文丨陳少陽
(中國(guó)傳媒大學(xué) 電視與新聞學(xué)院,北京 100024)
“介紹中國(guó)”是以說明現(xiàn)代的中國(guó)為主,歷史的中國(guó)為輔。及時(shí)、客觀地向全世界介紹中國(guó)的社會(huì)和經(jīng)濟(jì)建設(shè)情況,以及全面地介紹中華民族的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,是我國(guó)對(duì)外傳播的主要內(nèi)容。
在當(dāng)前時(shí)代背景下,中國(guó)需要世界的了解和關(guān)注。有句老話兒說得好:“酒香不怕巷子深。”但是在信息時(shí)代,“酒香也怕巷子深”的新理念更為越來越多的國(guó)家和公眾所接受。一個(gè)國(guó)家的優(yōu)勢(shì)需要“秀”,讓別人去發(fā)現(xiàn)、去體驗(yàn)的時(shí)間已經(jīng)被高速的信息傳播所取代,因此媒介的傳播功效就顯得至關(guān)重要。
具體到中國(guó)的現(xiàn)實(shí),我們極需要在西方世界的傳統(tǒng)印象中有所“突破”和“改進(jìn)”,因?yàn)楝F(xiàn)代中國(guó)的特色已絕非以往單純的“功夫、茶道、詩樂”,反而更應(yīng)強(qiáng)調(diào)其世界第三大經(jīng)濟(jì)體的形象地位,但如果這些硬指標(biāo)不依靠媒體的對(duì)外傳播功能而讓廣大民眾所獲知,恐怕就顯得有些得不償失了。
而一個(gè)國(guó)家,如果想集中而全面地展示給世界自身全貌,就必須依靠強(qiáng)有力的媒介傳播,通過圖像、聲音、文字、報(bào)道等媒介形式,使一個(gè)國(guó)家的形象變得鮮活,變得易于讓世界人民所認(rèn)可和接受。
同樣,一個(gè)國(guó)家的強(qiáng)盛還在于其文化的興衰,所以中國(guó)在國(guó)際上的發(fā)展壯大也要依賴其文化的被接納程度。
目前,西方對(duì)于中國(guó)文化的認(rèn)識(shí)大多停留在諸如功夫、茶、瓷器等簡(jiǎn)單的符號(hào)上,認(rèn)為這些就代表了中國(guó)文化的全部。而中國(guó)的文化博大精深,絕不是僅集中在這些物質(zhì)表象,所以我們應(yīng)該下大力度加強(qiáng)對(duì)外文化傳播,讓世界真正了解到中國(guó)的文化精髓。
文化傳播對(duì)一個(gè)國(guó)家發(fā)展的促進(jìn)是不言而喻的,其已成為一種重要的“軟實(shí)力”,在大國(guó)競(jìng)爭(zhēng)中發(fā)揮著重要作用。文化信息背后隱含的是意識(shí)形態(tài)和價(jià)值觀,而這正是“軟實(shí)力”的核心。
比如,美國(guó)在文化傳播方面就做得十分出色。美國(guó)的對(duì)外文化傳播為其創(chuàng)造了可觀的軟實(shí)力。通過電影電視等媒介的文化價(jià)值系統(tǒng)向外擴(kuò)張,美國(guó)將自己的價(jià)值觀潛移默化地根植在受眾心中,間接使美國(guó)的影響力不斷增加,為美國(guó)贏來了更多的可信度,其產(chǎn)生的力量恐怕并不比經(jīng)濟(jì)和政治小。
這里要說的是,對(duì)于美國(guó)的成功之處,中國(guó)應(yīng)該借鑒其成功經(jīng)驗(yàn),將中國(guó)的文化發(fā)揚(yáng)光大,使世界全面體驗(yàn)到中國(guó)文化的精髓,繼而更廣泛地接納中國(guó)文化,實(shí)現(xiàn)增加中國(guó)在國(guó)際上的認(rèn)可度的目的。
一個(gè)國(guó)家在發(fā)展過程中不光要樹立起良好的國(guó)際形象,同時(shí)其自身聲音也要被其他國(guó)家所聽到。只有這樣,才能使他國(guó)對(duì)自身的發(fā)展理念和發(fā)展模式得以全面認(rèn)識(shí),進(jìn)而認(rèn)同其國(guó)家的發(fā)展。
