亦 舒
陪小女讀英國(guó)文學(xué),發(fā)現(xiàn)一個(gè)有趣現(xiàn)象:原來(lái)國(guó)與國(guó)之間,喜歡交換文豪。
蘇辛尼津當(dāng)年被蘇俄逐出,到了美國(guó),備受尊崇。羅倫斯《查泰來(lái)夫人的情人》一書(shū),只能在法國(guó)出版。而雨果卻不能在本國(guó)立足,長(zhǎng)期流放英國(guó)。
文字寫(xiě)得太好太寫(xiě)實(shí),會(huì)招忌,當(dāng)權(quán)政府容忍力有限,可是外國(guó)卻拍手贊好:又不是說(shuō)我們。像易卜生寫(xiě)《玩偶之家》,那賭氣出走不安本分的娜拉,是挪威人,故此那出劇在19世紀(jì)只于英法演出,于本國(guó)禁演。
一旦批評(píng)本國(guó)風(fēng)土人情制度文化,便有賣(mài)國(guó)之嫌,寫(xiě)得越好越受嫌棄。
可是外國(guó)人卻欣然接受:該作者大義滅親,可見(jiàn)言中有物。一邊鼓掌一邊捧場(chǎng)。
今日,這個(gè)現(xiàn)象仍然存在,誰(shuí)要是撰文盛贊歐美自由活潑,一定有人叫他滾去西方做西人:大海又沒(méi)蓋蓋,游過(guò)去好了,閣下還埋沒(méi)在本地干什么。
金庸曾說(shuō):“不要在香港報(bào)刊上批評(píng)香港人,否則,讀者會(huì)不高興?!彼裕敲麣庖汛蟮糜型鈬?guó)政府愿接手,否則,還是安分些妥當(dāng)。