[俄]瓦列里·別列列申 谷羽 / 譯
瓦列里·弗朗采維奇·別列列申(1913-1992),俄羅斯杰出的僑民詩人,翻譯家。1913年出生于俄羅斯伊爾庫茨克,1920年隨母親移居哈爾濱,先后就學(xué)于哈爾濱商業(yè)學(xué)校(1924),基督教青年會中學(xué)(1925-1929),哈爾濱北滿工學(xué)院(1933-1934),1935年畢業(yè)于哈爾濱法政學(xué)院,在學(xué)期間開始寫詩并發(fā)表作品。他為人內(nèi)向,精力充沛,聰明機(jī)敏,待人接物彬彬有禮,教養(yǎng)有素。1938年5月成為修道士。1939年秋到北京工作,曾到中國許多地方游歷,對中國的風(fēng)土人情、傳統(tǒng)文化相當(dāng)熟悉。1943年在哈爾濱神學(xué)院通過神學(xué)副博士學(xué)位論文答辯。同年11月移居上海。他的詩歌作品語言洗練優(yōu)美,詩風(fēng)灑脫,相當(dāng)一部分詩歌題材涉及在中國的生活與游歷,對中國古典詩詞、繪畫書法與佛學(xué)有所涉獵,從中汲取了養(yǎng)分,其作品具有中國詩歌的情趣和神韻。他在哈爾濱先后出版了四本詩集:《途中》(1937)、《完好的蜂巢》(1939)、《海上星辰》(1941)和《犧牲》(1944)。1952年離開中國,跟母親一起途經(jīng)香港轉(zhuǎn)赴巴西,在里約熱內(nèi)盧艱難度日。詩人說,中國是他的第二故鄉(xiāng),巴西是第三故鄉(xiāng);但他魂?duì)繅艨M、念念不忘的依然是俄羅斯。僑居巴西期間,他先后做過店員、英語教師、圖書館理員,曾有十幾年停止創(chuàng)作。這期間潛心翻譯,把屈原的《離騷》、老子的《道德經(jīng)》和唐詩宋詞譯成俄文,翻譯中國古典文學(xué)作品,成了他的精神寄托。在俄羅斯僑民詩人中間,別列列申的創(chuàng)作占有重要地位,他的文學(xué)遺產(chǎn)日益受到關(guān)注,隨著中俄文化交流的日益進(jìn)展,相信越來越多的讀者會逐步認(rèn)識其詩歌的藝術(shù)價(jià)值和審美價(jià)值。
交談
“美人兒,你令時(shí)代黯然失色:
是否因此之故,尚且年幼的我
已經(jīng)能承受心靈的重負(fù),體驗(yàn)
超越孩提年齡的亢奮和欲火?”
“的確,我曾有過美麗的歲月,
擁有許多不愿撒謊的傾慕者!
你是不是向你那位神甫伯父
學(xué)會了表白愛情,如此能說?”
“不,我伯父癡迷于宗教禮儀
和西塞羅[1],莫非你跟他相好過?
心中燃燒的烈火會讓我喪命,
但愿美麗的女人使我死而復(fù)活。”
“由于你大膽放肆,伯父懲罰你,
盡管你聰明伶俐,該給予獎(jiǎng)勵(lì)?!?/p>
妮儂[2]笑著說。——啊,風(fēng)韻猶存,
依然像十年、二十年前那樣美麗。
坐著優(yōu)雅的安樂椅身穿灰色長袍,
神甫笑了,他的笑容開朗燦爛,
聽著少年伏爾泰[3]的喃喃自語,
只見他依偎在衰老的妮儂腳邊。
1936,6,29
2012,11,3日晨譯
面對愛情
哦,為什么你這樣怪笑?
難道就沒有另外的笑容?
親愛的,請珍重沉睡者,
那顆柔弱的心尚未蘇醒!
親愛的,讓我們彼此間
永遠(yuǎn)別伸出召喚的手臂,
千萬別陷入這一場風(fēng)暴,
我嚴(yán)厲的朋友,別癡迷!
你不會忘記,深更夜半
折斷了多少美麗的翅膀!
你聽見有女人哈哈大笑,
詛咒負(fù)心漢,幾近瘋狂。
朋友,你聽,雪籠山崖,
流淌的眼淚凝結(jié)成了冰,
多少為愛情瘋狂的男女,
欺騙的嘴唇正山誓海盟!
別這樣怪笑!你的眼睛,
你藍(lán)色的眼睛變得幽暗!
