董秦雯,張海玲,張鳳群,邱 峰
印第安那臨床轉(zhuǎn)化醫(yī)學中心的經(jīng)驗與啟示
董秦雯,張海玲,張鳳群,邱 峰
轉(zhuǎn)化醫(yī)學自提出之日起,不斷發(fā)展,將基礎研究、藥物研發(fā)和臨床研究有機地結(jié)合起來。2013年6月舉行的第四屆中美轉(zhuǎn)化醫(yī)學論壇中Anantha Shekhar MD.PhD作了題為“Indiana Clinical and Translational Sciences Institute:a statewide laboratory for accelerating clinical and translational research”的報告,從中可以學到不少經(jīng)驗,以期為我國轉(zhuǎn)化醫(yī)學發(fā)展提供參考。政府引導下建立國家級轉(zhuǎn)化醫(yī)學研究中心,完備的管理模式、合理的結(jié)構(gòu)組成、注重教育與培訓、加強與社區(qū)等的合作、重視人才培養(yǎng)等也很重要。目前轉(zhuǎn)化醫(yī)學研究未完全成熟,而我國的轉(zhuǎn)化醫(yī)學研究才剛剛起步,應該抓住機遇,借鑒其他國家的先進經(jīng)驗,提高轉(zhuǎn)化醫(yī)學意識,在基礎研究和臨床應用之間構(gòu)建高效的轉(zhuǎn)化平臺。
轉(zhuǎn)化醫(yī)學;國外;經(jīng)驗;印第安那
1992年美國Science雜志首次提出“bench to bedside”(B to B)的概念[1]。1996年,英國Lancet雜志正式提出“轉(zhuǎn)化醫(yī)學”這一概念[2]。轉(zhuǎn)化醫(yī)學將從傳統(tǒng)模式中完全分離的基礎研究、藥物研發(fā)和臨床研究等整合起來,從實驗室研究發(fā)現(xiàn)到臨床實踐,然后再回到實驗室進行深化完善,經(jīng)過多次往復實驗,逐步轉(zhuǎn)化成臨床疾病的診斷、評價和治療實踐的方法。轉(zhuǎn)化醫(yī)學是“bench”和“bedside”的統(tǒng)一體,是雙向、有序的循環(huán)。2013年6月22日于北京國際會議中心舉行的第四屆中美轉(zhuǎn)化醫(yī)學論壇中美國臨床和轉(zhuǎn)化科學學會主席Anantha Shekhar MD. PhD作了題為“Indiana Clinical and Translational Sciences Institute:a statewide laboratory for accelerating clinical and translational research”的報告,從中可以學到不少經(jīng)驗,以期為我國轉(zhuǎn)化醫(yī)學發(fā)展提供參考。
如今,轉(zhuǎn)化醫(yī)學正深入到醫(yī)學的各個領域,成為一個新的熱點,受到了全球各國的關注,但其深入的進一步發(fā)展需要借助政府的力量。2006年美國國立衛(wèi)生研究院成立了臨床與轉(zhuǎn)化科學基金,并以每年2~5億美元的資助力度推進轉(zhuǎn)化醫(yī)學研究。到2009年,已增加了38所轉(zhuǎn)化醫(yī)學研究中心,2012年增加到了60個以上。印第安那臨床轉(zhuǎn)化醫(yī)學中心也是其中之一,2011年該中心員工增加到992名,致力于基礎研究,并旨在提高印第安居民及全美人民的健康狀況。
2.1 完備的管理模式 轉(zhuǎn)化醫(yī)學中心必須具有完備的管理系統(tǒng),不僅要擁有醫(yī)學專家的組織機構(gòu),而且應具有管理學、經(jīng)濟學、教育學等多學科背景的人才組成,他們共同對教育資源、科研資源、社區(qū)參與和服務建設的運營進行監(jiān)督管理[3]。
2.2 中心的結(jié)構(gòu)組成正不斷壯大 2006年,印第安那臨床轉(zhuǎn)化醫(yī)學中心共有員工176名,未發(fā)表文章;2009年,該臨床轉(zhuǎn)化醫(yī)學中心共有員工519名,發(fā)表文章97篇;2010年,該臨床轉(zhuǎn)化醫(yī)學中心共有員工786名,發(fā)表文章111篇;2011年,該臨床轉(zhuǎn)化醫(yī)學中心共有員工992名,發(fā)表文章195篇??吹贸?,該臨床轉(zhuǎn)化醫(yī)學中心在幾年的時間里不斷完善與壯大,這與政府及整個社會的支持是分不開的。在未來的幾年里,相信該臨床轉(zhuǎn)化醫(yī)學中心會繼續(xù)發(fā)展、成長,為轉(zhuǎn)化醫(yī)學事業(yè)的發(fā)展獻力。
