• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      中西禮貌語的語用分析

      2012-08-15 00:49:04吉翔
      關(guān)鍵詞:禮貌準(zhǔn)則交際

      吉翔

      (西安電子科技大學(xué),陜西 西安 710071)

      人的屬性是社會(huì)的,這就決定了一個(gè)人不能脫離社會(huì)和集體而獨(dú)立生存,他必須和周圍的個(gè)體和群體進(jìn)行交流和交際。為了保證交流和交際的成功,禮貌應(yīng)運(yùn)而生,它是實(shí)現(xiàn)人與人之間和諧關(guān)系的潤(rùn)滑劑及人與人之間成功交際的基本條件,是人類文明進(jìn)步的重要標(biāo)志。雖然禮貌被認(rèn)為是各社會(huì)階級(jí)群體所共有的普遍現(xiàn)象,但由于禮貌無法獨(dú)立存在,它必須根植于本階級(jí)群體的文化之中。所以,文化不同,禮貌形式也就存在差異,作為規(guī)范語言形式的語用原則也就隨之不同。英國(guó)著名語言學(xué)家Jenny Thomas在評(píng)論語用失誤的嚴(yán)重性時(shí)指出:“語法錯(cuò)誤可能使人不愉快,或影響交際,但至少在規(guī)則上,它們是一清二楚的,聽話人會(huì)立即感覺到它的存在,而且一旦意識(shí)到說話人的語法較弱,對(duì)其是容忍的。然而,語用失誤則不然,如果一個(gè)非本族語者說話流利,對(duì)方不會(huì)把其明顯的不禮貌或不友好的行為歸因?yàn)檎Z言缺陷,而會(huì)認(rèn)為是粗魯和惡意的自然流露。語法錯(cuò)誤可能顯現(xiàn)出說話人還未掌握一定語言能力,語用錯(cuò)誤可能反映出說話人的人格有毛病。”

      一、禮貌的文化屬性

      禮貌是人際交往中相互之間表示尊重和友好的言行方式和規(guī)范的總稱。對(duì)于不同的對(duì)象,有不同的禮貌;在不同的場(chǎng)合,也有不同的禮貌——一個(gè)人只要同別人交往,就不能不講禮貌。正如《晏子春秋》所說:“凡人之所以貴于禽獸者,以有禮也。”

      文化通常指人類在社會(huì)發(fā)展過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和。主要包括人們?cè)陂L(zhǎng)期的文化歷史發(fā)展中積淀而成的感知、思維方式、民族性格、民族心理、價(jià)值觀念、宗教信仰、文學(xué)藝術(shù)、審美觀念、風(fēng)俗習(xí)慣等。制度文化包括生活制度、社會(huì)制度、家庭制度等。

      文化差異主要指跨文化交際中出現(xiàn)的中、西文化差異。這種差異的產(chǎn)生是由使用不同語言的人的民族心理、思辨和推理模式不同而導(dǎo)致的。不同的民族在自己的生活環(huán)境下創(chuàng)立了自己特有的文化體系,也被自己的文化所塑造。而語言是文化的載體,禮貌語言行為則是長(zhǎng)期歷史文化傳統(tǒng)的產(chǎn)物,是歷史文化的沉淀,并與該文化的其他因素有密切的聯(lián)系。英美文化和中國(guó)文化相去甚遠(yuǎn),被視為東西方文化的代表。前者被稱為“我文化”、“個(gè)人價(jià)值至上文化”或“個(gè)人主義文化;后者被稱為“我們文化”、“社會(huì)價(jià)值至上文化”或“集體主義文化”。英美文化注重個(gè)人取向,崇拜個(gè)人主義,強(qiáng)調(diào)個(gè)人奮斗,在同自然界做斗爭(zhēng)中樹立自己的形象,個(gè)人利益、個(gè)人自由、個(gè)性解放都是神圣不可侵犯的。中國(guó)文化注重群體取向和他人取向,看中“和諧關(guān)系”,所謂“讓三分風(fēng)平浪靜,退一步海闊天空”。就不同的文化而言,禮貌的準(zhǔn)則和內(nèi)涵具有較大的差異和沖突,由文化決定的禮貌原則在理解和使用上也表現(xiàn)迥異。

      二、中英禮貌原則的分析

      1.英語言文化的禮貌原則

      在Grice提出合作原則之后,1983年英國(guó)著名的語言學(xué)家Leech根據(jù)英國(guó)文化的特點(diǎn)提出了一條重要的語用原則——禮貌原則,該原則包含六項(xiàng)準(zhǔn)則:

      (1)得體準(zhǔn)則

      盡量少讓別人吃虧;盡量多讓別人得益。

      (2)慷慨準(zhǔn)則

      盡量少讓自己得益;盡量多讓自己吃虧。

      (3)贊譽(yù)準(zhǔn)則

      盡量少貶低別人;盡量多贊譽(yù)別人。

      (4)謙遜準(zhǔn)則

      盡量少贊譽(yù)自己;盡量多貶低自己。

      (5)一致準(zhǔn)則

      盡量減少雙方的分歧;盡量增加雙方的一致。

      (6)同情準(zhǔn)則

      盡量減少雙方的反感;盡量增加雙方的同情。

      交際的雙方總是盡量多給別人一些方便或是使對(duì)方受益,盡量多讓自己吃虧或受損,從而在交際中雙方總是都得到了尊重,同時(shí)反過來也獲得了對(duì)方對(duì)自己的好感。這樣就形成了交際雙方的一種非對(duì)稱關(guān)系,即對(duì)于聽話人越受益的語言對(duì)于說話人來講是越受損的,即是不禮貌的,聽話人越受益,說話人就相應(yīng)越受損,從而禮貌的程度就越高,禮貌的等級(jí)就越高。說話人總是犧牲對(duì)自己的禮貌來換取對(duì)聽話人的禮貌,就是努力使用恰當(dāng)?shù)恼Z言來擴(kuò)大自己的受損程度,以擴(kuò)大聽話者的受益程度。

      2.漢語言文化的禮貌原則

      中國(guó)是文明古國(guó),禮儀之邦,中國(guó)式的禮貌有著悠久的歷史淵源。中國(guó)學(xué)者顧曰國(guó)參照Leech,于1990和1992年提出和總結(jié)了與漢語言文化有關(guān)、中國(guó)特色的一套禮貌原則,共包含下列五項(xiàng)準(zhǔn)則:

      (1)貶己尊人準(zhǔn)則

      指謂自己或與自己相關(guān)的事物時(shí)要“貶”和“謙”,指謂聽者或與聽者相關(guān)的事物時(shí)要“抬”和“尊”。

      (2)稱呼準(zhǔn)則

      指人們出自禮貌,在相互稱呼時(shí)應(yīng)按上下、貴賤、長(zhǎng)幼有別的傳統(tǒng)來體現(xiàn)人際交往中的社會(huì)關(guān)系。

      (3)文雅準(zhǔn)則

      出言高雅、文質(zhì)彬彬往往被視為是懂禮貌、有教養(yǎng)。其基本內(nèi)容是“選用雅言,禁用穢語,多用委婉,少用直言”。

      (4)求同準(zhǔn)則

      這與“臉”或“面子”有關(guān)。所謂“求同”,就是注意對(duì)方的身份和社會(huì)地位,尊重對(duì)方的“面子”,力求使談話和諧。

      (5)德、言、行準(zhǔn)則

      指在行為動(dòng)機(jī)上盡量減少他人付出的代價(jià),盡量增加他人的益處;在言辭上盡量夸別人給自己的好處,盡量少說自己付出的代價(jià)。

      這五個(gè)中國(guó)式的禮貌準(zhǔn)則相互滲透、相互制約,其中貶己尊人或自卑尊人是中國(guó)式禮貌的核心部分,“夫禮者,屈己以尊人。”是最富有中國(guó)文化特色的禮貌現(xiàn)象。將Leech針對(duì)英語言文化提出的禮貌原則和顧曰國(guó)針對(duì)漢語言文化而總結(jié)出的禮貌原則進(jìn)行比較,就不難看出英漢禮貌原則在語用和文化價(jià)值方面的差別還是明顯的。這種不同社會(huì)對(duì)不同準(zhǔn)則的側(cè)重是不同社會(huì)間的文化取向和價(jià)值觀念之差異造成的。由于思維模式的不同,東方文化首先關(guān)注禮貌原則,當(dāng)禮貌原則和合作原則發(fā)生沖突時(shí),人們首先考慮的是禮貌原則,如何盡量不損害對(duì)方的面子。有時(shí)為了交際的繼續(xù)或避免交際中的沖突,人們甚至不惜說假話,所以,在西方人眼中有時(shí)覺得東方人很虛偽,而在西方文化里,人們總是首先考慮合作原則,禮貌原則有時(shí)放在第二位。

