本報(bào)駐美國、日本、法國特約記者王海孫秀萍董銘
“萌系暖男”陳學(xué)冬獻(xiàn)聲《帕丁頓熊》,小童星楊陽洋亮嗓《喜羊羊與灰太狼7》,黃磊、何云偉配音《兔俠之青黎傳說》,陸毅及其女兒被《蠟筆總動(dòng)員》看中……明星“承包”動(dòng)畫電影的配音成了2015年初的熱門話題。明星亮嗓難言專業(yè),制片方樂此不疲,看中的是名人效應(yīng)帶來的票房推力。中國的動(dòng)畫配音逐漸步入“快餐時(shí)代”,那么在動(dòng)畫電影業(yè)更加發(fā)達(dá)的日本、美國、法國,動(dòng)畫好聲音又是怎樣的產(chǎn)物呢?
美國大腕獻(xiàn)聲一小時(shí)掙3.5萬美元
在美國,給動(dòng)畫大片配音是明星撈金的又一渠道,同時(shí)還能積累人氣。為《怪物史萊克2》配音的卡梅隆·迪亞茲,一小時(shí)的“獻(xiàn)聲”費(fèi)高達(dá)3.5萬美元。完成錄音后,她曾感嘆“配音比演電影輕松多了”。相比之下,中國明星的配音報(bào)酬略顯“寒酸”,一部影片從數(shù)萬到十余萬人民幣不等,工資的高低往往與影片投資額成正比。此外,《環(huán)球時(shí)報(bào)》記者還了解到,國內(nèi)專職的配音演員給海外大片的主角配音,待遇大約是每部1000元到2000元。
對(duì)于美國的80后來說,《變形金剛》里彼得·庫倫奉獻(xiàn)的擎天柱的聲音和《忍者神龜》中坎姆·克拉克塑造的達(dá)芬奇的聲音都屬經(jīng)典回憶。而動(dòng)畫片邀大腕配音是近20年才流行起來的。邁入大制作時(shí)代,動(dòng)畫影片從單純?yōu)楹⒆臃?wù)變?yōu)槿彝瑯返漠a(chǎn)品。自從迪士尼1992年邀請(qǐng)喜劇明星羅賓·威廉姆斯給《阿拉丁神燈》中的燈怪配音并大獲好評(píng)后,明星配音一發(fā)而不可收。有些影片甚至把明星的五官通過技術(shù)移植到動(dòng)畫角色的臉上。夢工廠《鯊魚幫》里的每個(gè)動(dòng)畫形象都是按照明星的性格和神態(tài)來設(shè)計(jì)的,就連羅伯特·德尼羅的痦子也被點(diǎn)在鯊魚臉上。與其說這些明星是在配音,不如說他們是在表現(xiàn)自己。
按好萊塢行規(guī),明星配音前必須接受專業(yè)訓(xùn)練,即便如此,他們?cè)诟腥玖捅憩F(xiàn)力上,依然難與專業(yè)人士相提并論。例如皮克斯工作室在《玩具總動(dòng)員》等片中起用了豪華的聲線陣容,但票房和口碑并不理想。有鑒于此,近年來也偶爾有片方摒棄明星配音,如口碑上佳的《機(jī)器人總動(dòng)員》和《飛屋環(huán)游記》等。
盡管如此,好萊塢采用明星配音的做法在相當(dāng)長時(shí)間內(nèi)依然會(huì)是市場主流。美國戲劇藝術(shù)學(xué)院、紐約電影學(xué)院和美國電視學(xué)院等院校,每年都會(huì)培養(yǎng)為數(shù)不少的專業(yè)配音演員,但他們的出路多是面向電視動(dòng)畫片及其他配音市場。
日本聲優(yōu)和明星勢力各半
在日本,被稱為“聲優(yōu)”的專業(yè)配音演員地位很高、受人尊敬。要想成為配音界的名家必須經(jīng)過多年嚴(yán)格的訓(xùn)練,而找明星配音的標(biāo)準(zhǔn)則要寬松很多,這就造成聲優(yōu)和明星在配音界“勢力各半”的局面。
動(dòng)畫大片在中國的配音時(shí)常采取明星“包圓”所有角色的做法,但在日本,一部影片配置兩三位明星就夠了。這種安排既有費(fèi)用上的考慮,也有保證專業(yè)性的考量。3月在日本公映的《哆啦A夢》35周年電影版起用了著名女星觀月亞里莎為女海賊配音,這一宣傳點(diǎn)為影片吸引到不少“眼球”。此外,正在國內(nèi)熱映的迪士尼動(dòng)畫片《超能陸戰(zhàn)隊(duì)》在日本市場也表現(xiàn)不俗。負(fù)責(zé)給該片日本版配音的是女星菅野美穗與男星小泉孝太郎,二人此前全無配音經(jīng)驗(yàn)。
在日本演藝界,子承父業(yè)的星二代很多,但從事專業(yè)配音的幾乎沒有。日本本土每年也會(huì)出品不少動(dòng)漫作品,市場上對(duì)聲優(yōu)的需求很大,但競爭也同樣激烈?!芭湟粞菁佳芯克边@類專門培養(yǎng)聲優(yōu)的學(xué)校在日本主要城市都能找到。有志于配音的愛好者可以免費(fèi)聽課。正式學(xué)員需交納入學(xué)金10萬日元,年費(fèi)20萬日元。日本聲優(yōu)成名后可以客串主持人,參與綜藝節(jié)目,還能為自己主辦“獨(dú)演秀”,發(fā)展的空間很大。
法國人只認(rèn)好聲音
法國動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)在歐洲處于領(lǐng)先地位。當(dāng)?shù)氐膭?dòng)畫片大多在藝術(shù)院線上映,配音多由專業(yè)人士完成,如曾提名奧斯卡獎(jiǎng)的《魔術(shù)師》《凱爾經(jīng)的秘密》,就以畫面表現(xiàn)力為中心,并不強(qiáng)調(diào)配音者的身份。著名的《高盧英雄傳》系列更是由資深配音師羅杰·卡勒操刀完成,十幾年未變,讓觀眾有種親切感。
在法國上映的好萊塢動(dòng)畫電影通常既有原聲字幕版,也有本土配音版。后者主要是為照顧兒童觀眾,而孩子們并不在意聲音是否出自明星。換言之,聲音好才是硬道理??傮w來說,法國沒有日本那樣專業(yè)而穩(wěn)定的動(dòng)畫“聲優(yōu)”團(tuán)隊(duì),配音演員既為動(dòng)畫片工作,也在其他譯制片中出場。只有某些大制作的商業(yè)動(dòng)畫片才力邀明星加盟?!?/p>