你不再說話的嘴唇微笑:
你讓我害怕,心驚膽戰(zhàn)。
我一陣驚恐!你像風(fēng)雪,
不要呼喚我啊,別呼喚……
是的,你從來不知寬恕,
你沉迷情愛,生性貪婪!
1936,7,3
2012,11,3日譯
潔白的舞會
像孟加拉玫瑰一樣?jì)赡郏?/p>
像無詞的樂曲飛舞盤旋,
置身歡樂的華爾茲行列,
春天的花朵佩戴在胸前。
開朗的笑容像虔誠懺悔,
明眸閃爍著喜悅的光焰,
可親可近如聰慧的仙女,
一只金色蝴蝶舞姿翩翩。
你少女的胸脯透著靈秀,
全然不知有痛苦的鎖鏈,
女主角尚未被寫進(jìn)小說,
引人關(guān)注的路剛剛開端。
少女裝束優(yōu)雅一身潔白,
象征著青春的亮麗無限!
但愿你樂觀智慧地生活,
道路曲折總有光明相伴。
不要去窺視污濁的昏暗,
也不要去探詢霧雨雷電——
以免讓希望過早地泯滅,
免得一雙明眸變得暗淡!
1930年代
幸福
代替勝利、風(fēng)暴、情欲,
代替戰(zhàn)斗到底的勇氣,
上帝,你賜予我小小的幸福,
這幸福任何心都不會羨慕。
記憶的禮物!不求聲名如雷,
不求灼熱的美夢帶來陶醉,
啟程上路時(shí),我的雙肩
只背負(fù)青草、清風(fēng)與傍晚。
告別的日子,故作平靜,
九月引人遐想的天空,
回我的南樓,我只想攜帶
松林的硬風(fēng)與黃昏的煙靄。
記憶不止一次向我展現(xiàn)
充滿了痛苦的那座墓園,
長椅上古米廖夫[3]的詩集,
以及黑眼睛里視線的欣喜。
1940,9,24
游東陵
高高的陵墓,墓門朝東,
儼然是兩座白色山巒。
陵墓中埋葬著歷代帝王,
他們夢見征戰(zhàn)與盛宴。
你的眼睛望著天邊浮云,
鬢角的血脈呈現(xiàn)淺藍(lán)……
青年在這里為姑娘嘆息,
抱怨著命運(yùn)彈奏琴弦。
松樹間消融了百年歲月,
在此處棲身直到永遠(yuǎn)。
我們這些不成器的孩子,
同樣承受著驚恐憂煩。
陵墓墓門的拱形墻壁,
滿是圖畫、姓名與詩篇。
我們也用尖尖的石頭,
把野蠻的名字刻在上邊。
1940,10,14
歸來
離開了沒有歡樂的地方,
來到你身旁,寂靜的湖泊,
我是個(gè)缺乏自信的浪子,
只尋求安慰,不想受指責(zé)。
我們分別的時(shí)間不太長久,
但隨后我為自由所陶醉,
不再去迷戀輕浮的幻夢,
覺得幾個(gè)月像長了幾歲。
在這里像面對溫和的神甫,
我請求寬恕,期待新羽翼,
期盼我的手能重獲自信,
我的心不因風(fēng)暴而恐懼。
請讓我空虛的心變得充盈,
桀驁不馴的個(gè)性趨向順從,
我發(fā)誓,我將雙倍地回報(bào)
你滿懷愛心的珍貴饋贈!
而那早就被我詛咒的負(fù)擔(dān),
人世間沉重的痛苦與屈辱,
我將統(tǒng)統(tǒng)傾入你的湖底,
你寬恕一切啊,寂靜的湖!
1941,12,9
界限
我們的雙手多次相握,
四目對視充滿了情誼,
隨時(shí)約會,不愿分離,
不怕別人的閑言碎語。
我們的依戀彼此相似,
但我們不能說愛談情,
因?yàn)槲覀兊难y(tǒng)有別,
因?yàn)槲覀兊哪w色不同。
我們追逐芳香的熏風(fēng),
我們喜愛傍晚的露珠,
但我是花朵生了怪病,
你是林中的野蘋果樹。
空氣發(fā)霉有松香氣味,
晚歸的白帆駛向遠(yuǎn)方,
不懂你們的奇妙語言,
我無法描述漫天星光。
當(dāng)你漫步在林蔭道上,
身邊有本國青年作陪,
你的面龐就愈發(fā)黝黑,
你的黑眼睛更加深邃。
1941,2,21
在橋中央
在中國拱形橋梁很多:
上橋時(shí)緩慢而且吃力,
下橋時(shí)輕松快步如飛……
人難活百歲,橋也非民居。
遲緩地走到橋的中央,
不慌不忙,我時(shí)時(shí)回頭,
以便在三十歲的生日,
感悟生活美好順?biāo)鞜o憂。
而下橋輕快如同墜落……
站住,行人,不要太快:
請你別忽視春季花開,
記住朝霞晚霞都很精彩!