      三、中西語言中的禮貌用語

      1.稱呼禮貌用語

      在日常交際中,中國(guó)人比較注重禮節(jié),一般先稱呼后交流。中國(guó)人“貶己尊人”的禮貌準(zhǔn)則在稱呼行為中體現(xiàn)得淋漓盡致。根據(jù)對(duì)方的身份及其與自己的關(guān)系親疏以及場(chǎng)合的不同,使用不同的親屬稱謂和社會(huì)稱謂,其稱呼注重敬意。但是在西方,人們追求平等、親近的人際關(guān)系,不管是在正式還是非正式場(chǎng)合,都喜歡用名字稱呼別人。這種做法在美國(guó)人中尤為普遍,甚至初次見面就可用名字稱呼,不僅年齡相近的人之間這樣稱呼,年齡懸殊的人之間也可以這樣稱呼,一點(diǎn)兒也沒有不尊重的意思,甚至子女對(duì)自己的祖父母、父母也可以用名字稱呼,社會(huì)地位不同的人之間也這樣稱呼,如學(xué)生對(duì)老師、雇員對(duì)上司,老師和上司并不認(rèn)為是對(duì)自己的不尊重或太隨便,相反認(rèn)為自己待人友好、容易親近。由此可以看出,中國(guó)人習(xí)慣于非對(duì)等式的稱呼類型,而西方人崇尚對(duì)等式的稱呼方式。如常稱自己為“鄙人”“小弟”“卑職”等來表示自謙,而為了抬高對(duì)方常稱“您”“您老”“先生”等;又如,漢語中用職務(wù)來稱呼,突出對(duì)方的權(quán)勢(shì),從而達(dá)到尊敬和禮貌的目的,而英語中更習(xí)慣于采用反映專業(yè)水平的詞語來稱呼,避免稱呼語帶有“權(quán)勢(shì)”傾向。漢語中往往稱呼“姓+校長(zhǎng)”或“姓+主任”,而英語中則稱呼“Prof+姓”或“Dr+姓”。

      2.請(qǐng)求禮貌用語

      跟英美人不同,中國(guó)人實(shí)施請(qǐng)求語句時(shí)有時(shí)過于直接(如長(zhǎng)對(duì)幼、上對(duì)下),有時(shí)又過于間接(尤其當(dāng)?shù)匚坏驼邔?duì)地位高者請(qǐng)求)。

      很多中國(guó)人在說英語時(shí)聽起來沒有禮貌,并不是我們本身沒禮貌,而是我們還沒有習(xí)慣英語的禮貌表達(dá)方式。比如,中國(guó)人在餐廳或咖啡廳時(shí)會(huì)說:“我想要一個(gè)漢堡包”或者“我想要一杯咖啡”。但是,如果直接把這些話翻譯成英語“I want to have a hamburger.”或“I want tohave a coffee.”外國(guó)人會(huì)覺得這樣說話很沒有禮貌,當(dāng)然他們也不會(huì)直接告訴你。而在西方國(guó)家,外國(guó)人們一般會(huì)說:“Could I have a hamburger,please?”或“Can I have a coffee,please?”再比如,中國(guó)人在拒絕別人邀請(qǐng)的午宴或晚宴時(shí)會(huì)說:“抱歉,我不能去,我還有別的安排?!狈g成英文就是“Sorry,I can't.I have another appointment.”如果這樣說,那別人第二次也許不會(huì)再邀請(qǐng)你了。外國(guó)人們一般會(huì)這樣說:“That is a good idea!I would like to join in but I have another appointment today.”又如,一位中國(guó)警察(A)由于母親生病,需要親自把母親送到醫(yī)院,當(dāng)他向他的上司(一位英國(guó)長(zhǎng)官B)請(qǐng)假時(shí)說道:

      A:Sir?

      B:Yes,what is it?

      A:Mymother is not verywell,sir.

      B:So?

      A:She has togointohospital,sir.

      B:Well,get on with it.What doyou want?

      A:On Thursday,sir.

      B:Bloodyhell,man.What doyou want?

      A:Nothing,sir.

      這是很典型的中國(guó)文化的請(qǐng)求行為:說話人在請(qǐng)求,盡力陳述原因,為其請(qǐng)求建立一個(gè)情景框架,使其請(qǐng)求聽起來合理,并使對(duì)方有個(gè)思想準(zhǔn)備,而這種“婉轉(zhuǎn)”與“暗示”卻讓外國(guó)人迷惑不解。

      3.恭維禮貌用語

      中國(guó)人和英國(guó)人在恭維語和自謙語的用法上存在著明顯的差異。在英語文化中,人們?cè)谑艿焦ЬS和贊揚(yáng)時(shí)多采用一致準(zhǔn)則,很少加以否定,以免顯露出與恭維者不一致,令對(duì)方難堪。而漢文化以謙虛為美德,受恭維者習(xí)慣用“哪里,哪里”、“您過獎(jiǎng)了,我還差得遠(yuǎn)呢?!钡日f法來拒絕或貶低恭維語的語義內(nèi)容,通過遵循“貶己尊人”的準(zhǔn)則來體現(xiàn)禮貌。

      王明邀請(qǐng)了外國(guó)朋友Lisa到她家做客,然而他們的談話從一見面起就很不順利:

      Wang:Hi,Lisa,welcome!Come in,come in!

