申申然
全球變暖,冰川融化,遠(yuǎn)古的野獸從冰封中被釋放出來,橫行大地;海水上漲,洪水肆虐,人類筑起一道大壩保護(hù)陸地,延續(xù)工業(yè)文明;一場颶風(fēng)過后,暴雨成災(zāi),地處大壩保護(hù)圈之外的美國南方某一河口地區(qū)面臨覆滅的浩劫,然而一群貧民卻執(zhí)意留守此地,同家園沉浮與共?!赌蠂矮F》(Beasts of the Southern Wild)就是這樣一部充滿奇幻色彩、風(fēng)格狂野粗糲的電影。然而,影片并無意在自然災(zāi)害上大做文章來營造一部好萊塢災(zāi)難片,而是要借助幻想出的悲慘,極力展現(xiàn)一對父女的脈脈溫情,傳遞人生智慧和感人真愛,以此探尋人類真正的生存之道。
狂野南國
天蒙蒙亮。陣陣烈風(fēng)掠過樹梢,高處的枝頭順著風(fēng)勢倒向一邊,無助地?fù)u曳晃動(dòng)著。搭建在林間空地的一座小屋里忽地亮起一盞燈,燈影里,一只小手正在撥弄著泥土壘成的鳥巢,稍稍修補(bǔ)之后,一只小鳥在里面安頓下來。屋外,天光漸明。廢舊輪胎旁,一頭家豬還在酣然沉睡,三五成群的雞鴨早已悠然地邁著碎步,在散落著雜物的草地上四處覓食。
一幅人畜共居的生活圖景就這樣展現(xiàn)在我們面前。故事的主人公是一對父女——六歲的女兒Hushpuppy從小失去媽媽,瘦小羸弱,頭發(fā)蓬亂,總是穿著一件短褲跑來跑去;爸爸Wink脾氣暴戾,看似十分強(qiáng)壯,卻又一臉憔悴。父女二人各自住在自己的棚屋內(nèi),棚屋一大一小,中間連著一條掛著鈴鐺的繩子。爸爸Wink那邊的鈴鐺一響,Hushpuppy就趕著小狗歡快地奔去與他共享烤雞。父女倆生活在一個(gè)叫Bathtub的地方,這里封閉偏僻,與外界社會(huì)沒有太多聯(lián)系。這里的居民樂觀淳樸又固執(zhí)守舊,他們過著簡單原始的生活,享受著繁多的節(jié)日,燃放著璀璨的煙火,縱情歌舞,歡飲達(dá)旦。
父女沖突
翌日早晨,Hushpuppy等待許久也沒有聽到爸爸那邊響起熟悉的開飯鈴聲。她跑到爸爸住的棚屋外,透過窗口向屋里窺望,不見人影。她餓著肚子在房子周圍游蕩,四處尋找爸爸的蹤影,但毫無結(jié)果。無奈之下,Hushpuppy打起精神,拾起媽媽留下的廚具,打開煤氣灶,開始生火熬粥。她將媽媽曾經(jīng)穿過的一件紅色背心搭在椅子上,一邊做飯,一邊時(shí)不時(shí)地看看那件衣服,想象著媽媽就坐在那里跟她說話,為她鼓勁。
就在這時(shí),屋外傳來爸爸Wink驅(qū)趕家畜的聲音,Hushpuppy趕忙跑出屋外去迎接爸爸。她看到爸爸手上纏著奇怪的膠布,還未來得及細(xì)問,Wink就厲聲命令她滾回自己的小屋。滿肚子委屈的Hushpuppy一氣之下點(diǎn)燃了自己的屋子,然后跑向屋外。Wink發(fā)現(xiàn)后,追了過去,并在小樹林里抓住了Hushpuppy。Wink一怒之下給了Hushpuppy一記耳光。滿是恨意的Hushpuppy對爸爸說:“I hope you die.And after you die,I'll go to your grave and eat birthday cake all by myself.”說完還朝爸爸的胸口打了一拳。突然,爸爸跌倒在地,不停地抽搐。這時(shí)天空中電閃雷鳴,慌亂不安的Hushpuppy去找老師Miss Bathsheeba求助。等Hushpuppy拿著藥瓶返回時(shí),發(fā)現(xiàn)爸爸已不見蹤影。
暴雨來襲
父女二人再次相遇是在街頭。天空烏云密布,一場巨大的暴風(fēng)雨即將來臨。Wink帶著Hushpuppy回到家中,將一些必需品放進(jìn)自制的小船里,然后父女倆坐到小船上。夜里,電閃雷鳴,狂風(fēng)四起,一場駭人的暴雨傾瀉而下。
