■馮文開 王立霞
敦煌寫本《漢將王陵變》的口承性及其文本屬性
■馮文開 王立霞
敦煌寫本《漢將王陵變》是晚唐五代時(shí)期《漢將王陵變》講唱的寫本,是對(duì)某一次特定的《漢將王陵變》講唱的記錄或抄寫,也是對(duì)《漢將王陵變》講唱傳統(tǒng)的記錄或抄寫。它為探討王陵故事在講唱傳統(tǒng)與書寫傳統(tǒng)之間發(fā)展演變的規(guī)律提供了可能,研究它的口承性及其與書寫的互動(dòng),以及寫本的文本屬性,對(duì)認(rèn)識(shí)敦煌講唱文學(xué)寫本的生成與文本形態(tài)以及拓展敦煌講唱文學(xué)寫本研究的視野,具有重要的學(xué)術(shù)價(jià)值。
敦煌寫本;《漢將王陵變》;程式;文本屬性
馮文開,內(nèi)蒙古大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院副教授,博士。(內(nèi)蒙古呼和浩特 010070)
王立霞,江西省社會(huì)科學(xué)院助理研究員。(江西南昌 330077)
敦煌寫本 《漢將王陵變》是王陵故事的寫本,《漢將王陵變》曾以口耳相傳的形式流傳于民間,為當(dāng)時(shí)人們所喜愛。由于諸多原因,它現(xiàn)今僅以手稿本存留。但是,作為說唱文學(xué)的一個(gè)書面文本,敦煌寫本《漢將王陵變》是王陵故事演化的一個(gè)重要成果,是了解王陵故事演化規(guī)律的重要資料。同時(shí),敦煌寫本《漢將王陵變》存留的程式以及其他講唱符碼證明《漢將王陵變》源自講唱傳統(tǒng),以口頭形式傳播。研究敦煌寫本《漢將王陵變》的口承性及其與書寫的互動(dòng),以及寫本的文本屬性,對(duì)認(rèn)識(shí)敦煌講唱文學(xué)寫本的生成與文本形態(tài)以及拓展敦煌講唱文學(xué)寫本研究的視野,具有重要的學(xué)術(shù)價(jià)值。
與王陵相關(guān)事跡的記載最早見于《史記·陳丞相世家》,至隋唐時(shí)期王陵故事已經(jīng)成為民間講唱文學(xué)中重要題材,而敦煌寫本 《漢將王陵變》則是王陵故事穩(wěn)定成型的寫本。也就是說,《漢將王陵變》在講唱傳統(tǒng)與書寫傳統(tǒng)互動(dòng)的過程中逐漸定型,其間經(jīng)過了許多不知名的講唱藝人的減增修刪,他們完善了《漢將王陵變》的講唱傳統(tǒng),使《漢將王陵變》成為晚唐五代時(shí)期整個(gè)講唱傳統(tǒng)中一個(gè)重要的劇目,并被保留在敦煌講唱文學(xué)寫本里。這無疑為探討王陵故事沿著講唱傳統(tǒng)與書寫傳統(tǒng)發(fā)展演變的規(guī)律提供了可能。
與《史記·陳丞相世家》對(duì)王陵事跡簡略描述相比,敦煌寫本《漢將王陵變》則更加鋪張渲染,二者在情節(jié)上存在著許多不同?!稘h將王陵變》講述的是王陵歸屬漢王之后的故事,它的敘事框架與題材的選取與《史記》王陵傳記有所不同?!妒酚洝泛推渌窌緵]有記載王陵斫楚營的事跡,而《漢將王陵變》濃墨重彩地描述了王陵與灌嬰斫楚營得勝的情節(jié)。這個(gè)故事情節(jié)應(yīng)該源自于灌嬰的事跡?!妒酚洝しB滕灌列傳》載:“楚騎來眾,漢王乃擇軍中可為騎將者,皆推故秦騎士重泉人李必、駱甲習(xí)騎兵,今為校尉,可為騎將。漢王欲拜之,必、甲曰:‘臣故秦民,恐軍不信臣,臣原得大王左右善騎者傅之?!鄫腚m少,然數(shù)力戰(zhàn),乃拜灌嬰為中大夫,令李必、駱甲為左右校尉,將郎中騎兵擊楚騎于滎陽東,大破之?!