周文
他從來不工作,他無所事事,他叫塞爾羅。哈,他的名字像他的人一樣無聊!
塞爾羅喝下兩杯酒,香味極其濃郁的那種酒——鬼知道他從哪里弄來的。它的香味連房里的蟑螂都聞得到。
他無聊極了。
他開始數(shù)自己的汗毛。一只迷路的蟑螂在地面上亂爬。是的,塞爾羅從來不打掃衛(wèi)生。
“你這個(gè)該死的家伙!”塞爾羅舉起黑黑的手掌打過去,可惜沒打著。
“啪!”電燈突然熄滅了。
“該死,這是什么破電線!”塞爾羅抱怨道,“該死!”說話時(shí),他開始
地摸起蠟燭來。不遠(yuǎn)處的暗夜里傳來一陣小提琴聲,聲音動(dòng)聽極了。
塞爾羅摸到了蠟燭,接著點(diǎn)燃了它。
他借著微弱的燭光,又開始數(shù)起自己的汗毛。那只蟑螂又開始到處亂爬了。
塞爾羅最終敵不過醉意。他睡著了。那只蟑螂還在到處亂爬。
塞爾羅打起鼾來。他開始做夢(mèng)了。
在夢(mèng)里,塞爾羅潦倒極了。他住的地方,是一個(gè)陰暗潮濕的被廢棄的礦洞。他實(shí)在無處可去了。他沒有同伴,他實(shí)在太窮了,沒人愿意理他。好在,礦洞里并不只有他一個(gè)“住客”,還有一個(gè)——莫萬卡。它的名字是塞爾羅取的。
它是一只蟑螂。
在塞爾羅的夢(mèng)里,他夢(mèng)到自己每天都去乞討。莫萬卡就跟著他。他從來不工作,他無所事事,他好吃懶做,他只有行乞。否則,他會(huì)餓死!
他身上的味道特別怪,所有人都躲著他。
他一個(gè)子兒也沒討到。今天他又要餓肚子了。莫萬卡陪了他一天,它餓壞了!
突然,莫萬卡聞到了香味——“美食”的味道,它開始全速去尋找香味的來源。
塞爾羅看出了莫萬卡的意圖,也跟了過去。他們兩個(gè)早已“心有靈犀”了。這種“勾當(dāng)”,他們已經(jīng)做過許多次了。
它看到暗溝里有人家倒掉的食物。他也看到了。
“太浪費(fèi)了,”他說,“餓死了!”
他義正詞嚴(yán)。
他餓壞了,用手抓起“美食”就往嘴里送。他儼然就是一只蟑螂!
至少人們這么認(rèn)為了。
他被人們?nèi)⌒槿踔恰⒗?、沒有志向的人、臟蛋、罪惡的蟑螂……
冬天來了。時(shí)間真是個(gè)魔鬼。
塞爾羅沒有可以御寒的衣物,他冷極了!
他已經(jīng)三四天沒吃東西了,連蟑螂莫萬卡都餓極了。
終于,在第五個(gè)凌晨,在感覺到全身冰冷后,塞爾羅死了。
他的死沒人知道。
莫萬卡餓極了。它在他身上亂爬。
它真是餓極了?;蛟S,眼前的這具尸體可以吃!
小提琴聲突然停了。
塞爾羅感覺到臉上一陣瘙癢,他舉起黑黑的巴掌打過去,一巴掌拍死了它——那只迷路的蟑螂。
塞爾羅醒了。是的,塞爾羅醒了。他真醒了。
他擦了擦臉,說:“骯臟的家伙,臟蛋,該死!”
他坐起來,看著窗外。天快亮了。
他呆坐在那里,似乎在想什么。
幾分鐘之后,他慢慢地從桌子旁站起身來。他小心地收拾了酒瓶,吹滅了那根燃了很久的蠟燭,打掃了房間,順便洗了洗臉和他黑黑的巴掌。
他換上大衣,出門去了。出門前,他瞥了一眼被掃在房間角落里的死蟑螂,說:“該死!”
他去找工作了。他不能再無所事事了。
他想:我可不想做一只被人拍死的蟑螂。endprint