      Lisa:Thank you for your invitation.It's a lovely room and verywarmin here..

      Wang:My room is very small and untidy,please sit down and have a cup oftea.

      You must be tired after the longwalk here.

      聽完此話,Lisa肯定感到非常吃驚和奇怪。因?yàn)楦鶕?jù)英語文化,贊揚(yáng)的話應(yīng)該被接受并表示感謝和認(rèn)可。所以當(dāng)別人稱贊你廚藝精湛時(shí),你應(yīng)該說“Thank you!”別人夸你工作踏實(shí),你應(yīng)該說“Thank you verymuch!”別人夸獎(jiǎng)你的演講精彩,你也要說“I'm glad you enjoyed it!”

      4.致謝禮貌用語

      “Thank you”在英語中使用的頻率和范圍高于和大于漢語中的“謝謝”。比如在中國(guó),妻子為丈夫端茶,丈夫很少習(xí)慣地說聲“謝謝”;而在西方國(guó)家,家庭成員互相道謝則是司空見慣的事。英美人認(rèn)為,中國(guó)人在禮貌方面有時(shí)不太注意,如送上菜來、遞過信來、拿上報(bào)來視為當(dāng)然,很少道謝,熟人間更少。而Thank you這句話,英美人一天要說上千百遍,例如:

      (1)“Have a good flight?”“Not at all bad,thank you.”

      (2)“And your name,sir?”“Here.”“Thank you,we'll see you tomorrowat 8,then.”

      禮貌原則作為制約人們?nèi)粘=浑H的語言制約規(guī)則,客觀上為人們順利交際提供了一套比較系統(tǒng)的規(guī)則平臺(tái)。在承認(rèn)禮貌原則普遍性的同時(shí),要認(rèn)識(shí)到它的相對(duì)性。在探討禮貌用語時(shí),我們必須考慮禮貌的文化特性,這就需要我們更多地從跨文化的角度去考慮禮貌及禮貌原則。

      [1]何兆雄.新編語用學(xué)概要[M].上海:上海外語教育出版社,2000:218-219.

      [2]賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教研出版社,1997:282.

      [3]高志懷.請(qǐng)求語的語用研究[J].河北師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2005,(3):87.

      [4]謝丹.中西禮貌差異論[J].重慶教育學(xué)院學(xué)報(bào),2004,(1):62.

      猜你喜歡
      禮貌準(zhǔn)則交際
      情景交際
      交際羊
      文苑(2020年10期)2020-11-07 03:15:22
      具非線性中立項(xiàng)的二階延遲微分方程的Philos型準(zhǔn)則
      當(dāng)誠(chéng)實(shí)遇上禮貌
      家教世界(2017年11期)2018-01-03 01:28:48
      禮貌舉 止大 家學(xué)
      小猴買禮貌
      啟蒙(3-7歲)(2016年3期)2016-11-24 12:43:42
      基于Canny振蕩抑制準(zhǔn)則的改進(jìn)匹配濾波器
      一圖讀懂《中國(guó)共產(chǎn)黨廉潔自律準(zhǔn)則》
      暗戀是一種禮貌
      海峽姐妹(2015年3期)2015-02-27 15:10:04
      交際中,踢好“臨門一腳”
      人生十六七(2014年7期)2014-07-31 12:19:38
      遂昌县| 门头沟区| 姜堰市| 油尖旺区| 南京市| 丰城市| 阿鲁科尔沁旗| 藁城市| 惠来县| 循化| 崇信县| 江门市| 宁海县| 昌平区| 东安县| 盱眙县| 嘉鱼县| 斗六市| 东山县| 察雅县| 尖扎县| 中阳县| 厦门市| 株洲市| 大竹县| 房山区| 宽甸| 东平县| 独山县| 遂宁市| 敖汉旗| 内乡县| 承德市| 石渠县| 津市市| 永丰县| 石河子市| 商城县| 高清| 霍邱县| 宁远县|