◆楊立紅
(北京工業(yè)大學(xué)耿丹學(xué)院)
語言學(xué)家Halliday將“銜接”定義為“存在于語篇內(nèi)部的,使全文成為語篇的各種語義關(guān)系”,并把“語篇中的銜接”分為語法銜接和詞匯銜接兩種?,F(xiàn)在的大學(xué)英語寫作教學(xué)卻重視語法銜接而忽視了詞匯銜接。本文以Halliday和Hasan提出的詞匯銜接理論為依據(jù),結(jié)合其他人員研究成果,對部分學(xué)生的作文進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)和分析,以檢驗(yàn)詞匯銜接對學(xué)生作文水平的影響。
詞匯銜接手段中,詞匯重復(fù)、同義近義和上下義稱為復(fù)現(xiàn)關(guān)系;反義、互補(bǔ)、搭配以及局部整體又稱同現(xiàn)關(guān)系。
(1)詞匯重復(fù)
詞匯重復(fù)指語義相同,同一形式的詞匯在語篇中反復(fù)出現(xiàn)。
例1.Both events reminded me how lucky I am.Both events made me feel proud…(選自《新視界大學(xué)英語》綜合教程1 Unit 6)
例1中作者為了突出強(qiáng)調(diào)女兒第一次收到學(xué)校的評價(jià)報(bào)告和母親退休這兩件事對自己心靈的觸動(dòng),反復(fù)將“both events”置于句首。此種寫作方式并未給讀者產(chǎn)生啰嗦之感,而是更加緊湊的銜接了語篇。
(2)同義近義關(guān)系
同義和近義指的是具有相同或相近意義的不同詞項(xiàng)在同一篇章中出現(xiàn)。這類詞匯彼此呼應(yīng),除銜接語篇,還能增加可讀性。
例2.It was three weeks later that Ihappened to glance at an old evening paper and caught sight of a small paragraph…(選自《新視界大學(xué)英語》綜合教程1 Unit 3)
例2中作者為了表達(dá)“看”這一含義,用了“glance at”和“catch sight of”兩個(gè)意義相近而差別細(xì)微的詞組,將作者隨便掃了一眼舊晚報(bào)和猛然看到一則令他震驚的新聞時(shí)的神態(tài)描繪地活靈活現(xiàn)。
(3)上下義關(guān)系
上義詞指的是那些表示意義比較概括的詞,這類詞的語義完全包容了其下義詞的詞義。
例3.One of my Chinese friends hands me the menu and asked me to order.The waitress brings plates of raw food,thin slices of beef and lamb,piles of mushrooms…(選自《新視界大學(xué)英語》綜合教程1 Unit 2)
例3中作者通過 raw food將下面的“beef”“l(fā)amb”“mushrooms”等食物自然引出,雖然下面引出的食物種類很多,可是整個(gè)段落讀起來仍很流暢。主要是因?yàn)椤癴ood”這一上義詞,為“beef”“l(fā)amb”“mushrooms”等下義詞做好了鋪墊。
詞匯同現(xiàn)分為:反義、互補(bǔ)、搭配以及局部整體同現(xiàn)。寫作中,一般常用到的是反義和搭配互現(xiàn),因此本文中主要闡述這兩種詞匯共現(xiàn)關(guān)系。
(1)反義同現(xiàn)
反義同現(xiàn)指的是在語義上能夠表達(dá)程度差別的詞往往在語篇中同時(shí)出現(xiàn)。
例4.Cool colors like blue and green make customers feel relaxed and fresh in a hot summer.Warm colors like orange and red stimulate impulse buying in winter.(選自《新視界大學(xué)英語》綜合教程1 Unit 5)
例4中的“cool colors”和“warm colors”對仗出現(xiàn),給讀者感覺文章工整自然,語氣連貫。
(2)搭配同現(xiàn)
根據(jù)Halliday和Hasan,搭配同現(xiàn)指意義上相互關(guān)聯(lián)的詞項(xiàng)經(jīng)常共現(xiàn)在同一語篇中。它所指的不僅是一個(gè)詞組或一個(gè)句子內(nèi)部的詞與詞的橫向組合關(guān)系,而且還包括跨句或跨段的詞項(xiàng)的習(xí)慣共現(xiàn)。
例5.A journalist is investigating a major fraud in a big city bank.A bank employee reveals to her the method by which the crime was committed,and the identities of the criminals.In doing so,the employee admits his own minor implication in the crime.The police launch their own investigation…(新(選自《新視界大學(xué)英語》綜合教程2 Unit 3)
例5的語篇中不僅有同一結(jié)構(gòu)內(nèi)的詞語搭配,如“commit the crime,launch an investigation”,而且有語篇層面的詞匯銜接,如“crime/identity/criminal”“police/launch/investigation”。語篇中,與一個(gè)話題相關(guān)的詞匯常同時(shí)出現(xiàn),老師應(yīng)當(dāng)培養(yǎng)學(xué)生除了注意歸納經(jīng)常搭配的短語外,還應(yīng)注重引導(dǎo)學(xué)生歸納同一話題中常共現(xiàn)的詞匯。