常覺得背后如有人追捕,
你為囿于書香而哭泣,
下坡的年紀(jì)仍不懈學(xué)習(xí),
為破碎的瞬間心存感激!
1943,4,27
中海
整個(gè)夏天有荷花開放,
平靜的湖水一片碧綠,
我常在這里休閑散步,
岸邊的小路彎彎曲曲。
在這里看得清清楚楚,
往昔歲月的無言見證——
那是皇帝的一條古船,
還有島上的夢幻涼亭。
透過松枝還看見荷花!
我沿著曲徑走下山坡,
寬闊的荷葉挺立水面,
花朵粉紅如星星閃爍……
花園當(dāng)中我最愛中海,
愛水色澄碧水面寬廣:
此地豈非神仙的天堂?——
法衣潔凈才有幸觀賞!
他們的一生遠(yuǎn)離罪惡,
或了解罪惡抗擊墮落……
我在此覺得人的一生
如無形幽魂倏忽飄過。
花影扶疏,如此寂靜,
是上蒼賜予我的獎(jiǎng)賞,
我沒有做過更美的夢——
偌大的園林荷花飄香!
1943,7,15
鄉(xiāng)愁
可惜我不能把一顆心分為兩半兒,
俄羅斯呀俄羅斯,金子般的祖國!
胸襟博大我愛普天下所有的國家,
惟獨(dú)愛俄羅斯比愛中國更加強(qiáng)烈。
繼母良善,我在黃皮膚國度長大,
溫和的黃臉膛漢子成了我的兄弟;
我在這里熟悉了許多獨(dú)特的神話,
仰望夏夜的星斗竟像花朵般絢麗。
只有到了深秋,十月最初的日子,
當(dāng)親切而又蕭瑟的北風(fēng)開始哭泣——
看西天的晚霞仿佛烈火一樣燃燒,
我常常眼睛遙望北方,久久佇立。
從那親切的、但已被遺忘的故土——
故土消失如夢,卻永世銘記心懷,——
杳無音信,只有緩緩飛行的大雁,
用疲憊的翅膀把珍貴的問候帶來。
笑容,松樹,拱門……,俄羅斯!
突然消失不見,如一把折扇收攏。
在涼爽的,幽思聯(lián)翩的黃昏時(shí)刻,
我的鄉(xiāng)愁恰似空中一顆憂傷的星。
1943,9,19
旋轉(zhuǎn)木馬
今天我的床——不再是床。
令人驚奇像旋轉(zhuǎn)木馬一樣。
一匹匹馬和馬車浮現(xiàn)眼前,
我飛身騎上馬背直奔家園。
哦,我的木馬,你要快跑,
但愿西天的晚霞永遠(yuǎn)燃燒!
飛向往昔,那無云的歲月,
快去追尋業(yè)已消失的世界。
對你來說十年意味著什么?
一個(gè)“不”字怎么能概括?
曾有的國家,何時(shí)再出現(xiàn)?
馬兒啊,快帶我奔向那邊!
從遠(yuǎn)方跑回家該多么愉快,
可惜后來那房子已經(jīng)變賣。
那一座花園一度變得荒涼,
后來那里前后蓋滿了樓房。
拋棄我的地方只會說“是”,
房子和花園永遠(yuǎn)留在那里。
放開我……錯(cuò)過溫柔懷抱,
你拐個(gè)彎兒一路狂奔飛跑。
殘忍的馬,你實(shí)在太狠心,
觀賞美麗的明眸再無緣分。
插翅的敵人,我渴望回去,
未建花園的地帶房子結(jié)實(shí)。
不是我的家,我難以重返,
難回憂傷城,難回40年。
枕著枕頭發(fā)燒,是真是假?……
旋轉(zhuǎn)木馬,只是夢和胡話?
1944,4,7
家
心兒狂跳,渴望回家,
脫離難以忍受的幽暗,
返回讓我喜愛的京城,
松樹掩映寧靜的家園。
終于得到渴望的自由,
最后一刻打開了門閂:
在金燦燦的佛陀天堂,
讓我的激動趨向和緩!
“你不想留下來?不想?”
眼睛里流露忐忑不安。
但我的回答斬釘截鐵:
“北方幸福,決心不變。
我們北方生活著大雁,
秋天飛走,春天飛回?!?/p>
但眼睛和嘴唇在微笑,
那一雙眼睛別有意會。
心啊心!狂跳的心臟
燥熱中忽然變得柔軟。
它對并不可愛的南方
剎那之間產(chǎn)生了依戀!
