吳雪峰
(南京林業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院,南京 210037)
隨著社會文明程度不斷地提高,致謝越來越廣泛而頻繁地運用在人們的日常交際中,成為搭建和鞏固和諧人際關(guān)系的重要手段。根據(jù)Searle對言語行為的分類,致謝屬于表達(dá)類(Expressives)。Leech從語言的社會功能角度對言語行為進(jìn)行分類時,把致謝歸為促進(jìn)友好交際的言語行為。這一言語行為從根本上來講是禮貌的外在表現(xiàn)形式之一。禮貌一直都是語用學(xué)追蹤關(guān)注的一個焦點。1994年Du Fon等人在《語用學(xué)期刊》上發(fā)表了他們的文獻(xiàn)統(tǒng)計數(shù)據(jù),指出有關(guān)禮貌研究的書目有51頁之多,大致分為三類:(1)構(gòu)建禮貌相關(guān)理論框架;(2)探究某一具體文化中的禮貌概念與禮貌策略;(3)根據(jù)現(xiàn)有理論討論禮貌在不同文化中具體應(yīng)用的可行性。
然而,通過閱讀和分析文獻(xiàn)不難發(fā)現(xiàn),絕大多數(shù)關(guān)于禮貌的研究都是基于禮貌程度不足以及禮貌彌補策略的分析,似乎從“禮貌過度”的角度進(jìn)行的分析較為稀少。比如:
例1 我真是太太太……感謝你了!
例1中的致謝語是過度禮貌的一個典型例子。通常狀況下致謝人只需說:“謝謝你了”即可;若想再進(jìn)一步加深致謝的語氣,可以加上一個“太”,即“太謝謝你了”。但是如果連續(xù)使用三個乃至三個以上的“太”來表達(dá)致謝,則顯然是過度禮貌,帶有特殊的目的性或會話含義,具有極高的意識凸顯度。
本文擬在順應(yīng)論的理論框架內(nèi)對致謝言語行為中的過度禮貌用語進(jìn)行考察和研究,嘗試回答以下兩個問題:(1)致謝過度禮貌用語的具體表現(xiàn)形式有哪些?(2)這種特殊語言現(xiàn)象順應(yīng)機制具體是什么?
過度禮貌(over-politeness)就是指在交際過程中出于特定交際需要,對話語表達(dá)方式進(jìn)行禮貌性調(diào)整的一種策略。過度禮貌打破了某種社會條件下言語行為的恰當(dāng)性常規(guī),其話語常表現(xiàn)為超出了既定語用期望值形式;語言行為上表現(xiàn)為禮貌性表達(dá)的過量出現(xiàn)以及其他類型言語行為的共現(xiàn)[1]。我們認(rèn)為過度禮貌現(xiàn)象大致可以分為兩類,即積極禮貌過度和消極禮貌過度。前者側(cè)重于說話人從正面對聽話人表達(dá)強烈的感激之情,是發(fā)自肺腑的由衷的感謝;而后者則側(cè)重于說話人從反面對聽話人進(jìn)行諷刺和挖苦,主要原因在于聽話人有意無意中幫了說話人的倒忙而引起說話人的強烈不滿。本文僅探討更為常見的積極過度禮貌現(xiàn)象。
致謝言語行為中過度禮貌用語大致可以分為4種類型,即:致謝語重復(fù)、后果假設(shè)、情感夸張、語碼混用。
1.致謝語重復(fù)
所謂致謝語重復(fù)指的是實施致謝言語行為說話人重復(fù)使用表示感激的言語表達(dá)形式從而達(dá)到加強致謝語氣,增加致謝的真誠性的目的。說話人認(rèn)為僅說一句“謝謝”,不足以充分完全地表達(dá)心中的謝意;或者認(rèn)為“謝謝”二字難以對聽者形成積極的情感沖擊,因而選擇重復(fù)使用“謝謝”或與之類似的同義異形詞匯來表達(dá)感激之情。如:
例2 a.謝謝老師,實在太感謝您啦!