筆者以在北京工業(yè)大學(xué)耿丹學(xué)院非英語專業(yè)大一學(xué)生(共83人)為研究對象,在第一學(xué)期初要求他們以“How People Spend Their Free Time”為題,寫下一篇120詞左右的作文。通過兩個(gè)學(xué)期大學(xué)英語學(xué)習(xí),老師向?qū)W生講解詞匯銜接在語篇中的作用,讓學(xué)生領(lǐng)會(huì)并模仿寫作。在第二學(xué)期末要求他們以“Access to Internet in Dormitory for Freshmen”為題,寫下另外一篇120詞左右的作文。兩篇作文均相當(dāng)于四級難度,學(xué)生全部是在有老師監(jiān)督的情況下30分鐘內(nèi)獨(dú)立完成。為比較學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯銜接后,作文水平的變化,兩次測驗(yàn)中缺席任一次的學(xué)生,其作文均被淘汰。以此標(biāo)準(zhǔn),兩次測驗(yàn)收集到的有效作文均為77份。作文成績?nèi)扛鶕?jù)大學(xué)英語四級考試評分標(biāo)準(zhǔn)評定,總分15分,每篇作文均由參加過大學(xué)英語四級考試作文評分的兩位經(jīng)驗(yàn)豐富的教師獨(dú)立評定,評定出的兩個(gè)分?jǐn)?shù)的平均值為該作文最后得分。第一次測驗(yàn),學(xué)生作文平均分為7.23分;第二次測驗(yàn),平均分為8.75分。平均分增長了1.52分。
對兩次測驗(yàn)的作文,筆者根據(jù)Halliday和Hasan提出的詞匯銜接進(jìn)行分類統(tǒng)計(jì),以分析和檢驗(yàn)詞匯銜接對學(xué)生作文質(zhì)量的影響。
?
從統(tǒng)計(jì)結(jié)果可以看出,第二次測驗(yàn)學(xué)生作文成績之所以比第一次平均分高出1.52分,詞匯銜接是影響學(xué)生作文成績的一個(gè)重要因素。
首先在詞匯重復(fù)方面,學(xué)生們在了解到詞匯重復(fù)除了可以加強(qiáng)語篇的對仗和連貫外,重復(fù)過多也會(huì)使語篇顯得啰嗦。因此,通過對比學(xué)生兩次測驗(yàn)的作文,可以看出有相當(dāng)一部分學(xué)生在寫作中學(xué)會(huì)了避免詞匯過于重復(fù),而改用同義詞或近義詞來表達(dá)含義。這一點(diǎn)也就解釋了表2所統(tǒng)計(jì)的第二次測驗(yàn)中學(xué)生作文中的同義近義這類詞匯銜接數(shù)量增加的原因。如在第一次測驗(yàn)中學(xué)生們在表達(dá)“很多人”的時(shí)候,相當(dāng)多的學(xué)生慣用“a lot of people”“many people”;而在第二次(下轉(zhuǎn)第73 頁)測驗(yàn)中類似的表達(dá)內(nèi)容,學(xué)生們很多就用到了“a large number of students”“a higher percentage of students”“many a student”等。
同樣在表達(dá)相對含義,使用反義銜接詞匯時(shí),第一次寫作測驗(yàn)中學(xué)生的作文中出現(xiàn)了很多如“a lot of/few”“l(fā)ike/dislike”“advantage/disadvantage”這類詞匯,而第二次測驗(yàn)學(xué)生的習(xí)作中很大一部分學(xué)生開始刻意避免這種簡單的表達(dá)反義含義的詞匯,而開始使用如“strength/weakness”“flaw/merit”“benefit a lot from the Internet/do harm to students’study”“be of great importance/be of no use”等更加多樣化的反義銜接詞匯,從而避免了語篇的呆板單調(diào)。
此外,從搭配銜接方面來觀察學(xué)生的作文,從表1、表2的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)可以看出,通過一學(xué)年的詞匯銜接的學(xué)習(xí),學(xué)生們在寫作中搭配方面也有所增長,這一點(diǎn)也促進(jìn)了學(xué)生作文水平的提高。因兩篇習(xí)作內(nèi)容不同,在此就不一一贅述所使用的搭配詞匯了。
本文通過對比學(xué)生在學(xué)習(xí)和了解詞匯銜接前后兩次作文水平的變化,按照Halliday和Hasan對語篇中詞匯銜接的分類進(jìn)行細(xì)化的統(tǒng)計(jì),發(fā)現(xiàn)詞匯銜接是影響學(xué)生作文水平的一個(gè)重要因素。這一研究結(jié)果對大學(xué)英語寫作教學(xué)有一定的指導(dǎo)意義。本研究也證明將詞匯銜接教學(xué)融入日常大學(xué)英語教學(xué)中可以有效的提高學(xué)生的寫作水平。
[1]Halliday,M.A.K. & Hasan,R.Cohesion in English[M].London:Longman,1976.
[2]Hoey,M.Patterns of Lexis in Text.Oxford:Oxford University Press,1991.
[3]胡壯麟.語篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語教育出版社,1992.
[4]Simon Greenall,周燕.新視界大學(xué)英語:綜合教程1.北京:外語教學(xué)與研究出版社,2011.
[5]Simon Greenall,周燕.新視界大學(xué)英語:綜合教程2.北京:外語教學(xué)與研究出版社,2011.