冉井芳
【摘 要】英語口語詞匯的豐富與否對于英語口語交際是否順暢起到至關(guān)重要的作用。研究調(diào)查表明,學(xué)生的英語口語詞匯存在著口語詞匯深度不夠、詞匯使用貧乏等問題。隱喻是一種重要的構(gòu)詞手段,對于提高詞匯質(zhì)量,發(fā)展詞匯深度,隱喻發(fā)揮了其重要作用。在實(shí)際的教學(xué)中,通過構(gòu)建隱喻概念、構(gòu)建映射域、重視詞匯隱喻的跨文化差異等教學(xué)方法來充分發(fā)揮隱喻理論在口語詞匯中的作用。
【關(guān)鍵詞】隱喻理論 口語詞匯 詞匯策略
一、現(xiàn)存問題
口語反映了人的交際能力,而在語言表達(dá)中,詞匯是首要的。詞匯掌握貧乏或運(yùn)用不當(dāng), 交際很難成功。對于口語詞匯,研究表明(鄭小莉,2011)學(xué)生的口語詞匯存在如下問題:學(xué)生口語詞匯寬度和深度發(fā)展不平衡,學(xué)生普遍存在為了追求口語詞匯的數(shù)量,忽略或犧牲了口語詞匯的質(zhì)量和深度;學(xué)生交際性口語詞匯使用貧乏等問題。對于以上這些問題,多樣的、行之有效的口語詞匯教學(xué)策略是必要的。但在具體的教學(xué)中,筆者對自己所在學(xué)校的學(xué)生抽取50人作了一個(gè)詞匯記憶方法調(diào)查,結(jié)果表明學(xué)生最常用的詞匯記憶方法是根據(jù)辭書或字典死記硬背法和母語遷移對等學(xué)習(xí)法(即看到一個(gè)英語單詞隨即與母語對等的記憶法)。學(xué)生將二語生詞詞形映射到已有的概念意義或母語翻譯對等詞上,這樣就容易造成詞匯使用搭配不當(dāng),學(xué)生往往將要表達(dá)的意思根據(jù)每個(gè)單詞對等的漢語意思逐字地翻譯成英語(權(quán)立宏,2009)。因此聽到學(xué)生犯touch society(接觸社會(huì))、enlarge sight(開闊視野)等錯(cuò)誤也不足為奇了。死記硬背單詞或?qū)Φ确g法容易形成詞匯的石化現(xiàn)象(fossilization)。
針對學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)石化現(xiàn)象,吳旭東、陳曉慶的研究表明:教師和學(xué)生過度關(guān)注詞匯量的增長,而不注重詞匯知識的深度發(fā)展,這是造成學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)石化的重要原因。對于學(xué)生詞匯知識的深度發(fā)展,我們認(rèn)為, 詞匯教學(xué)不僅要傳授詞匯層面的知識, 還應(yīng)該根據(jù)實(shí)際情況介紹必要的修辭層面的知識。隱喻是一種很常見的修辭,但盡管人們每天在大量地使用隱喻, 卻很少有人意識到這些司空見慣的詞匯是隱喻性詞匯,甚至在詞匯學(xué)習(xí)中, 也只是簡單地提到隱喻的基本理據(jù), 并沒有將其視為一種重要的構(gòu)詞手段。據(jù)Lakoff &Johnson的統(tǒng)計(jì), 日常(普通)語言中大約70%的表達(dá)式是源于隱喻概念,從中我們也可以看出隱喻對于詞匯記憶的重要性。
二、理論基礎(chǔ)
認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為, 隱喻是人類思維的方式, 是人類認(rèn)知、思維、經(jīng)歷、言語和行為的基礎(chǔ), 是人們賴以生存的基本方式。Lakoff和Johnson認(rèn)為:隱喻滲透于日常生活, 不但滲透在語言里, 也滲透在思維和生活中。我們借以思維和行動(dòng)的普通概念系統(tǒng)在本質(zhì)上基本上是隱喻的。作為一種基本的認(rèn)知模型,隱喻是源域(Source domain)向目標(biāo)域(target domain)的結(jié)構(gòu)映射,其實(shí)質(zhì)是通過一類事物來理解和體驗(yàn)另一類事物。人們說Time is MONEY時(shí), 他們就在通過money這個(gè)源范疇(source category)來思考time這個(gè)目標(biāo)范疇(target category),我們在兩個(gè)似乎不屬于同類性質(zhì)的概念之間建立起了聯(lián)系:
You are wasting my time. (你在浪費(fèi)我的時(shí)間。)
Can you give me a few minutes? (你能給我?guī)追昼妴???/p>
How do you spend your time? (你是怎么打發(fā)時(shí)間的?)
