• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      The culture difference between English and Chinese in translation

      2014-06-19 18:35:37沈燕鈴
      未來英才 2014年5期
      關(guān)鍵詞:英雄救美瑞雪兆豐年量體裁衣

      沈燕鈴

      Translation is language or culture to another language or culture. Translation is also language activity which express the meaning of one language correctly with another language again; it is a main medium that connecting the thoughts of all nations. English and Chinese represent the western and eastern culture respectively, they have great difference in pronunciation , grammar and vocabulary. To a certain extent, the cultural difference is more complex and extensive in the course of translation. When the west meet the east, we always meet with many idioms that reflect the peculiar features of the nations culture. The similar experience and ideology of the two nations make some idioms put up many similar culture features, but large quantities of idioms put up utterly differently.

      Generally speaking, relying on their own characteristics, English and Chinese idioms can be divided into three kinds: correspondence, semi- correspondence, and non- correspondence.

      I correspondence

      1,an eye for an eye , a tooth for a tooth 以眼還眼,以牙還牙

      2,A bird in the hand is worth than two in the bush 一鳥在手勝過兩鳥在林

      3,A cat has 9 lives 貓有9條命

      4,A candle lights others and consumes itself 點燃自己,照亮別人

      5,A constant guest is never welcome ??驼腥藚?/p>

      6,Actions speak louder than words 事實勝過雄辯

      7,A faithful friend is hard to find 知心難求

      8,A friend is easier lost than found 得朋友難,失朋友易

      9,A friend is never known till a man has need 需要之時方見友

      10, A friend in need is a friend indeed 患難見真情

      11,A snow year, a rich year 瑞雪兆豐年

      12,kill two birds with one stone 一石兩鳥

      13,Where there is smoke, there is fire 無風不起浪

      14, The onlookers sees most of the game 旁觀者清

      15,,out of sight , out of mind 眼不見,心不煩

      16,East or west ,home is best 金窩,銀窩,不如自己的狗窩

      17,Good indeeds would not be known outside ones house. While, bad news travels fast. 好事不出門 壞事傳千里

      18,Good luck would never come in pairs 福無雙至

      19,Misfortunes seldom comes single 禍不單行

      20,He laughs best who laughs last 笑到最后笑得最好

      21,look before you leap 三思后行

      22,Cut your coat according to your cloth 量體裁衣

      23,F(xiàn)ollow the river and you will get to the sea 沿河匯海

      24,Walls have ears 隔墻有耳

      II semi- correspondence

      1,with ones heart in ones mouth 提心吊膽

      2,diamond cut diamond 棋逢對手

      3,birds of feather 一丘之貉

      4,buy ones head in the sand 掩耳盜鈴

      5,chicken-hearted 膽小如鼠

      6, fish in the air 水中撈月

      7, lead a dogs life 過著牛馬生活

      8,sink or swim 不進則退

      9, A close mouth catches no flies 病從口入

      10,New brooms sweep clean 新官上任三把火

      11,A fox may grow gray, but never good 江山易改,本性難移

      12,A fair death honors the whole life 死得其所,流芳百世

      13, A bully is always a coward 色厲內(nèi)荏

      14,The foremost dog catches the hare 捷足先登

      15,Great thieves hang little ones 大魚吃小魚

      16,The more things change, the more they are same 萬變不離其宗

      17,Spoil the ship for a half penny worth tar 因小失大

      18,It happens in an hour that happens not in seven years 機不可失

      19, Talk of the devil and devil is sure to come 說曹操,曹操到

      20,Small gifts keep friendship alive 千里送鵝毛,禮輕情意重

      21,Set a fox to keep ones geese 引狼入室

      III, non- correspondence

      1,love me, love my dog 愛屋及烏

      2,touch and go 一觸即發(fā)

      3,move heaven and earth 翻天覆地

      4,like father like son 有其父必有其子

      5,to the bitter end 奮斗到底

      6,beween the devil and the sea 進退維谷

      7,take the world easy 玩世不恭

      8,burn your bridge 破釜沉舟

      9,sow the wind and reap the whirlwind 種瓜得瓜,種豆得豆

      10, as drunk as a mouse 爛醉如泥

      11,get straight to the point 開門見山

      12,take oneself out of the line of fire 不趟渾水

      13,land on my head 厄運當頭

      14,Nothing succeeds like success 靠山吃山靠水吃水

      15,A bad thing never dies 遺臭萬年

      16,A bad workman always blames his tools 不回撐船怪河彎

      17,A burden of ones choice is not felt 情人眼里出西施

      18, A cat may look at a king 人人平等

      19,Adversity leads to prosperity 窮則思變

      20,A miss is as good as a mile 失之毫厘差以千里

      21,An old age barks not in vain 不聽老人言,吃虧在眼前

      22,In instruction, there is no separation into categories 有教無類

      23,Every arm shall bear his own burden 一人做事一人當

      24,When the fox approached, be care your geese 黃鼠狼給雞拜年

      25, Coming events cast their shadows before them 山雨欲來風滿樓

      26,Time to be a hero 英雄救美

      27, Ship that pass in the night 萍水相逢

      28, When ones ship comes home 發(fā)財?shù)臅r代

      29,Good to the last drop 滴滴香濃,意猶未盡

      30,A home from home with our cordial service 賓至如歸,熱誠服務(wù)

      To sum up, translation needs a translators solid foundation of using both source language target language and his rich imagination and strong ability to understand and appreciate languages. As a translator, we should recognize the difference between different language cultures and deal with them. By doing so, we can leap over the gap of two languages, get the original meaning, lay a bridge between west and east culture.

      猜你喜歡
      英雄救美瑞雪兆豐年量體裁衣
      瑞雪兆豐年
      下官頭的瀑布
      鴨綠江(2021年20期)2021-08-18 09:10:02
      為什么說瑞雪兆豐年
      量體裁衣
      瑞雪兆豐年
      華聲(2019年1期)2019-02-20 20:35:52
      為什么說“瑞雪兆豐年”?
      英雄救美
      喜劇世界(2017年21期)2017-12-05 13:17:33
      英雄救美
      故事會(2017年6期)2017-03-23 18:08:03
      量體裁衣
      量體裁衣
      讀寫算(上)(2016年9期)2016-02-27 08:45:02
      同德县| 巴楚县| 巴马| 麻城市| 锡林郭勒盟| 修武县| 宣汉县| 墨玉县| 田东县| 贵阳市| 进贤县| 舞钢市| 哈密市| 镶黄旗| 锡林郭勒盟| 仁化县| 礼泉县| 比如县| 汕头市| 惠来县| 宁海县| 顺平县| 奇台县| 平阳县| 杂多县| 藁城市| 旺苍县| 龙南县| 天峻县| 登封市| 延川县| 洛阳市| 合水县| 汝州市| 江西省| 丰台区| 福清市| 香格里拉县| 厦门市| 莱西市| 绥宁县|