近些年,隨著中國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)的長(zhǎng)足發(fā)展,“中國(guó)威脅論”甚囂塵上,而中國(guó)之所以有種百口莫辯的感覺,就在于我們的媒體聲音過于微弱。因此,中國(guó)需要加大對(duì)外傳播的力度,在國(guó)際上發(fā)出自己的聲音。
中國(guó)政府一貫堅(jiān)持的立場(chǎng)是和平、善意、友好的。面對(duì)當(dāng)前的國(guó)際形勢(shì),為消除一些國(guó)家的誤解和敵意,讓世界更廣泛地接受中國(guó),我們的國(guó)家極需要一個(gè)有效的“傳聲筒”,而這就是我們的廣大媒體。
媒體應(yīng)該努力表明中國(guó)和平崛起的立場(chǎng),宣揚(yáng)一種“以和為貴”的思想,將中國(guó)友好、和平的聲音表達(dá)出來,在國(guó)際上樹立一個(gè)穩(wěn)定發(fā)展、和平友好的中國(guó)形象,讓中國(guó)的聲音得到認(rèn)可,使世界更歡迎中國(guó)融入世界大家庭中來。
對(duì)外傳播實(shí)質(zhì)上是一種跨文化傳播。在兩種不同文化背景間傳播要充分重視文化差異,否則將為交流的帶來難以逾越的障礙。
我們當(dāng)前所面臨的問題也正是沒有考慮到文化差異,造成了對(duì)外傳播的不暢。在對(duì)外傳播中,我們往往忽視文化差異的重要性,反之則以自己的方式向西方受眾生硬、不加變通地講述著中國(guó)的“故事”,這種一言堂、甚至有些不講道理,近乎生硬的傳播方式注定使外國(guó)受眾理解起來十分費(fèi)勁,傳播效果自然大打折扣。
相比之下,西方在跨文化傳播方面則做得更為出色。一部《功夫熊貓》,西方借用中國(guó)的功夫元素,用一種大家都能接受的動(dòng)畫形式為載體,將講故事講得有聲有色,獲得巨大成功,在全球席卷了上億美元的票房,更是在中國(guó)賺得盆滿缽余,目睹此情此景,國(guó)人更需要的是反思。
與西方傳媒的力量相比,我們?cè)趯?duì)外傳播實(shí)力上存在著相當(dāng)大的差距,明顯處于弱勢(shì)。西方媒體霸占著話語權(quán),操控主導(dǎo)著國(guó)際輿論,使我們的聲音能夠到達(dá)的地方有限。舉個(gè)例子,據(jù)資料顯示,在外電發(fā)稿量上,我國(guó)某著名國(guó)家新聞機(jī)構(gòu)的報(bào)道量遠(yuǎn)不及一些西方同類媒體,日均報(bào)道量甚至不及西方媒體的一半,報(bào)道力度明顯處于弱勢(shì)。
不僅如此,壟斷著國(guó)際輿論的主導(dǎo)權(quán)的西方媒體,對(duì)于中國(guó)的發(fā)展情況,經(jīng)常進(jìn)行負(fù)面報(bào)道,甚至“妖魔化”中國(guó)。在新疆“7.5事件”的報(bào)道中,英國(guó)《倫敦晚報(bào)》官網(wǎng)報(bào)配發(fā)了中國(guó)中央電視臺(tái)公布的被暴徒襲擊的無辜群眾相互安慰的視頻截圖,圖片中是兩位被暴徒襲擊后滿是鮮血的少女。然而,《倫敦晚報(bào)》給出的圖片說明卻寫道:“兩名女士在被警察攻擊后,互相安慰?!鳖愃频膱?bào)道在西方報(bào)道中國(guó)時(shí)屢見不鮮??梢赃@樣說,在外國(guó)人眼中,中國(guó)是一個(gè)他們了解甚少并且被歪曲甚多的國(guó)家。
以上事例都在一定程度上反映出西方媒體話語霸權(quán)以及中國(guó)對(duì)外傳播處于弱勢(shì)的現(xiàn)狀。西方媒體以其“一言堂”霸占國(guó)際話語權(quán),使我們的聲音很難出現(xiàn)在國(guó)際受眾視野中,嚴(yán)重阻礙了我國(guó)對(duì)外傳播的發(fā)展。
外國(guó)受眾不喜歡被認(rèn)為是“宣傳”的東西?!靶麄鳌边@一詞,在古漢語中本來就是宣布傳達(dá)的意思,到了近代,它被在日本借用來翻譯英文propaganda一詞。在《韋氏第三版新國(guó)際大辭典》中propaganda一詞的解釋如下:“散布思想、信息或謠言,目的在于幫助或者損害某一機(jī)構(gòu)或某項(xiàng)事業(yè)的某個(gè)個(gè)人?!睆慕忉屩锌梢钥闯?,propaganda一詞在西方是貶義的,有灌輸、蒙蔽、欺騙的意味。因此,宣傳的產(chǎn)物往往讓西方受眾產(chǎn)生很強(qiáng)的抵制情緒,很難讓人信服。