保?](卷九十五,P2668)王重民對(duì)此指出:“然王陵本無斫營之事,故拉出灌嬰,就嬰事以敷演。”[2](P594)這種移植與附會(huì)是敦煌講唱傳統(tǒng)常用的一種創(chuàng)作手法,其目的在于增強(qiáng)人物形象的傳奇性。如敦煌寫本《韓擒虎話本》中描述的韓擒虎伐陳故事,任蠻奴降于韓擒虎,韓擒虎生擒陳王等事件基本符合史實(shí),但它也將許多原本屬于其他隋朝將領(lǐng)的事跡歸于韓擒虎,如將賀若弼與突厥使者比試射箭的故事移到韓擒虎身上,又虛構(gòu)韓擒虎出使過突厥,將長孫晟、崔彭善射之事置換成韓擒虎一箭雙雕的故事。敦煌寫本《漢將王陵變》《韓擒虎話本》各自將與他們同一歷史時(shí)代的其他歷史人物的事跡糅合附會(huì)到各自身上,目的在于塑造王陵和韓擒虎的英雄形象,增強(qiáng)他們的感染力,使他們成為一種既具有史實(shí)根據(jù)又不失虛構(gòu)想象成分的藝術(shù)典型。這種說唱藝術(shù)技巧也是后世歷史演義小說塑造人物的常用手段,對(duì)后世的其他敘事文學(xué)也產(chǎn)生了深刻影響。
敦煌寫本《漢將王陵變》里被王陵斫營之事激怒了的項(xiàng)羽采納鐘離昧的計(jì)謀,讓鐘離昧到綏州茶城村捉取陵母,逼使陵母“修書詔兒”,陵母嚴(yán)詞拒絕了項(xiàng)羽的要求,遭到項(xiàng)羽的刑辱。但是,這個(gè)故事情節(jié)與《史記》記載有著差異,《史記》里項(xiàng)羽捉取陵母的原因不是王陵斫營,而是因?yàn)橥趿隁w漢,而且沒有指明項(xiàng)羽派遣誰去捉取陵母,也沒有記載項(xiàng)羽刑辱陵母之事。敦煌寫本《漢將王陵變》里劉邦派遣盧綰前往楚營下戰(zhàn)書,項(xiàng)羽讓盧綰見到受苦的陵母,盧綰將此事回告漢王,漢王讓王陵入楚營,營救陵母?!妒酚洝穭t不同,它沒有記載劉邦派遣盧綰前往楚營下戰(zhàn)書之事,也沒有指明這位使者是盧綰,記載了項(xiàng)羽非但沒有在使者面前刑辱陵母,而是請(qǐng)陵母東向坐,表示對(duì)陵母的尊敬。敦煌寫本《漢將王陵變》里王陵與盧綰一起入楚營救陵母,至界首,盧綰先入楚營探聽情況,陵母賺得項(xiàng)羽的太阿劍,在項(xiàng)羽與盧綰面前自刎而死,漢王與諸臣祭奠陵母?!妒酚洝穭t沒有記載王陵與盧綰一起入楚營救陵母之事,也沒有記載漢王與諸臣祭奠陵母之事。
顯然,敦煌寫本《漢將王陵變》里那些未見于《史記》的情節(jié)應(yīng)該是講唱藝人對(duì)與王陵相關(guān)的一些史實(shí)進(jìn)行藝術(shù)重構(gòu)的結(jié)果。也就是說,講唱藝人不是使用史傳語言客觀地?cái)⑹?,而是?duì)史實(shí)進(jìn)行戲劇化處理,通過人物之間的矛盾沖突推動(dòng)敘事情節(jié)的發(fā)展。這也直接導(dǎo)致敦煌寫本《漢將王陵變》的篇幅遠(yuǎn)長于《史記》對(duì)王陵事跡記載的篇幅。《史記》對(duì)王陵故事的描述非常簡略,僅用了175個(gè)字,而《漢將王陵變》對(duì)王陵故事的描述十分詳盡,使用了5179個(gè)字。敦煌寫本《漢將王陵變》與《史記》王陵傳記的核心內(nèi)容基本相同,敦煌寫本《漢將王陵變》可能源自《史記》,可以肯定的是敦煌寫本《漢將王陵變》之前應(yīng)該存在著與王陵故事相關(guān)的一個(gè)講唱傳統(tǒng),體現(xiàn)了民眾對(duì)王陵事跡的選擇、描述與建構(gòu)。換言之,口頭流傳的王陵故事按照特有的方式在民間演化發(fā)展,而且逐漸選擇與吸納書面文學(xué)中一些相關(guān)史實(shí),依照講唱傳統(tǒng)特有的敘事策略將它們民間化與口頭化,進(jìn)而使自身得到充實(shí)與完善,至晚唐五代熔鑄與建構(gòu)出一個(gè)豐富而自成體系的《漢將王陵變》講唱傳統(tǒng)。
