you dont acknowledge true repentance(悔過(guò)).

      Peter: Tell me what I have to do.

      Isaiah: You love your wife?

      Peter: Yes.

      Isaiah: Does she love you?

      Peter: I dont know.

      Isaiah: You are sleeping in separate rooms?

      Peter: Yeah.

      Isaiah: Do you believe Jesus died for your sins?

      Peter: I dont know what that means.

      Isaiah: Do you want to know what it means?

      Peter: No.

      Isaiah: “Please, God, make me good, but just not yet.”(指彼得只是有意悔過(guò),但卻沒有實(shí)際行動(dòng)) Youre afraid of change. But your wife wont love you, she wont return to your bed till you change. So… do you want to change? (Peter becomes silent, thinking)

      Will and Patti Negotiate out of Court

      Will: Even if you dont sympathize with my clients…this wont play well in the press.

      Patti: Oh, come on, Will. How bad do you think you can make an insurance company look these days? But we can pay for the operation. High six figures(指高達(dá)幾十萬(wàn)美元的賠付額), right? Mr. Harper(保險(xiǎn)公司負(fù)責(zé)簽字賠付的主管人)can cover that with the stroke of a pen(動(dòng)一下筆就可以了).

      Will: If?

      Patti: You drop the class actin suit. Thats right, Will, lets talk like adults here. Youre not in this to help some sweet couples have their first baby. Wheres the paycheck(好處費(fèi))in that?

      Will: You know, there were 68 other sweet couples who were denied coverage(被拒絕賠付)by Life State.

      Patti: Trial lawyers(有資格在庭審中辯護(hù)的律師), defenders of the just and the innocent. Just think about it. Drop your class action nuisance suit, and well find the money to save that baby.

      猜你喜歡
      賢妻傲骨官司
      傲骨之美
      江淮法治(2020年15期)2020-02-27 04:07:47
      標(biāo)點(diǎn)官司
      高節(jié)臨風(fēng)(竹)
      愿做傲骨寒梅
      見義勇為踹傷他人引發(fā)的官司
      高速護(hù)欄引發(fā)離奇官司
      慈母、孝女、賢妻的時(shí)代價(jià)值與實(shí)現(xiàn)路徑
      新賢妻時(shí)代來(lái)了
      女性天地(2013年5期)2013-04-29 00:44:03
      不妨做個(gè)“狡妻”
      關(guān)于《收租院》“官司”的不同看待
      雕塑(2000年3期)2000-06-24 01:20:52
      壶关县| 砚山县| 玛纳斯县| 柞水县| 铁岭县| 天津市| 莒南县| 乌审旗| 桃园县| 新源县| 三亚市| 阿拉善右旗| 上林县| 乌兰浩特市| 视频| 奈曼旗| 沽源县| 富阳市| 杭锦后旗| 布尔津县| 陆河县| 临城县| 霍邱县| 江北区| 广南县| 德清县| 红河县| 卢龙县| 随州市| 鹤峰县| 天台县| 焦作市| 新密市| 华池县| 勃利县| 海兴县| 邵武市| 隆安县| 镇远县| 交城县| 兴城市|