西方經(jīng)常對(duì)中國(guó)的通訊社報(bào)道的新聞信源表示懷疑。新聞信源指的是新聞報(bào)道的線索和來源,是新聞框架建構(gòu)的重要指標(biāo)之一。新聞信源不只提供新聞,更重要的還在于它決定了新聞的可信度。比如在西方人眼里,中國(guó)的新華社是官辦機(jī)構(gòu),是政府的喉舌,是一個(gè)“宣傳工具”,以致其權(quán)威性和可信度在國(guó)際上并不高,反不及有民辦色彩的中國(guó)新聞社。
外國(guó)人的文化背景、思維方法、民族傳統(tǒng)和社會(huì)狀況都同中國(guó)不一樣,面對(duì)如此之大的社會(huì)差異,我們只有用外國(guó)受眾能接受的方式來傳播中國(guó)文化才能取得預(yù)期的傳播效果。
舉一個(gè)例子,花木蘭在中國(guó)是家喻戶曉的人物,但中國(guó)的傳播效果恐怕僅局限在“唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織”這種詩歌性簡(jiǎn)單的敘事上,并沒有將她塑造成一個(gè)有血有肉的人物,因此對(duì)于中國(guó)人來說,“花木蘭”并沒有被具體化、形象化。相反,在好萊塢動(dòng)畫片《花木蘭》中,主人公人物形象被塑造得豐滿起來,融入了愛情親情元素,突出了人性的關(guān)懷和溫暖,強(qiáng)調(diào)了人性之美,暗合了西方文化里尊重人性的要求。而其運(yùn)用卡通這種大眾喜聞樂見的形式來詮釋演繹東方的女英雄,也正迎合了各階層、各年齡層次的欣賞水平,從而收到了意想不到的傳播效果。
相比之下,我們媒體所講的“故事”,塑造人物往往流于“高大全”的形象,表現(xiàn)形式相對(duì)單一,給人一種生硬死板的感覺,很難引起受眾情感的交流、思想的共鳴。
所以,中國(guó)要傳播自己的文化,就必須了解外國(guó)受眾的思維模式,要讓我們的傳播內(nèi)容和形式盡可能地同外國(guó)受眾的思維方法相一致,盡可能多地用外國(guó)人的方式去向它們推銷我們的文化,這才是我們未來的傳播之“道”。
不可否認(rèn),不同國(guó)度之間的確存在著巨大的文化差異,但我們?nèi)砸⒁獾?,不同文化中其?shí)還存在著很多共同的東西,有很多方面都是全世界人類都關(guān)注和感興趣的:例如大家都共同愛好和平、關(guān)注健康、重視教育發(fā)展、熱愛藝術(shù)、喜愛旅游、愛好體育等等。在文化交往中,我們應(yīng)注意去尋找這些共同興趣點(diǎn),將這些共通的東西充分加以利用和發(fā)揮,促使文化差異的中西方進(jìn)行更多、更深層次地交流。
其實(shí)對(duì)外傳播同樣需要如此。在這里舉一個(gè)例子,我們常常會(huì)認(rèn)為新聞報(bào)道有些千篇一律,過于模式化,而國(guó)外新聞報(bào)道的風(fēng)格就較為靈活,富有趣味性。其實(shí)縱觀比較,我們發(fā)現(xiàn),差異并非由我們的新聞工作者水平不高導(dǎo)致,而在于出發(fā)點(diǎn)不同。
比如新聞以常規(guī)化視角切入,甚至帶有較強(qiáng)的“官味”,行文也中規(guī)中矩,就難免讓人覺得缺乏必要的趣味性。相反,西方媒體在報(bào)道的角度選取上倒是值得我們學(xué)習(xí)。例如他們?cè)趫?bào)道時(shí),除重大政令的發(fā)布外,在對(duì)于民生的采訪中,采訪切入點(diǎn)往往較小,一下就拉近了與讀者的距離,使之倍感親切。
這里要提到美國(guó)哈佛大學(xué)教授杜維明的“文化中國(guó)”。他認(rèn)為,文化中國(guó)可分為三個(gè)部分:第一部分為華人為主的社會(huì),即中國(guó)大陸、中國(guó)臺(tái)灣、香港地區(qū)和新加坡;第二部分則是在世界范圍內(nèi)散布各地的華人;第三部分包括全世界關(guān)注華人、且能對(duì)中國(guó)社會(huì)抱有理解態(tài)度去接納的非華人群體.