屬于講唱傳統(tǒng)的《漢將王陵變》對(duì)之后的書寫傳統(tǒng)里的王陵故事產(chǎn)生了一定的影響,甄偉《西漢演義》[3](P199-202)第六十回《知漢興陵母伏劍》的原型即應(yīng)是 《漢將王陵變》。《知漢興陵母伏劍》由斫楚營、捉陵母、知母被楚捉取后王陵欲往楚營救陵母、陵母自刎而死四個(gè)故事情節(jié)構(gòu)成,這與《漢將王陵變》毫無二致。但是,它們也有著一些不同。首先,《知漢興陵母伏劍》里斫楚營僅為王陵,灌嬰沒有參與。其次,《知漢興陵母伏劍》里提出捉取陵母的計(jì)謀由季布、龍且、鐘離昧等提出,而非鐘離昧一人,捉取陵母的將軍也沒有指明是鐘離昧,捉取陵母的地點(diǎn)是彭城,而非綏州茶城村。再次,《知漢興陵母伏劍》里項(xiàng)羽派使者告知王陵陵母被捉,而非盧綰到楚營下戰(zhàn)書見到陵母受苦?!吨獫h興陵母伏劍》里漢王與王陵聽從了張良的計(jì)謀,讓叔孫通而非盧綰先往楚營探訪陵母,陵母在叔孫通而非盧綰面前自刎而死。當(dāng)然,《知漢興陵母伏劍》仍保有《漢將王陵變》的基本情節(jié),這些小的差異對(duì)王陵故事的整體敘事結(jié)構(gòu)沒有絲毫影響,對(duì)《知漢興陵母伏劍》原型是《漢將王陵變》的結(jié)論應(yīng)該無甚影響。可以推定,《漢將王陵變》至趙宋一代在勾欄瓦舍里變成了講說漢書的一部分,至元代進(jìn)入戲曲,出現(xiàn)顧仲清《陵母伏劍》,再至明代甄偉的《西漢演義》。古籍散亡,未能完整地考察它們與敦煌寫本《漢將王陵變》的異同以及它們之間的演化軌跡,但它們的一脈相承以及其間王陵故事以不同方式在口頭傳統(tǒng)與書寫傳統(tǒng)間傳承并演化應(yīng)是毋庸置疑的。
敦煌寫本《漢將王陵變》講唱的現(xiàn)場(chǎng)語境已經(jīng)消逝,甚至不可能完全復(fù)原。但是,講唱藝人講唱《漢將王陵變》時(shí)使用的一些講唱手段仍存留在敦煌寫本《漢將王陵變》里,且在一定程度上為復(fù)原一些已消逝的講唱提供了可能。
程式是講唱藝人完成講唱的常備用語,是一組表達(dá)相對(duì)固定的觀念與思想而經(jīng)常使用的詞組與短語,是相對(duì)固定的含義與相對(duì)固定的結(jié)構(gòu)形態(tài)組合構(gòu)成的一個(gè)特定單元。[4](P204)它們存留在敦煌寫本《漢將王陵變》里,它們?cè)谝欢ǔ潭壬夏軌蜃C明敦煌寫本《漢將王陵變》是口頭起源與口頭傳播。換句話說,它們是敦煌寫本《漢將王陵變》口承性的重要表征。敦煌寫本《漢將王陵變》里的一些程式是當(dāng)時(shí)講唱傳統(tǒng)共享的程式,也出現(xiàn)在許多其他的敦煌寫本里。這個(gè)寫本開篇的“憶昔劉項(xiàng)起義爭雄”[5](P141)是許多變文開篇常見的程式化表達(dá),如《捉季布傳文》的“昔時(shí)楚漢定西秦,未辨龍蛇立二君”[5](P183),《伍子胥變文》的“昔周國欲末,六雄競(jìng)起”[5](P3)等。這些以“昔”、“昔時(shí)”、“憶昔”構(gòu)成的程式功能在于提起故事,是講唱藝人開啟講唱的鑰匙,將受眾拉到他所要講唱的故事,引發(fā)受眾對(duì)他所要講唱的故事作關(guān)聯(lián)性的想象?!