We are running out of time. (我們的時(shí)間快用完了。)
隱喻從根本上講是一個(gè)認(rèn)知現(xiàn)象,它是人類將某一領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn)用來說明或理解另一類領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn)的一種認(rèn)知活動(dòng)。隱喻思維是人類認(rèn)識事物、建立概念系統(tǒng)的一條必由之路。它在語言和認(rèn)知之間起到重要的橋梁作用, 是我們認(rèn)識世界和語言發(fā)生變化的重要手段之一。
三、隱喻在詞匯教學(xué)中的應(yīng)用
(一)構(gòu)建隱喻概念,擴(kuò)展學(xué)生思維
根據(jù)Lakoff等人的觀點(diǎn), 隱喻的意義取決于源領(lǐng)域的意義和結(jié)構(gòu)特征。在隱喻理解過程中, 源領(lǐng)域的結(jié)構(gòu)被大規(guī)模地、系統(tǒng)地轉(zhuǎn)移到目標(biāo)域中, 并成為目標(biāo)域結(jié)構(gòu)的一部分, 所以前者決定了后者的意義。比如在Life is a journey這一隱喻中, 源領(lǐng)域是journey, 目標(biāo)領(lǐng)域是life, 源領(lǐng)域具有的顯著結(jié)構(gòu)特征包括:旅行者;旅行有開始、旅途和結(jié)束等結(jié)構(gòu);旅行過程中可能發(fā)生的各種情況。
在這一隱喻的理解過程中,journey的各種顯著結(jié)構(gòu)特征就被系統(tǒng)地映射到了life這一領(lǐng)域。因此,life與journey一樣,有始也有終,人生旅途中,有時(shí)可能一帆風(fēng)順,有時(shí)可能充滿艱辛。因此, 英語中有如下表達(dá)法:
He got a head start in life.
I am where I want to be in life.
I am at a crossroads in my life.
He's gone through a lot in life.
從上面例子可以看出,在進(jìn)行詞匯教學(xué)時(shí),構(gòu)建隱喻概念對于擴(kuò)展學(xué)生思維,擴(kuò)展詞匯廣度和深度是非常有幫助的。隱喻的結(jié)構(gòu)類比在口語的詞匯教學(xué)中能充分?jǐn)U展學(xué)生思維,豐富學(xué)生的表達(dá)能力,老師在進(jìn)行口語詞匯教學(xué)時(shí)可以從這個(gè)方面來引導(dǎo)。比如在An argument is a battle這個(gè)隱喻概念中,論爭(argument)就像戰(zhàn)斗一樣,可以分成幾個(gè)階段,如對手的初始位置,隨后是進(jìn)攻、撤退等階段,以及最終一方的勝利或雙方休戰(zhàn)等。下面顯示了battle(戰(zhàn)斗)和argument(論爭)之間的結(jié)構(gòu)類比在語言表達(dá)方式是如何體現(xiàn)的:
1. initial position of the opponents(對手的初始位置)
They drew up their battle lines.(他們排列成戰(zhàn)斗隊(duì)形。)
2. attack (進(jìn)攻)
She attacked every weak point in my argument.(她攻擊我論證中的每一個(gè)弱點(diǎn)。)
He shot down all my arguments.(他駁倒了我所有的論據(jù)。)
3. defence (防御)
They defended their position ferociously.(他們拼命維護(hù)自己的立場。)
She produced several illustrations to buttress her argument.(她提出幾個(gè)實(shí)例來支持她自己的論點(diǎn)。)
4. retreat (撤退)
He had to succumb to the force of her arguments.(他不得不屈服于她論據(jù)的說服力。)
