石鳴
電影《木偶奇遇記》劇照,意大利導(dǎo)演羅伯托·貝尼尼出演匹諾曹
1881到1883年,匹諾曹誕生于意大利佛羅倫薩一條狹窄街道的一所房子里,現(xiàn)在這棟房子外面還貼了一塊銘牌來紀(jì)念這件事。他最早出現(xiàn)在意大利的一本兒童文學(xué)期刊的創(chuàng)刊號上,從1881年7月開始每期一章,連載了15章之后作者宣告故事結(jié)束,匹諾曹被兩個(gè)殺人犯、狐貍和貓搶劫并且吊死。結(jié)果讀者強(qiáng)烈要求作者繼續(xù),于是匹諾曹又復(fù)活,故事的標(biāo)題也從之前平淡的《木偶記》(Storia d'un burattino)改成《匹諾曹歷險(xiǎn)記》(Le avventure di Pinocchio,國內(nèi)翻譯成《木偶奇遇記》),繼續(xù)往下寫了21章。1883年在佛羅倫薩出版了單行本。正是因?yàn)橛羞@樣一個(gè)曲折的過程,1981到1983年,意大利也花了前后兩年多的時(shí)間,來慶祝匹諾曹的百年誕辰。
在意大利文學(xué)中,大概沒有哪個(gè)文學(xué)人物的知名度超過匹諾曹,人氣能夠超過匹諾曹的,只有但丁的《神曲》和馬基雅維里的《君主論》,但后者的受眾明顯更以知識分子和受過高等教育的階層為主。如今,匹諾曹的名氣已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了他的作者——卡爾洛·科洛迪(Carlo Collodi,1826~1890)。他早年是一名記者,后來又寫戲劇和歌劇評論,還寫過一些不成功的喜劇。他原姓洛倫齊尼(Lorenzini),“科洛迪”其實(shí)是他1856到1859年才開始啟用的筆名,是他母親出生的村莊的名字。而《木偶奇遇記》的故事背景地也是一個(gè)在洛倫齊尼家鄉(xiāng)附近的一個(gè)小村子,這個(gè)村子直到1924年才改叫現(xiàn)在的圣米尼阿托,而原來的名字就叫“匹諾曹”。
現(xiàn)在提起匹諾曹,人們或許印象最深刻的就是“說謊鼻子會(huì)變長”的橋段,還有一些他歷險(xiǎn)過程中的奇景,例如在鯊魚肚子里和失散已久的爸爸杰佩托重逢?!皩?shí)際上,翻譯過后的匹諾曹,就已經(jīng)是一個(gè)簡化版的匹諾曹?!痹诳坡宓系脑闹?,對這個(gè)木偶的描繪既喜劇化,又相當(dāng)現(xiàn)實(shí)主義。匹諾曹生活在一個(gè)底層社會(huì),他自我中心,但并不自私自利,總是容易為眼前的滿足所吸引,注意力集中的時(shí)間很短,對自己的行為給他人造成的影響不敏感,或者說是無意識。他讓父母感到憤怒、沮喪卻無可奈何。和真實(shí)生活一樣,他在學(xué)習(xí)過程中總是不斷兜圈子,進(jìn)三步、退兩步。然而,當(dāng)匹諾曹通過三項(xiàng)考驗(yàn)之后終于脫胎換骨:一是主動(dòng)把爸爸杰佩托的需要放在自己的利益前面,冒險(xiǎn)從鯊魚肚子里救出了他;二是他之后日夜辛勤工作,不僅養(yǎng)活了自己,還贍養(yǎng)了他病重的父親;三是當(dāng)他從勤勞工作中省下一筆錢打算給自己買一身新衣服時(shí),得知教母“仙女”有難,便毫不猶豫地把所有的錢都給了她。于是,匹諾曹終于實(shí)現(xiàn)了自己的目標(biāo),從一個(gè)木偶變成一個(gè)(男)人,而不僅僅是一個(gè)男孩,這意味著要對自己行動(dòng)的結(jié)果有意識,要考慮他人,必要的時(shí)候還要主動(dòng)承擔(dān)責(zé)任。在故事的結(jié)尾,他最終變成了那些之前照看著他的人的照看者。
米蘭一家博物館里收藏的用木頭和紙漿做成的匹諾曹玩偶
然而,在現(xiàn)在的流行敘述中,匹諾曹的目標(biāo)是從一個(gè)木偶變成一個(gè)男孩,或者說,側(cè)重點(diǎn)是從“半生命”的狀態(tài),變成“真正的生命”??坡宓瞎P下的那種“長大成人”、“進(jìn)入主流社會(huì)”的意味被最大限度消除了。奠定這種變遷的因素主要是迪士尼1940年改編的匹諾曹動(dòng)畫片。而在迪士尼的電影之前,20世紀(jì)初一直到30年代,匹諾曹的形象在主要的英譯本中就一直在改變。
首先,故事中涉及暴力的描述一一被刪除了;其次,孩子和家長之間的對立關(guān)系被緩和了;再次,不同社會(huì)階層之間的復(fù)雜矛盾也被改寫為更簡單化的“善惡”、“好壞”之爭了。最主要的一個(gè)傾向是越來越“軟化”匹諾曹冥頑不靈的形象??坡宓瞎P下的角色原本充滿了粗魯?shù)纳鷻C(jī)勃勃,橫沖直撞,有好的一面,但也有與生俱來不可遏止的“人性惡”的一面。然而,經(jīng)過迪士尼馴化的匹諾曹變得溫順、可愛、天真,他的犯錯(cuò)和作惡,被柔化為無傷大雅的惡作劇。
當(dāng)匹諾曹在意大利之外變得和原來的匹諾曹越來越遠(yuǎn)的時(shí)候,意大利人自己開始反思:匹諾曹是否就是解讀意大利國民性格的一把關(guān)鍵鑰匙?1923年,意大利學(xué)者朱塞佩·普雷佐利尼(Giuseppe Prezzolini,1882~1982)宣稱,誰理解了匹諾曹,誰就理解了意大利。時(shí)至今日,已經(jīng)有越來越多的意大利人同意他的看法,匹諾曹的故事的每一個(gè)敘事層面,都被拿出來分析。旁人或許無法理解匹諾曹在意大利的社會(huì)文化語境中所蘊(yùn)含的多層面的反諷和隱喻,然而,在意大利人自己看來,匹諾曹不僅是這個(gè)國家文化史的重要符號,也是這個(gè)民族在分裂中求統(tǒng)一的集體意識的一種表征。“他的形象就是自由,是不可被忽視的社會(huì)邊緣群體,他總結(jié)了我們生活的趣味和痛苦?!?