安唤?jīng)旬日”既是敦煌寫本《漢將王陵變》的程式,也是其他變文常用的程式。如敦煌寫本《漢將王陵變》中的“不經(jīng)旬日之間,便到右軍界首”[5](P148),“不經(jīng)旬日, 便到綏州茶城村”[5](P163),“不經(jīng)旬日, 便到楚國”[5](P168),“不經(jīng)旬日,便到楚家界首”[5](P174),“不經(jīng)旬日,便到漢國”[5](P175);《捉季布傳文》中的“不經(jīng)旬日歸朝闕,具奏東齊無此人”[5](P225)。 在描述帝王高興心情時(shí),《漢將王陵變》經(jīng)常使用“龍顏大悅”,如“皇帝聞奏,龍顏大悅,開庫賜彫弓兩張”、“霸王聞奏,龍顏大悅,開庫賞盧綰金拾斤”。[5](P175)這個(gè)程式也見于其他變文,如《廬山遠(yuǎn)公話》的“一見遠(yuǎn)公,龍顏大悅,喜也無盡”[5](P1950)等。
這些程式不僅出現(xiàn)在敦煌寫本 《漢將王陵變》里,也出現(xiàn)在其他敦煌變文寫本里,是當(dāng)時(shí)講唱藝人群體共享與傳承的特定講唱單元,正如阿爾伯特·洛德在 《故事的歌手》中指出的:“會(huì)有大量的程式為所有的歌手所知曉,這就像每一個(gè)語言共同體中,都有該共同體的人們都使用的詞語和短語一樣?!保?](P67)雖然這些為當(dāng)時(shí)整個(gè)講唱傳統(tǒng)共有的程式是一種高度定型的程式,但是它們?cè)诠潭ㄖ幸蔡N(yùn)含著變化。《漢將王陵變》的“二將斫營處,謹(jǐn)為陳說”[5](P149)中“……處……陳說”這種程式常見于變文里。這種程式中的“處”指圖畫中的某一個(gè)場(chǎng)面,程毅中在《關(guān)于變文的幾點(diǎn)探索》中描述了它的功能:“在講唱故事時(shí)如果不具體指明講到何‘處’,恐怕聽眾會(huì)弄不清楚,所以每一段都要說明講到何處,便于聽眾按圖索驥?!保?](P389)其實(shí),這種程式更是一種特殊的符碼,是講唱藝人與受眾溝通與交流的一種手段,它更重要的功能是講唱藝人讓受眾理解他的講唱,向受眾表明他講唱到的地方以及提示他將要使用韻文講唱了。這種程式的呈現(xiàn)是多樣的,它的形式還有“……處”“……處若為陳說”等,如《李陵變文》的“看李陵共單于火中戰(zhàn)處”[5](P1685)、《王昭君變文》的“留將死處若為陳說”[5](P270)等。這些為當(dāng)時(shí)傳統(tǒng)共享的程式與其他詞組或句子組合方式的多樣性體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)敦煌說唱傳統(tǒng)的活力。
除了與當(dāng)時(shí)整個(gè)講唱傳統(tǒng)共享的程式外,《漢將王陵變》中還有一些程式?jīng)]有出現(xiàn)在其他敦煌寫本里,因此暫且將它們劃入《漢將王陵變》特有程式的范疇。當(dāng)王陵與灌嬰斫營時(shí),講唱藝人使用“身穿金鉀,揭去頭牟”[5](P162)描述霸王的武裝。當(dāng)鐘離昧捉取陵母到楚營時(shí),講唱藝人也使用了這個(gè)程式描述霸王的武裝,不過又有所增添,轉(zhuǎn)換成了“身穿金鉀,揭去頭牟,搭箭彎弓,臂上懸劍”[5](P168)。當(dāng)王陵與灌嬰斫楚營時(shí),霸王好像對(duì)此有預(yù)感,內(nèi)心不安,講唱藝人使用了“精神恍忽,神思不安”描述當(dāng)時(shí)霸王的心緒[5](P148)。當(dāng)王陵與盧綰一起到了界首,王陵內(nèi)心感覺到陵母會(huì)出事,講唱藝人也使用了“精神恍忽,神思不安”描述王陵的不祥之感[5](P180)?!岸f人總著刀箭,五萬人當(dāng)夜身死”描述了王陵與灌嬰斫營帶來的慌亂與傷亡,它在《漢將王陵變》出現(xiàn)兩次,第一次是在鐘離昧給霸王匯報(bào)軍情時(shí)[5](P162),第二次是在霸王對(duì)盧綰說起捉取陵母之事時(shí)[5](P174)。