2.3 注重教育與培訓 為了轉(zhuǎn)化醫(yī)學中心的可持續(xù)發(fā)展,注重教育與培訓是必不可少的。加強教育者的整體素質(zhì),制定人才培養(yǎng)計劃和目標,設立人才基金及獎勵制度,加強國際間的交流合作。美國的61個轉(zhuǎn)化醫(yī)學研究中心中有52個可提供臨床研究與轉(zhuǎn)化醫(yī)學碩士學位,有37個可提供博士學位。
2.4 與社區(qū)密切合作 美國的轉(zhuǎn)化醫(yī)學研究中心普遍采取與社區(qū)合作的模式。通過社區(qū)參與衛(wèi)生政策計劃,支持以社區(qū)為基礎的資源共享、服務和培訓。印第安那臨床轉(zhuǎn)化醫(yī)學中心能夠與當?shù)氐墓残l(wèi)生專家、政府官員、民間組織及其他合作伙伴密切合作,共同改善印第安那居民的整體健康水平。
我國“十二五”衛(wèi)生工作發(fā)展規(guī)劃明確提出要“以轉(zhuǎn)化醫(yī)學為核心,大力提升醫(yī)學科技水平,強化醫(yī)藥衛(wèi)生重點學科建設”[4]。近年來,我國正在大力發(fā)展轉(zhuǎn)化醫(yī)學研究,據(jù)不完全統(tǒng)計截止到2012年我國已建立了57所轉(zhuǎn)化醫(yī)學研究中心[5]。雖然我國轉(zhuǎn)化醫(yī)學研究中心已有了相當部分的成果,但因起步相對較晚,仍存在一些問題。從國外轉(zhuǎn)化醫(yī)學中心模式中可以得到幾點經(jīng)驗及啟示。
3.1 政府引導,統(tǒng)籌兼顧 政府層面需確立轉(zhuǎn)化醫(yī)學發(fā)展的目標和規(guī)劃、設計戰(zhàn)略路線圖,建立全國轉(zhuǎn)化醫(yī)學研究網(wǎng)絡,組織并鼓勵加強國際間的合作交流,設立轉(zhuǎn)化醫(yī)學基金項目。
3.2 規(guī)范轉(zhuǎn)化醫(yī)學研究中心的建立流程 我國應該規(guī)范轉(zhuǎn)化醫(yī)學研究中心的建立流程,形成嚴格公正的審批模式,盡量與國際一流的轉(zhuǎn)化醫(yī)學研究中心統(tǒng)一標準,確保我國的轉(zhuǎn)化醫(yī)學研究中心規(guī)范、有序的持續(xù)發(fā)展。
3.3 提供研究經(jīng)費保障 轉(zhuǎn)化醫(yī)學研究投入高、產(chǎn)出慢,在臨床試驗初期,只有極少數(shù)的試驗是被證實可能有經(jīng)濟價值的,監(jiān)測評估其治療效益所需的時間往往長達數(shù)十年[6]。重視基礎研究的投入,研究經(jīng)費??顚S?,在經(jīng)費上確保轉(zhuǎn)化醫(yī)學工作的開展,保障轉(zhuǎn)化醫(yī)學研究持續(xù)、穩(wěn)定地進行。
3.4 建立國際標準的信息服務平臺 轉(zhuǎn)化醫(yī)學研究中心的建立依托于有醫(yī)學院校的綜合性大學、綜合性醫(yī)院及有實力的研究所,同時需要建立國際標準的信息服務平臺,整合來自各方的資源,從而快速實現(xiàn)基礎研究與臨床應用之間的相互轉(zhuǎn)化。
3.5 重視人才培養(yǎng),加強國際交流合作 從事基礎醫(yī)學研究的人員大多沒有真正接觸過臨床,而臨床醫(yī)生處理臨床復雜、繁瑣的事物很少有時間來做基礎研究。因而,培養(yǎng)基礎和臨床雙向轉(zhuǎn)化人才對于轉(zhuǎn)化醫(yī)學的發(fā)展至關重要。轉(zhuǎn)化醫(yī)學人才的培養(yǎng),需要多學科、多機構(gòu)共同的努力。在高校培養(yǎng)方面,需改變教學訓練模式、轉(zhuǎn)變觀念,推進研究生培養(yǎng)模式的改革,從學術(shù)型人才的培養(yǎng)到復合型人才的培養(yǎng)。與國際一流的轉(zhuǎn)化醫(yī)學研究中心建立合作項目及人才交流機制,拓寬學術(shù)視野,激發(fā)創(chuàng)新激情,提高語言水平及科研能力。
轉(zhuǎn)化醫(yī)學研究的最終目的是促進新的科研技術(shù)付諸臨床醫(yī)療實踐,真正實現(xiàn)“將生命科學和生物技術(shù)及相關現(xiàn)代科學技術(shù),整合凝聚到‘4P’醫(yī)學(預測醫(yī)學、預防醫(yī)學、個體化醫(yī)學、參與醫(yī)學),推動醫(yī)療改革,提高人民的健康水平和生活質(zhì)量”的目標。我國應抓住機遇,借鑒歐美等國轉(zhuǎn)化醫(yī)學發(fā)展的經(jīng)驗,加大政府部門的支持,規(guī)范建立流程,整合信息并建立服務平臺,保障研究經(jīng)費,重視人才培養(yǎng),加強交流合作,在基礎研究和臨床應用之間構(gòu)建高效的轉(zhuǎn)化平臺。