由此可見,“文化中國(guó)”具有的資源非常豐富。而當(dāng)前形勢(shì)下,中國(guó)的影響力正在不斷上升,與此同時(shí),中國(guó)還擁有著全世界難以匹敵的人口資源。因此可見,文化中國(guó)在世界范圍的影響力不可謂不大。
依據(jù)這個(gè)理論,如果我們的媒體能夠把全世界的華文媒體有機(jī)地聯(lián)合起來,這樣就可以在全世界范圍內(nèi)形成一股強(qiáng)大的合力,可以集中且有效地向世界介紹中國(guó)。打個(gè)比方,如果讓一個(gè)熟悉的人為我們介紹一件事物,我們從情感上就很容易接受,這也就是海外華人媒體在傳播中國(guó)的優(yōu)勢(shì)。我們可將此規(guī)律運(yùn)用于中國(guó)的對(duì)外傳播,借助已融入西方主流社會(huì)的海外華人,對(duì)外傳播中國(guó),將大大增加我國(guó)對(duì)外傳播的可信度及影響力。
另外在近年來,我們的媒體都不約而同地開始整合傳播手段。以往傳統(tǒng)的媒體,也紛紛引入電視報(bào)道、網(wǎng)絡(luò)直播等手段,這就使得報(bào)道的時(shí)效性和快捷性得到了空前的提高,從而形成了一種“多媒體,多角度”的報(bào)道模式,在一定程度上擴(kuò)大了對(duì)外傳播的規(guī)模,這就更加有利于我們向世界充分、全面地介紹中國(guó),做好對(duì)外傳播工作。
總而言之,在全球經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展的今天,對(duì)外傳播對(duì)于各個(gè)國(guó)家的重要意義不言而喻,每個(gè)國(guó)家都在試圖利用其強(qiáng)有力的傳播工具,向世界展現(xiàn)國(guó)家形象、傳遞國(guó)家聲音、體現(xiàn)國(guó)家立場(chǎng)。
不可否認(rèn),對(duì)外傳播之于國(guó)家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展以及國(guó)際地位的確立有著巨大的推動(dòng)力。因此,在今天,各個(gè)國(guó)家無疑不在加大對(duì)于對(duì)外宣傳的投入力度,以期成為自身可持續(xù)發(fā)展的不竭動(dòng)力。
通過一定的研究論證,我對(duì)于中國(guó)的對(duì)外傳播有了一定的全新認(rèn)識(shí)。希望可以通過這篇文章,對(duì)中國(guó)未來媒體在對(duì)外傳播的道路上,提供一些有益的經(jīng)驗(yàn)和借鑒。盡管當(dāng)前我們還面對(duì)西方媒體的“妖魔化”和不實(shí)報(bào)道,但我們絕對(duì)有信心、有能力通過自身的努力和對(duì)于工作的不斷改進(jìn),完善好我們的對(duì)外傳播策略,進(jìn)而打破西方的文化壟斷,沖破其在報(bào)道上一家獨(dú)大的局面,從而打造出有中國(guó)特色的對(duì)外報(bào)道方式,以真正使對(duì)外傳播成為中國(guó)走向世界、實(shí)現(xiàn)民族復(fù)興的重要推動(dòng)力之一。