敦煌寫本《漢將王陵變》還表明講唱藝人會(huì)將當(dāng)時(shí)的一些政治文化內(nèi)容賦予到 《漢將王陵變》的講唱中,這些在漢代是沒有出現(xiàn)過的現(xiàn)象。無疑,這些內(nèi)容便于使講唱藝人的講唱更易于為受眾理解和接受。如“乍減者御史大夫官,以陵作衙官以否”[5](P149)中的“衙官”是唐代軍府屬官,漢代沒有這一軍職。又如“遂乃揭卻一幕,捉得知更官健”[5](P149)中的“官健”是唐代對(duì)軍士的稱呼,漢代沒有這種稱呼。又如“兼帶鐵鉗,轉(zhuǎn)火隊(duì)將士解悶”[5](P169)中的“火隊(duì)”是唐代府兵的低層編制,漢代也沒有這種編制稱呼。再如“祭其王陵忠臣之母,贈(zèng)一國太夫人”[5](P180)中的“一國太夫人”是唐代對(duì)文武官員一品及國公之母的最高封號(hào)。有時(shí),講唱藝人還將當(dāng)時(shí)的習(xí)語引入《漢將王陵變》的講唱里。如“更欲從頭知有(何)道,仰面唯稱告上天”[5](P168)中的“知何道”便是唐代人們經(jīng)常使用的習(xí)語。這個(gè)習(xí)語也常見于其他變文,如《孟姜女變文》的“既云骸骨筑城中,妾亦更知何所道”[5](P126),《李陵變文》的“上天使?fàn)栔蔚?,陛下?yīng)知陵赤心”[5](P1707)等。使用唐代一些特有的文化現(xiàn)象與習(xí)語是講唱藝人設(shè)定自身講唱的社會(huì)文化語境的一種手段,講唱藝人通過這些蘊(yùn)含著當(dāng)時(shí)風(fēng)俗和文化的特殊符碼將故事與當(dāng)下聯(lián)系起來,縮短了講唱藝人、講唱活動(dòng)以及受眾之間的距離,有利于當(dāng)時(shí)的受眾接受與理解《漢將王陵變》的口頭講唱,更好地促進(jìn)講唱藝人與受眾之間的互動(dòng)。
敦煌寫本《漢將王陵變》源自當(dāng)時(shí)講唱傳統(tǒng)應(yīng)是毋庸置疑的,但是推定這個(gè)寫本的文本屬性與類型是一個(gè)值得深究的話題。雖然沒有關(guān)于《漢將王陵變》講唱的記載,也沒有敦煌寫本《漢將王陵變》形成過程的記載,但是,依據(jù)敦煌寫本《漢將王陵變》自身提供的一些相關(guān)證據(jù)以及中國講唱文學(xué)存在的講唱證據(jù)與理論,可以推知這個(gè)敦煌寫本并非講唱藝人的底本。因?yàn)橐粋€(gè)成熟的講唱藝人無需底本,底本已經(jīng)存在于他的大腦里,無須依憑文字。再者,敦煌寫本《漢將王陵變》里程式的大量出現(xiàn)可以進(jìn)一步證明,這個(gè)寫本不是講唱藝人的底本。梅維恒在《唐代變文——佛教對(duì)中國白話小說及戲曲產(chǎn)生的貢獻(xiàn)之研究》中指出,說書人的底本或腳本幾乎不會(huì)保留說書人在講唱中使用的程式:“在圈外人能夠看到的現(xiàn)存極少的真正說書人的腳本中(來自非洲、波斯、印度尼西亞或20世紀(jì)的中國),這些程式化表述是最先被去掉的。