蘇原
經(jīng)常有人用“鐵打的營盤流水的兵”這句老話來形容在駐外使領(lǐng)館常駐的外交官。的確,使領(lǐng)館常駐人員流動性特別強(qiáng)。由于每個人到館時間不同,人員輪換的時間也不一致。在一些大館,往往會出現(xiàn)幾乎每個月都有人到任或離任的情況。前幾天,館里又有幾位同志離任,幾十位館內(nèi)不同部門的同仁紛紛放下手頭的工作前往送行,朝夕相處三四年,傷離別的情景屢見不鮮。
外交官如“流水的兵”,而“鐵打的營盤”卻也不是固定的??匆恍├贤饨还俚穆臍v,他們一般都在若干個使館或總領(lǐng)館常駐過。但有些學(xué)習(xí)小語種的同志,即使外交生涯長達(dá)三四十年,所待過的使領(lǐng)館可能也就兩三個。而那些特別小的語種,因為也許就只有某一個館,來來往往常駐的也就是有限的那幾個人,所以有的同志在離任時干脆連鋪蓋卷都不帶走,省得下次再來時費事。但對于以英語為主的外交官來說,變動的可能性則大多了。我認(rèn)識的一位同志,常駐過的使領(lǐng)館甚至多達(dá)九個。
對于常年在外工作的老外交官而言,每到一個陌生的城市,工作都能很快適應(yīng)。但對于一些年輕同志來說,突然來到一個生活習(xí)俗、文化背景、語言環(huán)境完全不同的國度和城市工作,需要有一個相對較長的適應(yīng)期,尤其是單身的年輕人。記得當(dāng)年我剛到瑞士工作的時候,每每驅(qū)車行駛在黃昏的街頭,望著馬路上的車流人流和街旁的萬家燈火,心頭的寂寞和孤獨就難以抑制:那萬家燈火沒有一盞是屬于自己的。思鄉(xiāng)之情油然而生。
當(dāng)然,對于我們這些在歐洲大陸常駐的外交官來說,生活在繁華的都市,各種條件都是比較好的。而在一些大洋洲偏僻的小島國,據(jù)說有的館連館長加館員也不過四五個人。在這種狹小的空間里生活和工作,尤其需要彼此間的包容,否則整天低頭不見抬頭見,連回避的空間都沒有。
在陌生的城市里需要面對和忍耐的不僅僅是寂寞和孤獨,還有必須直面的風(fēng)險。比如在戰(zhàn)亂國家,我們的僑民和中資企業(yè)員工可以在危險降臨時在使領(lǐng)館的協(xié)助下撤離,但我們的外交官卻必須堅持到最后,就像在茫茫大海中即將沉沒的輪船的船長。我曾經(jīng)跟一位在戰(zhàn)亂國家常駐的同事通話,兩人聊彼此的生活,彼此的愛好,我的同事談笑風(fēng)生,一如坐在朝陽門外的外交部附近的星巴克咖啡廳里,而其時他正在槍炮聲里。
世間事物沒有最危險,只有更危險。在許多外交官眼里,尤其是常駐非洲地區(qū)的外交官眼里,比戰(zhàn)亂更危險的是那些不可預(yù)知的病毒。近段時間,埃博拉病毒在非洲一些國家肆虐,甚至連美國、德國這樣遠(yuǎn)離非洲大陸的國家也不能幸免,不時傳出有人不幸中“毒”的噩耗。國內(nèi)也緊急采取各項措施防止這種高死亡率的病毒入境。而我們駐相關(guān)國家的外交官卻仍要堅守在病毒肆虐、危機(jī)潛伏的疫區(qū),無怨無悔地履行著自己的外交使命。以前聽說在一些非洲的使館,有時會有多位館員同時感染上瘧疾,因為打擺子,大家彼此見面都渾身顫抖。但好歹瘧疾還算是可控的疾病,而埃博拉這種高死亡率的病毒迄今尚無有效的針對藥物,甚至連其傳染途徑都眾說紛紜,這不能不讓我們?yōu)槟切﹫允卦谝邊^(qū)工作的同仁、戰(zhàn)友捏一把汗!從這個角度而言,外交官的確是一個高風(fēng)險的職業(yè)。
再陌生的城市也會在一次次的常駐之后熟悉起來。隨著我們履歷的不斷豐富,一個個曾經(jīng)陌生的城市慢慢變成了我們的第二、第三、第四故鄉(xiāng)。在這些陌生的城市逐漸演變成我們的第N個故鄉(xiāng)的過程中,曾經(jīng)年輕的外交官們也在不斷蛻變著、成長著、成熟著。這些陌生的城市不僅在豐富著我們的工作履歷和生活閱歷,也成為我們?nèi)松胁豢苫蛉钡呢敻?。我們曾?jīng)抵觸它,現(xiàn)在卻會懷念它。畢竟,在我們走出校門、踏入外交部之后,在陌生城市常駐的經(jīng)歷,占了我們許多外交官人生經(jīng)歷的近半時光。它們留下了我們青春的烙印,也是我們成長的證明。
雖然已經(jīng)鬢發(fā)染霜,但我們的腳步依然沒有停歇,向著未知的地方,向著下一個陌生的城市行進(jìn)……