《速度與激情7》的這首片尾曲“See You Again”以其真摯感人的歌詞和直抵心靈的歌聲深深地打動了許多人的心。感動之余,讓我們一起來學習一下歌詞中的精彩表達吧!
先來看第一節(jié)第三行歌詞:We've come a long way from where we began. 其中的come a long way是“走了很長一段路”的意思,在這首歌中,它既指實際開車駛過的路程,也指一起走過的人生道路。Come a long way還常用來表達“取得了很大進步”。如果老師對你說:“That's good! You've certainly come a long way!”那可是對你取得進步的巨大肯定呢!如果你想要表示自己并不滿足于現(xiàn)有的成績,還會繼續(xù)努力奮斗,那么你就可以回答:“Yes, but I still have a long way to go!”
接下來看看第二節(jié)第二行歌詞:Good things we've been through. Through在這里表示“經(jīng)歷”的意思,這句話的意思是:我們一起經(jīng)歷過的那些美好。Be through的含義有很多,是一個比較常用的表達,比如可以表示“完成”,如果朋友叫你出去吃飯,你手頭的功課還有幾分鐘就能完成,你想完成了再和他出去,這時你就可以說:“I'll be through with this in a few minutes. Then I'll go out with you.”第五行歌詞中的hit the road是“上路,出發(fā)”的意思,比如春游結(jié)束后,你催促大家早點回家時就可以說:“We'd better hit the road now. It's a long way home. (我們最好現(xiàn)在出發(fā),回家路途很遠。)”第八行歌詞中的see the bigger picture可以譯為“看到更廣闊的藍圖”,the big picture就是所謂的“大局”,比如我們在初次閱讀某篇文章時,老師可能會強調(diào):“See the big picture and get the main idea.”就是讓我們先不要拘泥于細節(jié),而要抓住文章的核心思想。第九行歌詞中的hard work forever pays可譯為“付出總有回報”,也是“一分耕耘,一分收獲”的簡潔表達。在英語中,要表達“某事值得去做”,就可以用it pays to do sth.這個句型。如果你的好朋友不努力學習,你就可以勸告他:“It pays to work hard. You can get into a good college. (好好學你就能考上好大學。)”
再來看看第三節(jié)的第五行歌詞:And now you gon' be with me for the last ride. 其中的ride是指“(騎馬、騎車、乘車的)旅程”,take sb. for a ride表示“載某人一程”。但這個短語還有別的意思,如果有人叮囑你:“Be careful or he'll take you for a ride.”那他可能是在提醒你:“小心點!他會騙你的!”除此之外,ride也常用于這兩個詞組: an easy ride (一帆風順)和a rough ride (艱難時期)。比如要表達爸爸失業(yè)了,全家一下子陷入了困境,就可以說:“My dad lost his job and we're having a rough ride.”
值得一提的還有第四節(jié)的第八行歌詞Then the line will never be crossed中隱含的短語cross the line。這個短語是“過分,越過雷池”的意思。比如你有個愛開玩笑的朋友,但有一天他開玩笑開過頭了,你就可以提醒他說:“Your joke just crossed the line and it's getting embarrassing. (你的玩笑過分了,讓人尷尬。)”第七、八兩行歌詞可以譯為:兄弟情誼放在首位時,我們的情誼永遠不會越線。也就是說,沒有什么會讓兄弟之間的情誼產(chǎn)生裂痕。這份真摯的感情,在整首歌中都是能夠感受到的。
朋友離開了,但回憶永遠都在,好好珍藏著記憶,無論你走到哪兒,它都能帶你回家,回到朋友們的身邊——那些愛你、你也深愛著的他們的身邊。