b.我太感謝你了 …… 只有這么說……謝謝謝謝謝謝謝謝……
c.老王,衷心的謝謝你,我不知道怎么樣來報答你,我只能在這跟你說句,我衷心地謝謝你,真是太感謝你了。
例2中的3句話都是通過致謝語的重復(fù)達(dá)到過度禮貌的語用效果,且不難發(fā)現(xiàn)從a到c,禮貌程度依次不斷增強,充分體現(xiàn)出說話人表達(dá)感謝的誠意。根據(jù)格萊斯會話合作原則中的方式準(zhǔn)則,“說話要盡量簡要(避免贅述)”,違反會話規(guī)則則會產(chǎn)生一定的會話含義:有可能是說話人從聽話人那里得到了數(shù)量不菲的“惠(benefits)”,也可能是說話人由于將從聽話人那里得到急需的幫助而采用過度禮貌的交際策略。當(dāng)然在某些特定的語境中也可能是說話人為了形成負(fù)面的諷刺效果,批評聽話人幫了倒忙,或者做了讓說話人利益受損的事情。
2.后果假設(shè)
這種類型的致謝過度禮貌是指說話人假設(shè)如果聽話人未提供任何幫助有可能而帶來的不利后果,以此來表達(dá)對聽話人所給予的無私幫助的贊賞,主要用于強調(diào)所獲幫助對說話人的巨大價值。通過語料分析我們發(fā)現(xiàn)這種后果假設(shè)可以分為兩種情況:符合實際型與完全虛擬型。例如:
例3 a.Thank you so much.Without your help,I would never have solved the problem!
b.謝謝你了,老同學(xué),沒有你的資助這房子我肯定買不起了。
例3在直接致謝的基礎(chǔ)上又假設(shè)了如果沒有聽話人的幫助會給說話人帶來的負(fù)面或消極后果,即無法解題和買不起房子。這兩種假設(shè)的后果在說話人的現(xiàn)實生活中是完全有可能發(fā)生的,因而屬于第一種情況——符合實際型。
例4 c.要不是你及時趕到,我今晚就凍死在路上了。
d.真的要謝謝你的鼓勵和安慰,要不然我心都要碎了!
與例3不同的是,例4中說話人的這些假設(shè)不僅僅與事實截然相反,而且還帶有極強的故意夸大和虛擬色彩,主要體現(xiàn)在“凍死”、“心碎”等詞匯的使用上,而這兩個假設(shè)的后果顯然在現(xiàn)實生活中不太可能真的發(fā)生,因此屬于第二種情況——完全虛擬型。
上述兩種情況雖然各有差異,但是他們所體現(xiàn)出來的說話人的目的卻是一樣的,即通過過度禮貌策略的使用,使聽話人更強烈地感受說話人的誠摯謝意。而且完全虛擬型帶給聽話人的是更強烈的感情沖擊,更多的心理滿足。
3.情感夸張
說話人在向聽話人表達(dá)自己的感激時有意強調(diào)突出自己的情感成分,夸張情感表達(dá)的程度,以使聽話人真切地感受到自己致謝的真誠和熱情,從而催生了過度禮貌現(xiàn)象。如:
例5(兩個女大學(xué)生之間的對話)
女生A:呀,你幫我把早飯都帶回來啦?太感謝了,我真是愛死你啦!
女生B:小意思……
例5中女生A為了表達(dá)對女生B幫她從食堂帶早飯回宿舍的舉動的感激之情而使用了“愛死你了”這樣充滿感情色彩的語句,明顯帶有情感夸張的成分。
例6 你的大恩大德,我一定做牛做馬回報你!