5. victory / defeat / truce(勝利/失敗/休戰(zhàn))
Ok, you win.(好吧, 你贏了。)
Let's call it a truce.(讓我們宣布休戰(zhàn)吧。)
從上我們可以看出,以上各不相同的意義被一個(gè)共同的概念結(jié)構(gòu)緊密地聯(lián)系在了一起,這種隱喻概念的構(gòu)建對于豐富學(xué)生的詞匯,擴(kuò)展他們的思維起到了非常重要的作用。
(二) 構(gòu)建映射域,拓展詞義范疇
隱喻運(yùn)作的基本方式是映射。Lakoff和Johnson用源域與目標(biāo)域之間的映射以及意象圖式來解釋隱喻現(xiàn)象,從而得出隱喻是一種 “跨域映射”,是一種思維方式。映射一般由源域向目標(biāo)域進(jìn)行,源域的結(jié)構(gòu)被大規(guī)模地、系統(tǒng)地轉(zhuǎn)移到目標(biāo)域中并成為目標(biāo)域結(jié)構(gòu)的一部分。源域通常為具體范疇,而目標(biāo)域?yàn)槌橄蠓懂牎H藗兝脤儆趦煞N范疇事物的感知交融來解釋、評價(jià),表達(dá)他們對客觀現(xiàn)實(shí)的真實(shí)感受和情感。如空間意義的over被映射到四個(gè)非空間域,在這個(gè)過程中,意象圖式得以保存。這四個(gè)非空間域?yàn)椋籂顟B(tài)、時(shí)間、數(shù)量和社會(huì)等級。比如在社會(huì)等級中,over 投射到目標(biāo)域社會(huì)等級的隱喻延伸源自于其靜態(tài)意象圖式結(jié)構(gòu)即above意義?!暗匚恢匾獮樯?,地位次要為下”(藍(lán)純,2005:141),通過隱喻over的意象圖式結(jié)構(gòu)被投射到目標(biāo)域社會(huì)等級上。在下例中以enclave為界標(biāo),處于Lisbon政府(射體)的控制之下。
In 1979 Lisbon formally renounced sovereignty over the enclave.
不少基本詞義作為源范疇來使用,從而出現(xiàn)了大量的具有共同語素的詞串。從語義特征看,它們都是以“基本范疇”為核心而構(gòu)成的,逐漸映射并擴(kuò)展開去,基本范疇的語義特征呈散射狀,逐漸消失,在原有成分內(nèi)隨之出現(xiàn)新的基本語義特征,甚至看不出與原來的基本語義特征之間有任何關(guān)系。在范疇與映射中,存在以下幾種情況:一是沒有范疇映射而產(chǎn)生的新范疇,它們與基本范疇直接相關(guān);二是從別的范疇映射到自身;三是從自身映射到別的范疇上。后兩者是相互映射。
請看下面的例子:
1. Fruit is something that grows on a tree or other plants and tastes sweet. 水果
2. Fruit or a fruit is something which grows on a tree or bush and contains seeds. 植物的果實(shí)
3. The fruits or the fruits of someones work or activity are the good things that result from it. 收獲、成果
當(dāng)人們一聽到或看到fruit一詞時(shí), 頭腦中馬上想到的是第1種詞義,如蘋果、香蕉之類的事物,而不會(huì)是收獲、成果。第1種詞義使用頻數(shù)較高,也是其他詞義延伸的基礎(chǔ),其他詞義則是在這一典型詞義的基礎(chǔ)上的進(jìn)一步派生。在第1種詞義的基礎(chǔ)上,又派生出了第2種詞義,即植物的果實(shí),第3種詞義是在第2種詞義基礎(chǔ)上的進(jìn)一步派生,是由具體域到抽象域的概念映射。在具體的詞匯教學(xué)中, 教師應(yīng)該重點(diǎn)講解詞義范疇中的典型詞義,并通過搭配、聯(lián)想等手段對典型詞義進(jìn)行深加工,然后再逐步向其他非典型意義延伸, 從而形成以典型詞義為中心的語義網(wǎng)絡(luò)。建立詞匯語義網(wǎng)絡(luò)是促進(jìn)學(xué)習(xí)者詞匯深度知識的發(fā)展,幫助學(xué)習(xí)者提高理解和運(yùn)用詞匯的能力的重要途徑,這樣的話,詞匯就不再是孤立的, 而是與其他詞匯相互聯(lián)系在一起的。比如,由于形狀與作用相似,eye可以喻指針眼、泉眼、貓眼等,the eye of a potato, the eye of a hurricane, the eye of a needle等。正是通過這種方式,詞語的意義不斷發(fā)展、變化和延伸,以此來滿足人們表達(dá)思想的需要。
