by Diana Krall
Narrow daylight
Entered my room
Shining hours were brief
Winter is over
Summer is near
Are we stronger than we believe?
I walked through halls of reputation
Among the infamous too
As the camera clings to the common thread Beyond all vanity
Into a gaze to shoot you through
Is the kindness we count upon Hidden in everyone?
I stepped out in a sunlit grove
Although deep down I wished it would rain
幾米陽(yáng)光
透進(jìn)我的房間
閃耀的時(shí)間很短暫
冬日已經(jīng)遠(yuǎn)去
夏日即將來(lái)臨
我們是否比自己所相信的更為堅(jiān)強(qiáng)?
我穿過(guò)名人堂
也走過(guò)恥辱地
當(dāng)相機(jī)追逐著世俗所好
超越一切浮華
向你凝視,想要將你看穿
我們所依賴的善意
都被藏在每個(gè)人心里了嗎?
我走到灑滿陽(yáng)光的樹林里盡管在心底卻希望大雨將至
Washing away all the sadness and tears That will never fall so heavily again
Is the kindness we count upon Hidden in everyone?
I stood there in the salt spray air
Felt the wind sweeping over my face
Ran up through the rocks to the old wooden cross Its a place where I can find some peace
Narrow daylight
Entered my room
Shining hours were brief
Winter is over
Summer is near
Are we stronger than we believe?洗去所有的悲傷和淚水永遠(yuǎn)不再這樣噴涌而出
我們所依賴的善意都被藏在每個(gè)人心里了嗎?
我站在這帶著咸味的濕氣里
感受著風(fēng)兒拂過(guò)我的臉頰跑過(guò)巖石來(lái)到老舊的木十字架前
在這里我尚能找到幾分平靜
幾米陽(yáng)光
透進(jìn)我的房間閃耀的時(shí)間很短暫
冬日已經(jīng)遠(yuǎn)去夏日即將來(lái)臨我們是否比自己所相信的更為堅(jiān)強(qiáng)?
幾米陽(yáng)光,透過(guò)玻璃,靜靜地照進(jìn)房間里,為微寒的清晨帶來(lái)一絲和煦的暖意,細(xì)小的塵埃旋轉(zhuǎn)著緩緩落地,清澈通透的陽(yáng)光下,一切無(wú)所遁形。幾米陽(yáng)光,隨著樂(lè)聲,默默地散落在身上,讓人明晰地看清生活的印記,也細(xì)致地審視自己的內(nèi)心。就算寒暑更替,歲月變遷,它卻總是不請(qǐng)自來(lái)又悄然離去,于是變成了每天清晨拉開窗簾前心里的——一絲希望!
出生于1964年的加拿大爵士天后Diana Krall有一個(gè)超級(jí)爵士發(fā)燒友老爸,因此家中廣博的收藏帶給了她極大的影響。自1993年出道至今,她曾多次獲得格萊美獎(jiǎng)提名,并三次得獎(jiǎng),無(wú)論是在評(píng)論界還是商業(yè)上都取得了巨大的成功;而游走于流行與爵士之間的風(fēng)格也讓她的作品更易為人接受,完全可以作為爵士風(fēng)格的入門作品來(lái)欣賞。