或許幸福、鑰匙、房子、
愛情,比面包更重要?
忽然間四周變得涼爽,
仿佛有天壇松蔭籠罩。
1944,6,29
2012,11,4日譯
明鏡
你的臉一動不動,像盲人,
但瞳孔里閃爍真誠的火,
我猜測,你從內(nèi)心深處
不加分辨、盲目地信任我。
的確,我這個(gè)可笑的神,
巧妙的謊言騙取信任,
像單純的孩童奉獻(xiàn)百合花,
你靦腆地獻(xiàn)出清純的心。
可我不喜愛新鮮的獵物:
你燃燒著贊賞的眼波,
你可意模仿我的哈欠——
都引不起我的絲毫喜悅。
我的血液只為虛榮沸騰,
怎么能夠排除其中的愁情?
你比多利安·格雷漂亮,
說到底不過是我的一面明鏡!
1944,8,4
鵜鶘
未上十字架,也未受嬌寵,
我是鵜鶘置身海濱的石頭:
切割我尚帶余溫的軀體,
讓我來分發(fā)我白色的肉。
難以處置我扁平無力的喙,
還是把我的肉分送給你們:
來吧,我把心給你們品嘗,
來吧,我的血供你們暢飲!
快召喚乞丐,也安慰孤兒,
血盡可飲用,肉也管個(gè)夠:
所有人吃飽喝足還有富余,
你們看,身上有多少傷口!
我漸漸虛弱,用不著憐憫,
利刃切割,我已血肉模糊:
用活的軀體款待所有來客,
我是一只快要死亡的鵜鶘。
1945,8,3
沉默
沉默,沉默到進(jìn)入墳?zāi)埂?/p>
因?yàn)橐粡埧诰陀信瓪猓?/p>
就像魔鬼仇恨十字架,
會對神的聲音進(jìn)行攻擊。
背對太陽,背對光明,
背對自己的種種恐懼,
以便任何時(shí)候任何人
都不了解殘酷的隱秘。
甚至當(dāng)我們號啕痛哭,
承受著自然界的奴役,
嘟嘟噥噥小聲地抱怨,
也沒有勇氣泄密揭底。
假如我們有可能說出
那些最為真實(shí)的言語——
就埋在巨大的墓碑下,
就藏在無聊的笑聲里。
我們永遠(yuǎn)也難見光明,
一群駝背、瞎子、聾子,
我們要什么金色陽光?
我們有什么人生樂趣?
偶爾忘卻駝背與痛苦,
有時(shí)候心靈生出羽翼,
剎那間生活這灰姑娘
容光煥發(fā),溫柔美麗。
于是我們會拋棄鎖鏈,
掙扎著克服衰弱無力,
我們展開無形的翅膀,
紛紛飛向我們的上帝。
或許天上的彌撒禮儀,
偶爾也會有不時(shí)之需,——
需要聾子啞巴哞哞叫,
需要駝背們彎腰行禮?
上海 1949.7.8
屬相
——給伊麗莎白·戈奧爾吉·馮·烏爾利希
公雞和馬,豬和兔子,
老虎和蛇,羊和獵犬——
中國人給每年定個(gè)標(biāo)志,
經(jīng)過了精心挑選與計(jì)算。
每個(gè)人都有自己的屬相,
這是終生不變的特征:
有些屬相——不愛干活,
另外一些——心想事成。
有的屬相——威武勇猛,
另外一些——?jiǎng)诶圬毟F。
盡管我是出生在牛年,
可是我過得忍氣吞聲。
按屬相我該孤獨(dú)任性,
跟產(chǎn)奶的母牛們?yōu)槲椤?/p>
按照日歷編排人的高下,
智慧長者是否也犯錯(cuò)誤?
2012,11,5日譯
創(chuàng)作
——給戈列勃·斯特魯威
難道每天夜晚都有
精神的臺風(fēng)造訪我們?
我們以銳利的眼睛、
靈敏的聽覺迎接客人。
把失聰、失明與懶惰
我們化為虔誠的禱告:
盡力延緩每天的腳步
黎明前襲來陣陣風(fēng)暴。
五次、十次、二十次
修改韻腳,反復(fù)推敲:
時(shí)而憑眼力稍作補(bǔ)充,
時(shí)而借聽覺調(diào)整語調(diào)。
若智慧之光瞬間熄滅,
便只留下雙手和耳朵,——
離去的靈魂憂傷痛苦,
對詛咒神明決不寬恕。