“冰桶挑戰(zhàn)”風靡好一陣子了,很多名人紛紛加入其中。你知道它的目的是什么嗎?
Is it a new way to stay cool in summer? Only if you dare (敢于) do it! This is the Ice Bucket Challenge (冰桶挑戰(zhàn)). The game started in the US to raise money for ALS (肌萎縮側索硬化癥). ALS is a serious muscle disease (疾病). It can cause death (死亡). In the Ice Bucket Challenge, you can pour (潑) a bucket of ice water over your head, or give $100 to the ALS organization (組織). When you finish it, you can challenge three other people. Youre also welcome to give money even if you finish the challenge. Many famous people such as Microsofts co-founder Bill Gates, NBA star LeBron James and pop singer Justin Bieber have finished the challenge. Maybe you are next!
一只可以像人類一樣直立行走的大猩猩,你見過嗎?
Can only human beings walk upright (直立地)? Ambam the gorilla (大猩猩) can, too! The 24-year-old gorilla is now famous all around the world for his unusual habit of walking upright. His “walking like a man” pictures online won him millions of (數(shù)百萬的) fans. Ambam lives at Port Lympne Wild Animal Park in Kent, the UK. Weighing 220kg, he is Port Lympnes biggest gorilla. In his free time, he really enjoys a good walk, standing tall around the park. Look, how cozy (愜意的) he is!
“我們今天撿到錢啦!”哈哈,這兩個小女生怎么會如此幸運呢?
Why are these girls so happy? Because they found some money in a park and didnt have to return it! Its part of the hidden (隱藏的) cash (現(xiàn)金) game in the US. The game started on May 23. A man in San Francisco put money in many places. He then told people online where to find the money. He hopes that people use it to do good things. Now the game has come to New York. These girls found some of the money in New Yorks Central Park on June 14.
Edward Winslows account details that “they went out and killed five deer” and mentions that “our governor sent four men on fowling” and that “they four, in one day, killed as much fowl as, with a little help beside, served the company almost a week.” While it is possible that turkeys may have been killed, it is more likely that ducks or geese were the primary targets.根據(jù)愛德華·溫斯洛*的記載,“他們那時外出捕殺了五頭鹿”。長官共派了四個人去抓鳥。這四個人運氣不錯,一天就找到了幾乎夠一周吃的東西。”這些人有可能殺火雞來慶賀,但鴨子和鵝更可能成為那時人們的首選。
In addition, the crops grown by both settler and Native American would have graced that early thanksgiving dinner. Corn, squash, potatoes, yams, even wheat to make bread were, in all probability, shared and enjoyed.此外,在早期的感恩節(jié)晚餐中,當時的移民和美洲土著會用各種農(nóng)作物,比如玉米、南瓜、土豆、山藥,甚至小麥等所有可能的材料去制作面包,然后一起享用。
Today there is such a large variety of food to choose from that a Thanksgiving Dinner can feature almost any main course. True, the traditional turkey is still the meat of choice, yet goose, duck, ham, even some of the seas harvests can be used. In place of sweet potatoes, peas, greens, and even more exotic vegetables all make their way to this celebration of Thanksgiving and harvest.如今的感恩節(jié)大餐可選的食物可謂五花八門,幾乎所有的菜都可以出現(xiàn)在晚餐中。沒錯,傳統(tǒng)的火雞依舊是肉類的選擇,但你還可選用鵝、鴨、火腿以及各種海產(chǎn)品。除了甜土豆之外,豌豆、各種綠色食物甚至國外舶來的蔬菜都成功地登上了感恩節(jié)盛宴的飯桌。
The key to a Thanksgiving menu is to choose foods that will represent the idea of giving thanks for a good year, a harvesting of good fortune, and the sharing of the bounty of your efforts with friends and family. 感恩節(jié)食譜的擇選關鍵在于:食物要有好的寓意,要能夠表達出對好年頭、對好運氣的感恩之心,以及與朋友、家人共同分享的寬宏之心。
*[注]愛德華·溫斯洛:“五月花”號移民船上的首領之一,是五月花號從歐洲向北美移民活動的組織者之一。