雍方洲
【摘 要】《骨》與《典型的美國佬》分別是任壁蓮與伍慧明的代表作,這兩部小說中塑造了兩個典型的華裔美國人,拉爾夫與利昂,他們都是在年少時懷揣美好的夢想進入美國,由于學(xué)歷、心態(tài)等多方面的差異,拉爾夫與利昂的命運也有著極大的不同,本文主要從《骨》與《典型的美國佬》來分析華裔美國人的命運。
【關(guān)鍵詞】《骨》;《典型的美國佬》;華裔美國人;命運
任壁蓮在代表作《典型的美國佬》中對于美國人有了新的定義,并塑造了拉爾夫這一經(jīng)典形象,《骨》是伍慧明的代表作,其中描述了一個經(jīng)典的華裔形象利昂,忍受著身份的困惑與迷失,在美國的華人貧富差距大,《骨》與《典型的美國佬》對于華裔美國人都有著深刻的描寫,他們的經(jīng)歷有著一些相似之處,從中可以折射出華裔美國人的命運。
一、拉爾夫與利昂的相似經(jīng)歷
拉爾夫與利昂有著相似的人生經(jīng)歷,他們都是在年少時懷揣美好的夢想進入美國,利昂從進入美國開始,就打定主意一定要賺大錢,而拉爾夫則由兩個美國夢,第一個是學(xué)業(yè)夢,第二個是發(fā)財夢。在父母的安排下,拉爾夫來到了美國,他發(fā)誓要好好學(xué)習(xí),經(jīng)過了一番努力,他取得了理想中的學(xué)位與終身教職,但是卻為了追求第二個夢想將其放棄,想要白手起家追逐財富??梢钥闯?,拉爾夫與利昂都有強烈的發(fā)財夢,他們都嘗試了開店,但是卻都由于被他人坑騙而失敗。
到了美國之后,拉爾夫與利昂都迅速的改用英文名,拉爾夫在有可能的時候會改用自己的中文名,但是利昂卻一直沒有,這就從另一個側(cè)面說明,他們渴望融入美國社會,渴望成為美國人的一份子。但是,即使他們改了名字,依然同樣遇到身份這個問題,利昂是“契紙兒子”,他成為了另外一個人,失去了原本的自己,到了最后,他開始迷惘,不知道哪個自己是真實的,哪一個是虛假的。拉爾夫是留學(xué)生,由于自己忘記更新簽證,淪為一個非法移民困境,只能夠東躲西藏。
在婚姻方面,拉爾夫與利昂也遭受了同樣的問題,他們都不是為了愛情與對方結(jié)合,而是為了生活便利,他們的妻子都在婚后出軌,置丈夫的尊嚴(yán)于不顧。利昂的工作需要常年出海,家中事物都由媽媽操持,拉爾夫雖然盡力的想維護自己的尊嚴(yán),但是在面對各種問題時,他卻也只能夠搖頭、抱怨、睡覺。久而久之,他開始放棄自己,放棄自己的責(zé)任。
二、拉爾夫與利昂的命運差別與原因
1.拉爾夫與利昂的命運差別
拉爾夫與利昂雖然有著相似的命運,但是人生境遇卻有著較大的差距,一直以來,利昂都被排斥在美國主流社會之外,雖然也很努力的想改變自己的命運,但是卻一直沒有機會圓夢,更不用談理想中的幸福,得到的只是冷冰冰的拒絕。拉爾夫則完全相反,他有著理想的工作,有車有房,敢于放棄自己體面的工作,像一個普通的美國人一樣為了自己的美國夢去奮斗。
2.造成拉爾夫與利昂命運差別的原因
(1)地域背景的差異。利昂來自于廣東省,我國傳統(tǒng)價值觀對他產(chǎn)生了深刻的影響,他家庭貧困,是以一個苦力的身份來美國,到了美國之后,他一直都和居住在唐人街,唐人街一直都被排斥在美國主流社會之外。因此,即使到了美國,利昂一直接觸的都是華人,雖然這種生活可以為他提供生存保障,但是卻與主流社會出現(xiàn)隔閡。
拉爾夫來自上海附近的小城鎮(zhèn),這個小城鎮(zhèn)上有很多西方文明產(chǎn)物,在到了美國之后,拉爾夫居住在紐約,在自己的生活與工作中接觸到的大多是美國人,這能夠促進他與美國文化進行直接對話。
(2)教育背景的差異。利昂文化水平低,他沒有接受過正統(tǒng)的教育,即使在美國生活多年,他的英語水平并美國得到顯著的提升,連女兒都覺得,聽到他說英語真是痛苦不堪,因此,文化障礙與語言障礙就變成了一道無法逾越的鴻溝,將他隔絕在美國社會之外。
與利昂相比,拉爾夫是一個留學(xué)生,他接受了高等教育,有著良好的學(xué)習(xí)能力,在初入美國時,他的語言水平也很差,但是經(jīng)過了幾年的努力,拉爾夫不僅可以流利的用英語溝通,還可以使用英語思維來分析問題、思考問題。他勤奮、努力,成為了大學(xué)教授,得到了美國社會的認可。
(3)移民心態(tài)的影響。在20世紀(jì)處,華人移民大多是為了賺錢,在他們的心底里,中國才是自己的根,利昂也是如此,他渴望通過自己的努力能夠賺錢落葉歸根,在這種心態(tài)的影響下,他并不像成為美國人,這必然無法被美國社會接納。
拉爾夫在初到美國時,也是抱著這種思想,但是,在社會格局的變化下,回國念頭不復(fù)存在,在定居者心態(tài)的影響,拉爾夫很快接受了美國的價值觀,希望通過自己的努力來實現(xiàn)美國夢,這也得到了當(dāng)時美國社會的認可。
參考文獻:
[1]衛(wèi)景宜.美國華裔作家湯亭亭小說的遷徙主題[J].外國文學(xué).2003(06)
[2]嚴(yán)歌苓,江少川.跨越中美時空的移民文學(xué)——嚴(yán)歌苓訪談錄[J].語文教學(xué)與研究.2011(25)
[3]蔡云.美國“內(nèi)部殖民”進程中的“他者”——后殖民語境下海明威小說中的印第安人[J].名作欣賞.2011(06)
[4]黃健,鄭淑梅.“百年中國文學(xué)與中國形象”國際學(xué)術(shù)研討會綜述[J].文學(xué)評論.2010(05)endprint