[1]Geraghty J.Adenomatous polyposis coli and translational medicine[J].Lancet,1996,348(9025):422.
[2]Zerhouni E.Medicine.The NIH roadmap[J].Science,2003,302(5642):63-72.
[3]Center for Clinical and Translational Sciences(CCaTS). Leadership[EB/OL].[2012-12-25].http://www.mayo. edu/ctsa/about/leadership.
[4]中華人民共和國科學技術(shù)部.關于印發(fā)醫(yī)學科技發(fā)展“十二五”規(guī)劃的通知[EB/OL].(2011-11-15)[2012-12-22].http://www.most.gov.cn/fggw/zfwj/zfwj2011/201111/t20111117_90902.htm.
[5]陳丹霞,汪楠,安嘉璐,等.國外轉(zhuǎn)化醫(yī)學研究發(fā)展經(jīng)驗與啟示[J].醫(yī)學分子生物學雜志,2012,9(5):384-387.
[6]Mankoff SP,Brander C,F(xiàn)errone S,et al.Lost in translation:obstacles to translational medicine[J].J Transl Med,2004,2(1):14.
Experience and enlightenment about Indiana Clinical and Translational Sciences Institute
DONGQinwen,ZHANG Hailing,ZHANG Fengqun,QIU Feng
(Department of Neurology,Navy General Hospital,Beijing 100048,China)
Clinical and Translational Research has been constantly developing since it was formulated.It combines fundamental research,drug development with clinical research.The 4th Sino-American Symposium on Clinical and Translational Medicine was held in June 2013.At the event,the report′Indiana Clinical and Translational Sciences Institute:a statewide laboratory for accelerating clinical and translational research′was presented by Anantha Shekhar MD.PhD.The Clinical and Translational Sciences Institute was established under the guidance of the government. Perfect management mode,reasonable structure and composition,to strengthen the cooperation with the community and pay great attention to talents cultivation are also important.We should take the opportunities and make joint efforts to draw on the experience of other countries.
Translational medicine;Abroad;Experience;Indiana
R197.6
A
2095-3097(2014)02-0122-02
10.3969/j.issn.2095-3097.2014.02.016
2013-08-16 本文編輯:徐海琴)
100048北京,海軍總醫(yī)院神經(jīng)內(nèi)科(董秦雯,張海玲,張鳳群,邱 峰)