它對(duì)于準(zhǔn)備演出的藝人沒有提示故事內(nèi)容的作用(藝人可運(yùn)用許多不同技巧達(dá)到同一效果)。它們主要是針對(duì)聽眾以一種無意的方式產(chǎn)生加強(qiáng)表演的作用。表演中它們是說書人自然的反應(yīng)行為,尤如吹號(hào)手由天性和實(shí)踐明白該在音樂的何處換氣而無須標(biāo)出,或如花腔女高音通過訓(xùn)練和天賦了解一段落該怎樣修飾而無須事前注明?!保?](P135-136)以此推理,如果敦煌寫本《漢將王陵變》是講唱藝人的底本,那么程式便不會(huì)頻繁地出現(xiàn)在這個(gè)寫本里。因?yàn)?,程式是講唱藝人完成每一次講唱的特定單元,已經(jīng)儲(chǔ)存在講唱藝人的大腦里。講唱藝人可以在任何特定講唱中隨時(shí)取用,沒有必要將它們記錄在底本上作為記憶與講唱的輔助,講唱藝人甚至?xí)J(rèn)為將它們寫在底本上是一種累贅。
敦煌寫本《漢將王陵變》最有可能源自講唱記錄本。講唱藝人不可能將自己講唱的《漢將王陵變》記錄下來,因?yàn)榧词鼓硞€(gè)講唱藝人具有識(shí)字與書寫能力,確實(shí)將自己能夠講唱的《漢將王陵變》寫出來了,他也不可能將它公開,而是將它秘而不宣,嚴(yán)密地守護(hù)著它,甚至向外人否認(rèn)它的存在。這種現(xiàn)象在中國的說書傳統(tǒng)與傀儡戲里十分常見。[7](P131)因?yàn)?,講唱藝人如果將他自己寫出來的《漢將王陵變》公開,那么他的講唱活動(dòng)及其帶來的經(jīng)濟(jì)利益便會(huì)受到威脅,這也是講唱藝人不愿意讓別人記錄他說唱作品的原因之一。因此,敦煌寫本《漢將王陵變》最初文本形態(tài)便可能是記錄者記錄下來的講唱記錄本,即講唱藝人在講唱時(shí),記錄者將它書寫記錄了下來。這種現(xiàn)象普遍存在于當(dāng)時(shí)的講唱傳統(tǒng)中。
在敦煌遺書中,伯2079《凈名經(jīng)關(guān)中釋抄》題記曰:“壬辰年正月一日河西管內(nèi)都僧政京城進(jìn)論朝天賜紫大德曹和尚就開元寺為城煌(隍)禳災(zāi)講維摩詰,當(dāng)寺弟子僧智惠并隨聽寫此上批,至二月廿三日寫訖?!保?](P222)也就是說,智惠將法師現(xiàn)場(chǎng)講唱的經(jīng)文記錄下來,但是沒有記錄完整,有一些部分是日后通過自己的記憶寫錄完成的。伯2091《勝鬘義記卷下》的卷背是《無常經(jīng)疏》,云“白崖寺僧正演述”[8](P223)。似乎可以作出這樣的解釋,伯2091寫本的抄寫者已經(jīng)使用了紙卷的正面記錄或抄寫了 《勝鬘義記卷下》,而后使用這個(gè)紙卷的背面記錄正在演述的 《無常經(jīng)疏》。伯2165《六門陀羅尼經(jīng)論并廣釋開決記》的卷背有般若經(jīng)解釋,其末有跋云:“涉少事尋師,長多講說,然于般若,不甚用功。豈期年迫桑榆,力衰日闇,乃被學(xué)者,請(qǐng)釋此經(jīng)。涉辭無堪,請(qǐng)者不信,辭不獲免,聊述所懷。屬以時(shí)寒,筆不從志,兩上講說,間無余暇,唯終所記,未必可觀,諸勝己者,幸為詳審,有不可者,以可替耳。開元四年十一月出。”又有朱筆記云:“開元十二年二月十日沙洲寂法師下聽,大乘寺尼妙相抄?!保?](P227)可以作出這樣的推測(cè),一位名“涉”的法師書寫下了自己對(duì)般若經(jīng)的疏釋,沙洲寂法師在開元十二年二月十日講唱了這個(gè)疏釋,大乘寺的尼妙當(dāng)時(shí)在現(xiàn)場(chǎng)聆聽了這次講唱,并將它記錄與抄寫下來。