米開拉·莫迪亞羅
2012年6月19日,歐洲法院對“I P翻譯”案做出裁決(C307/10),稱申請人必須足夠清晰、準(zhǔn)確地闡明尋求商標(biāo)保護(hù)的商品和服務(wù),以便相關(guān)負(fù)責(zé)機(jī)構(gòu)在此基礎(chǔ)上確定商標(biāo)所賦予的保護(hù)的范圍。
只要指令足夠清晰、準(zhǔn)確,便可使用《商標(biāo)注冊用商品和服務(wù)國際分類尼斯協(xié)定》中類目的概括性稱謂指定尋求商標(biāo)保護(hù)的商品和服務(wù)。
如果申請商標(biāo)保護(hù)的商品或服務(wù)采用《尼斯協(xié)定》中某一特定類目的概括性稱謂,商標(biāo)申請人須指明申請保護(hù)的范圍是否包括《尼斯協(xié)定》中該類目下字母順序細(xì)目表中所列的全部商品和服務(wù)。如果申請只針對某幾種商品或服務(wù),申請人則需指明商標(biāo)保護(hù)范圍涵蓋該類目下哪些具體的商品和服務(wù)。
根據(jù)法院判決,歐洲內(nèi)部市場協(xié)調(diào)局已經(jīng)宣布,如果商標(biāo)申請人希望類目涵蓋某類目字母順序細(xì)目表中所有商品或服務(wù),則需要在電子申請表中附上一份說明(說明書不需申請人或代理人簽字),說明內(nèi)容如下:茲確認(rèn),在本申請的商品和服務(wù)列表中使用《尼斯協(xié)定》中的類目表述方法,旨在為各類目下的字母順序細(xì)目表中包含的所有商品和服務(wù)申請商標(biāo)保護(hù)。
如果在提交申請時沒有附加這一聲明,歐洲內(nèi)部市場協(xié)調(diào)局將默認(rèn)商標(biāo)保護(hù)范圍僅為該類目概括性稱謂的字面含義。