例6中,無論說話人與聽話人之間的關(guān)系是親密還是遠(yuǎn)疏,“大恩大德”“做牛做馬”這類言辭都融合了說話人的強烈情感,既是對聽話人所作付出的夸大,也是對自己未來做出回報程度的夸張。
4.語碼混用
語碼混用指“同一句子、同一段話語、同一篇文章中出現(xiàn)兩種或多種語碼的交替使用”[2]。人們在致謝言語表達(dá)中也會出現(xiàn)語碼混用的現(xiàn)象,且在書面語或網(wǎng)絡(luò)用語中更為常見。如:
例7 MM太辛苦了,我真的是very感激,555555……
通過語碼混用,說話人可以在很大程度上進(jìn)一步拉近與聽話人之間的距離,因為語碼混用的外在表現(xiàn)就是語言的高度非正式性或隨意性,使聽話者感到自然、親切富有幽默感,更加深刻地體會到說話人的感激之情。當(dāng)然,這種形式的過度禮貌更多地出現(xiàn)在社會距離相對較小,關(guān)系比較親密的交際雙方之間。
語言順應(yīng)論(Adaptation Theory)是比利時國際語用學(xué)會秘書長Verschueren提出的一種語用綜觀論,從宏觀的、全新的角度觀察和理解語言研究的各個層面。他認(rèn)為人們在交際過程中需要對語言的各個層面進(jìn)行選擇,或者說使用語言的過程就是選擇語言的過程。Verschueren指出人們之所以可以做出選擇,是因為語言的三大特性,亦即順應(yīng)論的3個核心概念:語言的變異性(variability)、協(xié)商性(negotiability)、順應(yīng)性(adaptability)[3]1-8。Verschueren 還提出了語用學(xué)研究必須囊括的4 個維度[3]65,即語境因素的順應(yīng)、結(jié)構(gòu)選擇的順應(yīng)、順應(yīng)的動態(tài)過程及順應(yīng)過程的意識凸顯度。
順應(yīng)論視角下的“語境”是語言交際的環(huán)境,具體指的是與話語相互順應(yīng)的一切因素或影響話語處理的一切因素[4]。語境由兩部分構(gòu)成,即交際語境和語言語境。其中交際語境由物理世界、社會世界、心理世界和交際雙方構(gòu)成。Verschueren認(rèn)為就語用學(xué)的理論構(gòu)建來說,重要的是交際雙方的功能實體或社會角色,而非實際生活中具體的人。
在圖1中,Verschueren指出三大世界中被交際雙方視野觸及的區(qū)域被激活或者被調(diào)用,從而產(chǎn)生適合當(dāng)前交際實際的動態(tài)語境。從物理世界看,說話者正是因為考慮到交際雙方所處的特定時間或空間因素而覺得有必要采用過度禮貌用語向聽話者表達(dá)感謝之情,這種必要性的獲得也從側(cè)面體現(xiàn)了語言的變異性和商討性。
圖1 三大世界中交際雙方的動態(tài)語境
例8 (引自《雷雨》)
魯貴:大少爺,您是明天起身么?
周萍:嗯。
魯貴:讓我送送您。
周萍:不用,謝謝你。
魯貴:平時總是您心好,照顧著我們。您這一走,我同我這丫頭都得惦記著您了。
例8中魯貴對周萍平時的關(guān)照表達(dá)致謝時還加上了另一層意思,即“從今往后我們都要惦記著您了”。正是考慮到周萍即將動身這一時間以及空間上的變化,魯貴通過恰當(dāng)?shù)倪^度禮貌用語的使用,讓周萍感覺到魯貴并不會因為自己的離去而忽視或忘掉自己對魯貴的平日的恩情。在社會生活中,人們總是有意識地根據(jù)彼此間的社會關(guān)系、社會地位等因素選擇自己的語言表達(dá)方式。交際者的語言選擇必須符合社交場合、社會環(huán)境和語言社團(tuán)交際的規(guī)范因素[5]。下面是小說《日出》中的一個對話:
例9 潘月亭:是啊,只要你不嫌地位小,這件事我總可以幫忙。
李石清:謝謝,謝謝。你放心,經(jīng)理,我總是盡我的全力為你做事。
潘月亭:好,好。
例9中,李石清考慮到了潘月亭是經(jīng)理,社會地位明顯高于自己而采用了致謝語重復(fù)這種形式的過度禮貌策略來表達(dá)自己對潘月亭的感激,這實際上是前者對社會權(quán)勢關(guān)系的主動順應(yīng),而此時的過度禮貌用語也不會顯得累贅或者多余,反而會增進(jìn)致謝效果,極大地滿足聽話者的積極面子,令聽話者感到愉悅舒心。
最后,交際活動中的話語總是或多或少地受到心理因素的制約,從另一個角度來說話語也可以很好地幫助我們?nèi)ネ茰y說話人的心理狀態(tài),包括個性、愿望、動機、信仰、情感、交際意圖等[6]。從這個意義上講,致謝語中如果出現(xiàn)過度禮貌的表達(dá)方式,在很大程度上是因為說話人主動順應(yīng)自己心理世界的緣故,而聽話人也可以從過度禮貌的表達(dá)中努力解讀說話人的真實情感和內(nèi)心世界。比如:
例10 母親:芳,你回來了,走了這么久也不給家捎個信。
芳:生意太忙了。這不是回來了嗎?媽,你看我給你買了什么。
母親:花那個錢干什么。媽老了,也不趁穿這個。多少錢買的?