既然存在著在現(xiàn)場(chǎng)或在講唱后將僧侶講唱的經(jīng)文與故事記錄下來的傳統(tǒng),那么也存在著在現(xiàn)場(chǎng)或在講唱后將世俗的講唱藝人講唱的故事記錄下來的傳統(tǒng),進(jìn)而可以推定寫本《漢將王陵變》的最初文本形態(tài)可能是記錄者在現(xiàn)場(chǎng)或在講唱后將講唱藝人演唱記錄下來的故事,而這個(gè)去語境化了的寫本存在的許多程式更加確定了這種可能性的存在,因?yàn)閷⑦@個(gè)寫本視為一個(gè)講唱記錄本才能合理地解釋其間大量程式的存在,即記錄者將講唱藝人使用的程式真實(shí)地記錄下來了。
敦煌寫本 《漢將王陵變》共有斯5437、伯3627、伯3867以及北京大學(xué)圖書館寫本四種。這四種寫本應(yīng)該是最初講唱記錄本的抄本,而且可能是節(jié)錄性質(zhì)的抄本。抄寫者可能會(huì)因?yàn)椴煌脑驅(qū)ψ畛踔v唱記錄本進(jìn)行刪減,或?qū)υ醋宰畛踔v唱記錄本的抄本進(jìn)行刪減。當(dāng)然,最初的講唱記錄本也是節(jié)錄性質(zhì)的,因?yàn)楫?dāng)時(shí)記錄者掌握的記錄技術(shù)與設(shè)備幾乎不可能將講唱完整地記錄下來。甚至與抄寫者一樣,他們會(huì)因?yàn)闊o意漏記、有意選擇等諸多原因使得他們的講唱記錄本具有節(jié)錄性質(zhì)。
邵洵美舊藏、現(xiàn)存北京大學(xué)圖書館的敦煌寫本《漢將王陵變》有題記:“孔目官學(xué)仕郎索清子書記耳。后有人讀諷者,請(qǐng)莫怪也了也。”[5](P143)顯然,這個(gè)源自講唱記錄本的寫本是供給人們案頭閱讀的抄本。《漢將王陵變》由講唱走向案頭閱讀可能在于當(dāng)時(shí)受過書面文學(xué)教育的人們希望閱讀到《漢將王陵變》的寫本。有唐以來,皇帝、王公貴族、文人、僧侶等受過書面文學(xué)教育的人們對(duì)當(dāng)時(shí)講唱文學(xué)都有著相當(dāng)濃厚的興趣。孟棨《本事詩》記載的白居易與張祜互相嘲戲的故事,元稹《酬翰林白學(xué)士代書一百韻》描述白居易講唱“一枝花話”的活動(dòng),以及唐末詩人吉師老《看蜀女轉(zhuǎn)昭君變》對(duì)講唱藝人高超技藝的描繪等,都可以說明知識(shí)階層對(duì)講唱文學(xué)的興趣使得《漢將王陵變》及其他許多變文和話本成為案頭的讀本有了可能。當(dāng)時(shí)的知識(shí)階層需要講唱文學(xué)讀本的原因之一在于講唱文學(xué)的講唱都是在一個(gè)特定的時(shí)間與一個(gè)特定的地點(diǎn)呈現(xiàn),他們可能因?yàn)檫@樣那樣的原因不能親身到現(xiàn)場(chǎng)聆聽講唱,而講唱文學(xué)讀本的出現(xiàn)正可以彌補(bǔ)這個(gè)缺憾。原因之二在于讀本能夠讓喜歡講唱文學(xué)的他們突破時(shí)間與空間的限制,隨時(shí)隨地地欣賞講唱文學(xué)的故事內(nèi)容,有權(quán)決定閱讀的方式,既可容許他們回過頭來閱讀已經(jīng)瀏覽過的內(nèi)容,也可容許他們對(duì)閱讀過的東西重新思考,全然沒有親身聆聽講唱活動(dòng)中那種由于信息過度緊密而帶來的壓力。原因之三在于他們希望得到一個(gè)較為固定的文本,追求與之相關(guān)的那種更為永久性的“權(quán)威本”或“精校本”。這些需求必然會(huì)引發(fā)一些具有書寫能力的人將講唱藝人講唱的《漢將王陵變》記錄下來,如果這些講唱記錄本不能滿足知識(shí)階層的需求,那么人們又會(huì)在講唱記錄本的基礎(chǔ)上抄寫出許多讀本來,以此滿足知識(shí)階層對(duì)讀本的需求。當(dāng)然,也不能排除一些《漢將王陵變》的記錄者與抄寫者是出于對(duì)《漢將王陵變》的興趣與喜好,或者其他原因,但他們的行為在客觀上滿足了其他人對(duì)這個(gè)讀本的需求。