翌日,Bathtub已是一片汪洋,洪水淹沒了房屋,雜物四處漂浮,昔日熱鬧非凡的街道已死氣沉沉。坐在船里的Wink和Hushpuppy順著水流漂蕩。Wink決定教Hushpuppy如何捕魚求生。
學(xué)會(huì)捕魚后,Wink帶著Hushpuppy繼續(xù)乘船前行,他們遇到了幾位沒有離去的居民,包括老師Miss Bathsheeba、幾個(gè)小伙伴和雜貨店叔叔Jean等人。沒有食物,他們就從水里抓蝦捕蟹,填飽肚子。Wink深知Bathtub的形勢不容樂觀,他希望女兒Hushpuppy能像野獸一樣,無所畏懼,征服一切,頑強(qiáng)地生存下去。在Wink的鼓勵(lì)下,Hushpuppy學(xué)會(huì)了徒手將一只生螃蟹撕成兩半,毅然送入嘴中。
頑強(qiáng)堅(jiān)守
生活仍在繼續(xù),但是日子卻愈發(fā)艱難。一天清晨,趁著孩子們還在睡熟,Wink等人乘著船,帶著自制的炸藥,炸開堤壩。洪水迅速消退,然而,他們的生活并沒有因此好轉(zhuǎn)。Hushpuppy開始懂得:“It didn't matter that the water was gone. Sometimes you can break something so bad that it can't get put back together.”
Wink和Hushpuppy回到他們的小屋,升起篝火,守著空空的屋子。Wink無力地躺在床上。Hushpuppy剛剛得知爸爸身患重病,她之前一直被蒙在鼓里,不知道爸爸是因?yàn)榧膊±p身才心煩意亂、脾氣暴躁的。她開始原諒爸爸對自己的粗言暴行,開始理解爸爸內(nèi)心的煎熬與苦楚,開始分擔(dān)爸爸的不幸與艱難。躺在爸爸的懷里,Hushpuppy昏昏沉沉地進(jìn)入了夢鄉(xiāng)。
大壩炸開后,前來巡查的人員發(fā)現(xiàn)了留守在Bathtub的Wink和Hushpuppy等人,強(qiáng)行將他們帶離Bathtub,并把他們安置在大壩另一邊的救助中心里。那里不愁吃穿,床鋪溫暖,但是大家不愿意待在那里,他們?nèi)粤魬僦鳥athtub的一切,即便那里早已成為沼澤、廢墟,即便回到那里意味著挨餓受凍、孤立無援。
一天早上,他們悄悄地逃出了救助中心。
直面獸群
原來相依生活的一群人又回到了Bathtub,棲身在傾圮的屋子里。冰川消失后,野獸群也到達(dá)了這片土地。經(jīng)歷過暴雨的洗禮、生活的磨煉和爸爸的悉心教導(dǎo)后,Hushpuppy的內(nèi)心已足夠強(qiáng)大,她鎮(zhèn)定自若地對野獸說:“You're my friend,kind of. I gotta take care of mine.”
野獸群在與Hushpuppy的對峙中敗下陣來,最后紛紛雙膝跪地,靜默一陣,然后掉頭離去。這一切被躺在床榻上、病入膏肓的Wink看在眼里。他現(xiàn)在確信,即便自己撒手離去,Hushpuppy也可以一個(gè)人頑強(qiáng)地活出一片天地,她不再是那個(gè)脆弱瘦小的女孩,她成長為Bathtub的一只猛獸,成為一個(gè)真正的強(qiáng)者。
影片結(jié)尾,大家踩著一片片浪花,迎著海風(fēng),邁著大步,順著一條公路向前走去。走在最前面的是越來越強(qiáng)大的“南國野獸”——Hushpuppy。沒有人的目光比她更堅(jiān)定,也沒有人比她更深知堅(jiān)守這片家園的不易,因?yàn)樗皇莿e人,她是這片土地的主人,She is who the earth is for!