芳:不貴,一百八十塊錢。
母親:那么多錢,媽一輩子也沒穿過這么貴的衣服。以后別再亂花錢了。你做生意也不容易。
芳:別那樣說,你辛苦了一輩子也該享受一下了。
女兒芳出于孝順給自己的母親買了一件衣服,從表面上看,母親在詢問價格后對女兒的行為加以指責(zé),“以后別亂花錢了”,這看似是對女兒發(fā)出的指令和要求,但是實際上,這恰恰是一種致謝言語行為,只是由于交際雙方為母女關(guān)系,故而不可能以常規(guī)方式進(jìn)行致謝,而是以嗔怪的語氣表達(dá)自己對女兒的感激。母親的后一句“你做生意也不容易”則是典型的過度禮貌用語,建立在前面已經(jīng)完成的致謝言語行為的基礎(chǔ)上,體現(xiàn)了母親心疼女兒、憐惜女兒的心理。作為聽話人的女兒芳也很容易從母親的這些話語中了解到母親內(nèi)心的想法和活動,如此,母女二人之間的感情得以進(jìn)一步增強。
Verschueren認(rèn)為使用語言的過程就是不斷選擇語言的過程,這種選擇發(fā)生在語言的各個層次:語音、音系、形態(tài)、句法、詞匯、語義等等[3]。說話人為了達(dá)到自己的交際目的,需要根據(jù)動態(tài)的特定語境,選擇符合實際情況和要求的恰當(dāng)?shù)脑捳Z表達(dá)形式。在致謝過程中,為了更強烈地向說話人呈達(dá)自己的感激之情,說話人往往會采取有別于普通致謝言語的話語結(jié)構(gòu)方式,從而達(dá)到更好的交際效果。
上述“致謝語重復(fù)”就是說話人主動地有意識地選擇語言結(jié)構(gòu)的結(jié)果,以不斷的重復(fù)“謝謝”等致謝話語表達(dá)感激,形成過度禮貌的語用現(xiàn)象。實際上,這種結(jié)構(gòu)選擇順應(yīng)上的重復(fù)還可以體現(xiàn)在其他表達(dá)形式上,比如:
例11 張全義:“大立,真辛苦你啦!這一趟一趟又一趟地,……” (皇城根)
為了對大立的勞動表示感謝,張全義在“辛苦你啦”的基礎(chǔ)上,又使用了“一趟一趟又一趟”這種重復(fù)性的言語,既是對大立不厭其煩的辛勞的肯定,又能夠讓作為聽話者的大立感覺到自己的勞動是有價值的,得到了受益方的認(rèn)可。此外,大立還從張全義的過度禮貌致謝中極大地滿足了自己積極面子的需求。
除“重復(fù)”這種形式之外,這里的結(jié)構(gòu)選擇順應(yīng)還體現(xiàn)在“省略”上,即在不影響和破壞交際語境的前提下,省略一部分詞匯或表達(dá)方式來突出感激之情,向聽話人表達(dá)“已無法用言語來表示感謝”的交際意圖,從而進(jìn)一步強化致謝效果。比如:
例12 愫方(慈愛地笑著):不要像個小大人似的想下去了,活著吃苦不為著小孩子們,還為什么呢?毛毛生下來,我來替你喂。我來幫你,不要怕,真到了沒路可走的時候,我母親還留下一點錢,我們還可用在小孩子身上的。
曾瑞貞(十分感動):愫姨,你,你的心真是……,我真是……。(北京人)
曾瑞貞本來想表達(dá)的應(yīng)該是類似于“你的心真是好,我真是很感動”之類的致謝話語,但是有意無意地她省略了相關(guān)的表語,給愫方留下一種自己感動得說不出話來的印象,因而這也是過度禮貌話語中說話人主動進(jìn)行語言結(jié)構(gòu)維度上的順應(yīng)的具體表現(xiàn)。
順應(yīng)論視角下的語境不是一成不變的,而是動態(tài)發(fā)展的,隨著時間的推移不斷呈現(xiàn)出新特點或新情況。因此,交際者需要根據(jù)語境的變化,主動地使自己的話語順應(yīng)具體語境的要求,即根據(jù)動態(tài)語境進(jìn)行動態(tài)順應(yīng)。在致謝過程中,說話人也應(yīng)當(dāng)對當(dāng)前語境做出正確的判斷和估計,從而適時地轉(zhuǎn)變自己的致謝的方式或程度,達(dá)到最佳的交際效果。一般說來,致謝過度禮貌層面上的動態(tài)順應(yīng)大致可以分為如下3種情況:
(1)普通致謝+過度禮貌
(2)普通致謝+過度禮貌1+過度禮貌2+過度禮貌n……
(3)過度禮貌1+過度禮貌2+過度禮貌n……
以上3種形式都是說話人審時度勢地依照具體的語境要求動態(tài)地變化自己的致謝方式,前2種都是說話人感覺普通致謝在當(dāng)時的情況下不足以完整表達(dá)自己的心情,或是在普通致謝結(jié)束后語境發(fā)生了較大的變化迫使說話人做出相應(yīng)的致謝變化;第3種則是在沒有普通致謝的前提下說話人直接地不斷采用各種過度禮貌致謝方式表達(dá)感激之情。此外,上述3種情況還呈現(xiàn)出兩大特征:一是縱向來看,從(1)到(3),說話人的致謝情感逐漸增強,特別是最后一種情況無需普通致謝過度而直接進(jìn)入過度禮貌表達(dá);二是橫向看,上述3種情況的每一種都表明過度禮貌的動態(tài)順應(yīng)一般是做“加法”,而不是“減法”,即每一種情況下的禮貌程度呈遞增性而非遞減性。例如:
(A和B二人是親密無間的朋友。在街上,A花了很大力氣幫助B把自行車修好)
B(對A):呀,終于搞好了!謝啦!
A:小意思!
(此時A的父親剛好路過)
B(對A):真是多虧你了,要是沒有你,打死我也修不好這破車!
上述例子應(yīng)當(dāng)歸屬到情況(2),因為A和B是“鐵哥們”,故而B先僅僅是采用了普通致謝方式,而A的回答也印證了這兩人之間的關(guān)系已經(jīng)親密到根本無需采用過度禮貌的致謝方式。但當(dāng)A的父親剛巧路過并加入對話時,語境產(chǎn)生了一些變化,出于對A的父親的尊敬和禮貌,B在之前已經(jīng)完成普通致謝的基礎(chǔ)上又增加了“后果假設(shè)”這一過度禮貌表達(dá)方式,是典型的動態(tài)順應(yīng)語境的結(jié)果。
Verschueren認(rèn)為語言使用的過程就是選擇語言的過程,而語言的選擇或多或少都會受說話人意識的支配,這便是順應(yīng)的意識凸顯度。相對于普通致謝方式而言,過度禮貌的致謝表達(dá)具有高意識凸顯度,是說話人為了更好地突出表達(dá)自己的感激之情,主動地、動態(tài)地順應(yīng)語境,刻意采用超越普通致謝的過度禮貌話語,從而尋求更好的交際效果,建立更和諧的人際關(guān)系,這一現(xiàn)象在東方文化中尤為突出。從這個意義上講,致謝言語行為中的過度禮貌用語是具有高意識凸顯度的。
在致謝言語行為中,過度禮貌現(xiàn)象已經(jīng)相當(dāng)普遍,并呈現(xiàn)出多樣化的形式。在順應(yīng)論的框架下,我們發(fā)現(xiàn)過度禮貌實際上是說話人主動順應(yīng)動態(tài)語境的要求,并根據(jù)語境不斷改變過度禮貌語言表達(dá)形式的過程,是說話人在高意識凸顯的支配下為達(dá)到更佳的致謝效果而做出的積極努力。
[1] 張建麗.互聯(lián)網(wǎng)上致謝行為的過度禮貌[J].宜賓學(xué)院學(xué)報,2011(4):90-92.
[2] 楊永林.社會文化,詞語為鏡——社會文化因素與語境使用關(guān)系[J].外語研究,2004(1):13-18.
[3] Verschueren.Understanding Pragmatics[M].London:Amold,1999.
[4] 何自然.語用三論[M].上海:上海外語教育出版社,2007.
[5] 熊永紅.稱呼語超常規(guī)使用的順應(yīng)性分析[J].外語學(xué)刊,2010,6:53 -55.
[6] Verschueren.Pragmatics as a Theory of Linguistics Adaptation [J].Journal of Pragmatics,1981(1):66.