綜上所述,敦煌寫本《漢將王陵變》說明了史籍中的故事常直接進(jìn)入敦煌變文,成為當(dāng)時(shí)敦煌講唱文學(xué)傳統(tǒng)的重要題材,而后它們又會(huì)不同程度地在歷史演義小說中得到進(jìn)一步的發(fā)展。現(xiàn)今見到的敦煌變文寫本也是口承與書寫互動(dòng)的產(chǎn)物,經(jīng)過書寫敦煌變文逐步定型,逐漸由講唱走向案頭讀物,并在紙頁上獲得了永恒的第二次生命。進(jìn)而言之,在敦煌變文的演化過程中,口承與書寫二者始終相互影響、相互滲透以及相互補(bǔ)充,進(jìn)而不斷地完善自身。敦煌變文演唱的聲音已經(jīng)永遠(yuǎn)逝去,但是敦煌變文寫本保有了作為變文結(jié)構(gòu)單元的程式,它是變文口頭性的表征和口頭傳統(tǒng)的產(chǎn)物,證明了敦煌變文背后有著一個(gè)長遠(yuǎn)的講唱傳統(tǒng)。因此,不能照搬書面文學(xué)總結(jié)出來的詩學(xué)理論對(duì)敦煌變文寫本及其程式進(jìn)行研究,而應(yīng)當(dāng)堅(jiān)持以傳統(tǒng)為本、以文本為本、以式樣為本的原則將它們放在相應(yīng)的語域中,以其自身講唱傳統(tǒng)具有的詩學(xué)法則解讀它們的結(jié)構(gòu)與傳統(tǒng)內(nèi)涵,深入闡述它們的口頭性,在認(rèn)識(shí)到口頭性與書寫性的差異的同時(shí)又要認(rèn)識(shí)到口承與書寫的互動(dòng),進(jìn)而挖掘出敦煌變文背后的口頭說唱傳統(tǒng),還原敦煌變文昔日演唱的現(xiàn)場(chǎng),揭示敦煌寫本里的文本特征與類型,從而得到較為科學(xué)和客觀的結(jié)論。這無疑能夠進(jìn)一步深化敦煌變文研究,激勵(lì)沉浸在書面文學(xué)研究中的學(xué)者們重新解讀敦煌變文,改變他們對(duì)敦煌變文口頭性的認(rèn)識(shí)。
[1](漢)司馬遷.史記[M].北京:中華書局,1959.
[2]周紹良,白化文.敦煌變文論文錄[C].上海:上海古籍出版社,1982.
[3](明)甄偉.西漢演義[M].北京:華夏出版社,2012.
[4]朝戈金.口傳史詩詩學(xué):冉皮勒《江格爾》程式句法研究[M].南寧:廣西人民出版社,2000.
[5]項(xiàng)楚.敦煌變文選注[M].北京:中華書局,2006.
[6](美)阿爾伯特·洛德.故事的歌手[M].尹虎彬,譯.北京:中華書局,2004.
[7](美)梅維恒.唐代變文——佛教對(duì)中國白話小說及戲曲產(chǎn)生的貢獻(xiàn)之研究[M].楊繼東,陳引馳,譯.上海:中西書局,2011.
[8]敦煌遺書總目索引新編[M].北京:中華書局,2002.
【責(zé)任編輯:彭民權(quán)】
I276.6
A
1004-518X(2015)11-0108-06
教育部人文社會(huì)科學(xué)研究基金項(xiàng)目 “新時(shí)期中國少數(shù)民族史詩研究史論 (1978-2012)”(13YJC751008)