(三) 詞匯教學(xué)中充分考慮文化因素,重視詞匯隱喻的跨文化差異
胡春洞(1990)在詞匯教學(xué)觀中談到:“廣義的詞匯教學(xué)就是整個(gè)英語教學(xué)。具體地說: 教詞匯=教文化;教詞匯=教交際;教詞匯=教思考;教詞匯=教學(xué)習(xí);教詞匯=教語言?!笨梢娢幕^的樹立在詞匯教學(xué)中是至關(guān)重要的。
隱喻作為一種各民族共有的認(rèn)知方式,為來自不同文化背景的人們之間的交流和溝通提供了心理基礎(chǔ)。因而學(xué)習(xí)和掌握一種語言的隱喻用法,進(jìn)行不同語言的隱喻之間的比較,能幫助學(xué)生了解和認(rèn)識不同民族的社會(huì)文化之間的異同,使不同文化的交流更加有效。教師可以將英漢隱喻之間存在的顯著差異作為教學(xué)的重點(diǎn), 一方面可以使學(xué)生掌握更多的隱喻表達(dá), 另一方面也可以使學(xué)生透過這種差異來進(jìn)一步加深對英語文化的理解。在英漢兩種語言中,很多詞匯的隱喻意義是相同的,比如狐貍在漢語中有狡猾的意思,在英語中a fox也可以表示a crafty(詭計(jì)多端的人);鸚鵡在漢語中常用作“鸚鵡學(xué)舌”,比喻沒有自己的獨(dú)立見解,在英語中parrot也可以表示沒有自己獨(dú)立觀點(diǎn)的意思。這些都顯示了英漢中的文化趨同性,但事物的多面性決定了認(rèn)知的多面性, 而認(rèn)知的多面性使得相同的意思在不同的文化中有不同的表達(dá)方式。比如與狗相關(guān)的習(xí)語,英語中多偏向褒義,漢語中基本上偏向貶義,如漢語中的狗膽包天、狗急跳墻、狗眼看人低等等。但在西方文化里狗卻是人之良友,地位要高得多,如Love me, love my dog—愛屋及烏;lucky dog—幸運(yùn)兒;top dog—最重要的人物;Every dog has its (his ) day—凡人皆有得意時(shí)。所以在進(jìn)行詞匯隱喻的構(gòu)建和教學(xué)中,文化因素是必須考慮的一個(gè)因素。
四、結(jié)論
通過隱喻與詞匯教學(xué)的結(jié)合,我們期望能對傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)有些啟示和幫助。在具體的詞匯教學(xué)中,首先,教師要建立隱喻觀念;其次,教師要加強(qiáng)隱喻詞匯教學(xué)的實(shí)踐能力,通過隱喻修辭來提高學(xué)生認(rèn)知英語詞匯的能力,利用隱喻概念進(jìn)行詞匯總結(jié)以及讓學(xué)習(xí)者熟悉英語國家的文化背景等,以此來改變學(xué)生口語詞匯的不足,從而擴(kuò)展學(xué)生口語詞匯的深度和廣度。
【參考文獻(xiàn)】
[1]Lakoff, G. & Johnson, M. Metaphors We Live By [M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1980.
[2]鄭小莉. 英語口語詞匯教學(xué)初探[J]. 南昌教育學(xué)院學(xué)報(bào),2011(9).
[3]權(quán)立宏. 英語口語詞匯學(xué)習(xí)的語料庫方法探討[J]. 廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2009(3).
[4]吳旭東,陳曉慶. 中國英語學(xué)生課堂環(huán)境下詞匯能力的發(fā)展[J]. 現(xiàn)代外語,2000(4).
[5]藍(lán)純. 認(rèn)知語言學(xué)與隱喻研究[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,2005.
[6]胡春洞. 英語教學(xué)法[M]. 北京:高等教育出版社,1990.