繼評出“大聯(lián)合”為德國2013年“年度最熱詞匯”后,德國語言協(xié)會14日又公布了德國去年的“年度最丑陋詞匯”。結(jié)果,“福利旅游”從700多個候選詞匯中脫穎而出,成為“贏家”。 據(jù)德國《焦點》周刊15日報道,“福利旅游”在德國并不是新鮮詞。以前,這個詞主要指德國政府部門出資組織社會低收入群體去外地旅游。不過,這個詞現(xiàn)在有了新的含義:隨著歐盟邊界的開放,導(dǎo)致不少東歐移民搬到德國,以便享受德國的社會福利。德國語言協(xié)會認(rèn)為,一些政客和媒體用這個詞來表達(dá)對移民、尤其是東歐地區(qū)來的移民的反感情緒,充滿歧視意味,掩蓋了他們所擁有的權(quán)利。 報道稱,“貧困移民”一詞得票也很高。該詞主要形容來到德國卻很難就業(yè)的低技術(shù)移民?!? (青 木)