● 田曉琴
Adieu,mon amour
● 田曉琴
Sous le dernier reflet du couchant,
Je me tourne en silence,
Adieu,mon amour!
Au fond du c?ur,
Je ne le veux pas du tout.
Mais la pluie et la brume du pays du Sud
Humectent la fleur d'adieu,
Que je ne veux pas cueillir.
Je n'ai pas le choix devant moi,
Adieu,mon amour!
Moi,je voudraisêtre puritain,
Mais desémotions complexes et diverses
Jouent un nocturne d'adieu,
Flottant sans cesse au grédu vent de soir,
Comme une pièce de gaze bleue,
Qui vous inviteàdanser ensemble.
Ce dernier tango,
Qui nous fascineàla dernière fois,
Reste le rite sacrificiel de notre amour.
Adieu,mon amour!
落日西沉的余暉中
我默默轉(zhuǎn)身
別了,吾愛
心底
滿滿的不舍
南國(guó)的雨霧
滋潤(rùn)著別離的花朵
我不敢輕易采擷
但我無(wú)從選擇
別了,吾愛
多想自己是個(gè)清教徒
波動(dòng)的情緒
卻奏響離別的夜曲
在晚風(fēng)中來(lái)回飄逸
似純藍(lán)的紗幔
邀你共舞一曲
這支最后的探戈
帶著沉醉的絕筆
是你我愛的祭禮
別了,吾愛
別了,吾愛>
● 田曉琴